A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
106 results for ganaderas
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Bei
Investitionen
,
die
durch
den
Schutz
und
die
Verbesserung
der
Umwelt
,
die
Verbesserung
der
Hygienebedingungen
und
des
Tierschutzes
in
den
Haltungsbetrieben
zu
Mehrkosten
führen:
Ergibt
sich
der
höhere
Kostenaufwand
nur
durch
Investitionen
über
die
derzeit
von
der
Gemeinschaft
vorgeschriebenen
Mindestanforderungen
hinaus
oder
durch
Investitionen
zur
Erfüllung
neu
eingeführter
Mindestvorschriften
und
nur
durch
förderfähige
Mehrkosten
zur
Erreichung
dieser
Ziele
,
ohne
dass
es
zu
einer
Erhöhung
der
Produktionskapazitäten
kommt
? [EU]
En
el
caso
de
las
inversiones
que
generen
costes
suplementarios
vinculados
con
la
protección
y
la
mejora
del
medio
ambiente
,
la
mejora
de
las
condiciones
de
higiene
de
las
explotaciones
ganaderas
o
del
bienestar
de
los
animales
de
cría
,
¿se
limita
la
ayuda
a
las
inversiones
que
vayan
más
allá
de
las
normas
mínimas
prescritas
actualmente
por
la
Comunidad
, o a
las
inversiones
realizadas
para
ajustarse
a
las
normas
mínimas
introducidas
recientemente
,
así
como
solamente
a
los
gastos
subvencionables
suplementarios
que
sean
necesarios
para
lograr
estos
objetivos
,
sin
que
se
produzca
un
aumento
de
la
capacidad
de
producción
?
bei
Lagerung
in
einem
landwirtschaftlichen
Betrieb
an
einem
geeigneten
Lagerort
,
zu
dem
Nutztiere
keinen
Zugang
haben
. [EU]
en
el
caso
de
almacenamiento
en
explotaciones
ganaderas
,
en
un
espacio
de
almacenamiento
adecuado
al
que
no
tengan
acceso
los
animales
de
la
granja
.
Bulgarien
hat
der
Kommission
weiterhin
mitgeteilt
,
dass
zusätzliche
Maßnahmen
ergriffen
worden
sind
,
um
die
Infektion
mit
der
klassischen
Schweinepest
bei
Schweinen
aus
gewerblichen
Haltungsbetrieben
,
die
zur
Schlachtung
versendet
werden
,
auszuschließen
. [EU]
Bulgaria
también
ha
informado
a
la
Comisión
de
que
se
han
tomado
medidas
adicionales
para
eliminar
la
presencia
del
virus
de
la
peste
porcina
clásica
en
cerdos
en
las
explotaciones
ganaderas
de
cerdos
destinados
al
sacrificio
.
Da
das
Ziel
dieser
Verordnung
,
nämlich
die
Aufstellung
eines
gemeinsamen
Rechtsrahmens
für
die
systematische
Erstellung
von
gemeinschaftlichen
Viehbestands-
und
Fleischstatistiken
in
den
Mitgliedstaaten
,
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
kann
und
daher
besser
auf
Gemeinschaftsebene
zu
verwirklichen
ist
,
kann
die
Gemeinschaft
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden
. [EU]
Dado
que
el
objetivo
del
presente
Reglamento
, a
saber
,
el
establecimiento
de
un
marco
jurídico
común
para
la
producción
sistemática
de
estadísticas
ganaderas
y
de
producción
de
carne
en
los
Estados
miembros
,
no
puede
ser
alcanzado
de
manera
suficiente
por
estos
, y,
por
consiguiente
,
puede
lograrse
mejor
a
nivel
comunitario
,
la
Comunidad
puede
adoptar
medidas
,
de
acuerdo
con
el
principio
de
subsidiariedad
consagrado
en
el
artículo
5
del
Tratado
.
