A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
67 results for ensayado
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
3
Wird
ein
Rückstrahler
bei
Raumtemperatur
nach
diesem
Verfahren
geprüft
,
dann
dürfen
sich
an
der
Abschlussscheibe
keine
Risse
bilden
. [EU]
Cuando
un
dispositivo
catadióptrico
se
haya
ensayado
a
temperatura
ambiente
siguiendo
este
método
,
la
lente
no
sufrirá
fisuras
.
Alle
Innenflächen
oberhalb
der
Horizontalebene
durch
den
Punkt
A
müssen
mit
besonderem
Energie
aufnehmendem
Werkstoff
verkleidet
sein
,
der
nach
den
Vorschriften
des
Anhangs
17
geprüft
wird
. [EU]
Todas
las
superficies
internas
por
encima
del
plano
horizontal
que
pasan
por
el
punto
A
deben
incluir
material
especial
que
absorba
energía
ensayado
de
conformidad
con
el
anexo
17
.
Alle
innen
liegenden
Flächen
oberhalb
der
durch
den
Punkt
A
verlaufenden
Horizontalebene
müssen
gesonderte
Energie
aufnehmende
Materialien
enthalten
,
die
entsprechend
Anhang
17
geprüft
wurden
. [EU]
Todas
las
superficies
internas
por
encima
del
plano
horizontal
que
pasan
por
el
punto
A
deben
incluir
material
especial
que
absorba
energía
ensayado
de
conformidad
con
el
anexo
17
.
Als
Datum
der
Auslieferung
des
getesteten
OSI-XeFDS
,
das
aus
einer
Basiseinheit
und
zwei
modularen
Paaren
von
Analysekammern
besteht
,
wird
daher
der
31
.
Dezember
2012
festgelegt
. [EU]
Por
consiguiente
,
se
fija
la
fecha
de
entrega
del
OSI
XeFDS
ensayado
,
compuesto
por
una
unidad
de
base
y
dos
pares
modulares
de
cámaras
de
análisis
,
en
el
31
de
diciembre
de
2012
.
Augenreizende
Stoffe
,
die
Läsionen
hervorrufen
,
die
in
weniger
als
21
Tagen
abklingen
,
sowie
Stoffe
ohne
Reizwirkung
wurden
ebenfalls
nach
der
BCOP-Methode
untersucht
. [EU]
También
se
han
ensayado
utilizando
el
método
de
ensayo
BCOP
agentes
irritantes
oculares
que
provocan
lesiones
que
desaparecen
en
menos
de
21
días
,