Damit
die
betroffenen
Viehhaltungsbetriebe
weiterhin
eine
Ausnahmegenehmigung
in
Anspruch
nehmen
können
,
sollte
die
Geltungsdauer
der
Entscheidung
2005/880/EG
unter
denselben
Auflagen
wie
in
den
Artikeln
4
bis
10
der
genannten
Entscheidung
festgelegt
bis
zum
31
.
Dezember
2013
verlängert
werden
. [EU]
Al
efecto
de
garantizar
que
las
explotaciones
ganaderas
afectadas
puedan
seguir
acogiéndose
a
la
exención
,
procede
ampliar
la
validez
de
la
Decisión
2005/880/CE
hasta
el
31
de
diciembre
de
2013
bajo
las
condiciones
previstas
en
los
artículos
4 a
10
de
dicha
Decisión
.
Darüber
hinaus
werden
für
die
Anbaumerkmale
und
die
Viehbestandsmerkmale
der
landwirtschaftlichen
Betriebe
bestimmte
Genauigkeitsniveaus
verlangt
.Diese
Genauigkeitsniveaus
sind
in
den
folgenden
Genauigkeitstabellen
angegeben
und
gelten
für
alle
NUTS-2-Regionen
mit
mindestens
10000
Betrieben
. [EU]
Además
,
se
requieren
los
niveles
de
precisión
especificados
para
las
características
agrícolas
y
ganaderas
de
las
explotaciones
agrícolas
.Estos
niveles
de
precisión
se
indican
a
continuación
en
las
tablas
de
precisión
y
se
aplican
a
todas
las
regiones
NUTS
2
con
10000
explotaciones
como
mínimo
.
Der
Ausgangsstoff
für
die
Erzeugung
von
"Soprèssa
Vicentina"
ist
Schweinefleisch
,
das
von
Tieren
stammen
muss
,
die
in
Betrieben
in
der
Provinz
Vicenza
geboren
und
aufgezogen
wurden
. [EU]
La
materia
prima
que
se
utiliza
para
la
producción
de
la
«Soprèssa
Vicentina»
es
carne
de
cerdos
nacidos
y
criados
en
explotaciones
ganaderas
situadas
en
el
territorio
de
la
provincia
de
Vicenza
.
Der
Beschluss
sah
vor
,
dass
für
bestehende
Kredite
für
Industrie-
,
Bergbau-
,
Vieh-
und
Hotelbetriebe
in
der
Präfektur
Imathía
(
in
der
auch
Betriebe
von
United
Textiles
angesiedelt
sind
)
staatliche
Garantien
gestellt
werden
können
. [EU]
La
decisión
preveía
que
podían
concederse
garantías
estatales
sobre
préstamos
existentes
a
empresas
industriales
,
mineras
,
ganaderas
y
hoteleras
situadas
en
la
prefectura
de
Imathía
(donde
se
sitúa
parte
de
la
explotación
de
United
Textiles
).
Der
FNE
hat
sich
an
der
Finanzierung
wirtschaftlicher
Studien
beteiligt
,
die
für
die
Viehzuchtverbände
unerlässlich
sind
.
Dabei
geht
es
vor
allem
um
die
Beantwortung
der
Fragen
,
die
durch
die
aufeinander
folgenden
Reformen
der
GAP
,
die
Erweiterung
Europas
,
die
Krisen
der
vergangenen
Jahre
und
die
internationale
Entwicklung
aufgeworfen
werden
. [EU]
El
FNE
participó
en
la
financiación
de
los
estudios
económicos
indispensables
para
las
organizaciones
ganaderas
,
en
particular
para
responder
a
las
cuestiones
planteadas
por
las
sucesivas
reformas
de
la
PAC
,
la
ampliación
de
Europa
,
las
crisis
de
los
últimos
años
y
la
evolución
del
contexto
internacional
.
Die
Aufforderung
zur
Interessensbekundung
,
die
die
Handelskammer
Triest
veröffentlicht
hatte
,
sieht
eine
finanzielle
Unterstützung
der
Viehzuchtbetriebe
der
Provinz
Triest
vor
,
die
2003
von
der
Dürre
betroffen
waren
und
die
bei
der
Erzeugung
Einbußen
in
Höhe
von
mindestens
20
%
in
den
benachteiligten
Gebieten
und
von
30
%
in
den
sonstigen
Gebieten
erlitten
,
da
sie
ihre
Futterflächen
nicht
mit
Hilfe
von
genossenschaftlich
betriebenen
Systemen
bewässern
konnten
. [EU]
La
convocatoria
de
manifestaciones
de
interés
publicada
por
la
Cámara
de
Comercio
de
Trieste
instituye
un
respaldo
financiero
a
las
explotaciones
ganaderas
de
la
provincia
afectadas
por
la
sequía
de
2003
que
,
por
no
haber
podido
regar
sus
tierras
mediante
el
sistema
cooperativo
de
irrigación
,
hayan
sufrido
una
pérdida
de
producción
de
al
menos
un
20
%
en
zonas
menos
favorecidas
y
de
un
30
%
en
las
demás
zonas
.
Die
Bestimmungen
des
fraglichen
Absatzes
gelten
auch
für
die
Finanzierung
von
Projekten
zur
Konsolidierung
und
Entwicklung
der
Milch-
und
Schlachtviehhaltung
von
landwirtschaftlichen
Genossenschaften
und
ihren
Verbänden
. [EU]
Las
disposiciones
del
apartado
mencionado
se
aplican
también
a
la
financiación
de
proyectos
relativos
a
la
consolidación
y
el
desarrollo
de
las
instalaciones
ganaderas
para
la
producción
de
leche
y
carne
pertenecientes
a
cooperativas
agrarias
y a
sus
agrupaciones
.
Die
betreffenden
Darlehen
wurden
Unternehmen
in
den
Bereichen
Industrie
,
Bergbau
,
Viehhaltung
und
Gastgewerbe
,
die
ihren
Sitz
im
Bezirk
Imathia
,
Nordgriechenland
,
hatten
und
dort
ihre
Tätigkeit
ausübten
,
für
Anlageinvestitionen
und
Betriebskapitalinvestitionen
gewährt
. [EU]
Los
préstamos
en
cuestión
se
concedían
a
empresas
industriales
,
mineras
,
ganaderas
,
agrícolas
y
hoteleras
radicadas
y
activas
en
la
prefectura
de
Emacia
,
al
norte
de
Grecia
,
para
inversiones
en
activos
inmovilizados
y
capital
de
explotación
.
Die
Durchführungsbestimmungen
für
die
tierische
Erzeugung
und
die
Aquakultur
sollten
wenigstens
die
Befolgung
der
Bestimmungen
des
Europäischen
Übereinkommens
zum
Schutz
von
Tieren
in
landwirtschaftlichen
Tierhaltungen
und
der
sich
daran
anschließenden
Empfehlungen
seines
Ständigen
Ausschusses
(
T-AP
)
gewährleisten
. [EU]
Las
normas
de
aplicación
para
la
producción
ganadera
y
acuícola
garantizarán
el
cumplimiento
de
,
al
menos
,
las
disposiciones
del
Convenio
europeo
sobre
protección
de
los
animales
en
las
explotaciones
ganaderas
y
las
recomendaciones
subsiguientes
de
su
comité
permanente
.
Die
Häufigkeit
der
Kontrollen
richtet
sich
nach
dem
Risiko
,
unter
Berücksichtigung
von
Krankheitsgeschichte
und
Prävalenz
,
früheren
Befunden
,
geografischer
Lage
,
lokalen
Bestände
an
empfänglichem
frei
lebenden
Wild
,
Tierhaltungspraxis
,
tierärztlicher
Aufsicht
und
der
Einhaltung
von
Vorschriften
durch
die
Landwirte
. [EU]
La
frecuencia
de
las
inspecciones
será
la
que
dicte
el
riesgo
,
teniendo
en
cuenta
el
historial
y
la
prevalencia
de
la
enfermedad
,
los
hallazgos
anteriores
,
la
zona
geográfica
,
la
fauna
salvaje
sensible
,
las
prácticas
ganaderas
,
el
control
veterinario
y
la
conformidad
de
los
ganaderos
.
Die
Kommission
überwacht
die
Anwendung
dieser
Verordnung
und
ihre
Auswirkungen
für
den
Binnenmarkt
sowie
für
Futtermittelunternehmer
,
Tierhalter
und
andere
Unternehmer
und
unterbreitet
erforderlichenfalls
Vorschläge
zur
Überarbeitung
dieser
Verordnung
. [EU]
La
Comisión
supervisará
la
aplicación
del
presente
Reglamento
y
su
impacto
en
el
mercado
interior
,
así
como
en
los
explotadores
de
empresas
de
piensos
,
ganaderas
y
de
otro
tipo
y,
cuando
proceda
,
presentará
propuestas
para
modificarlo
.
Die
Krankheitsvorsorge
muss
auf
der
Wahl
geeigneter
Rassen
und
Linien
,
Tierhaltungsmanagementmethoden
,
hochwertigen
Futtermitteln
und
Auslauf
,
angemessener
Besatzdichte
und
einer
geeigneten
und
angemessenen
Unterbringung
unter
hygienischen
Bedingungen
beruhen
. [EU]
La
prevención
de
enfermedades
se
basará
en
la
selección
de
las
razas
y
las
estirpes
,
las
prácticas
de
gestión
pecuaria
,
los
piensos
de
alta
calidad
y
el
ejercicio
,
cargas
ganaderas
adecuadas
y
una
estabulación
apropiada
en
buenas
condiciones
higiénicas
,
die
Lage
des
Schlachthofs
in
Bezug
auf
Tierhaltungsbetriebe
[EU]
la
ubicación
del
matadero
en
relación
con
las
explotaciones
ganaderas
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
endgültige
Viehbestandsstatistiken
vor
dem
[EU]
Los
Estados
miembros
transmitirán
a
la
Comisión
las
estadísticas
ganaderas
definitivas
antes
de:
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
vorläufige
Viehbestandsstatistiken
vor
dem
[EU]
Los
Estados
miembros
transmitirán
a
la
Comisión
las
estadísticas
ganaderas
provisionales
antes
de:
Die
Richtlinie
98/58/EG
des
Rates
vom
20
.
Juli
1998
über
den
Schutz
landwirtschaftlicher
Nutztiere
stützt
sich
auf
das
Europäische
Übereinkommen
zum
Schutz
von
Tieren
in
landwirtschaftlichen
Tierhaltungen
[4] (
im
Folgenden
"Übereinkommen"
genannt
)
und
enthält
Mindestvorschriften
für
den
Schutz
von
Tieren
,
die
zu
landwirtschaftlichen
Nutzzwecken
gezüchtet
oder
gehalten
werden
,
einschließlich
Vorschriften
für
das
Unterbringen
,
Füttern
,
Tränken
und
Pflegen
von
Tieren
auf
eine
Art
und
Weise
,
die
den
physiologischen
und
ethologischen
Bedürfnissen
der
Tiere
Rechnung
trägt
. [EU]
La
Directiva
98/58/CE
del
Consejo
,
de
20
de
julio
de
1998
,
relativa
a
la
protección
de
los
animales
en
las
explotaciones
ganaderas
[3] y
basada
en
el
Convenio
europeo
sobre
la
protección
de
los
animales
en
explotaciones
ganaderas
[4] (denominado
en
lo
sucesivo
«el
Convenio»
)
establece
las
disposiciones
mínimas
para
la
protección
de
los
animales
criados
o
mantenidos
en
las
explotaciones
ganaderas
e
incluye
disposiciones
relativas
a
la
estabulación
,
los
alimentos
,
el
agua
y
los
cuidados
adecuados
para
las
necesidades
fisiológicas
y
etológicas
de
los
animales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ganaderas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners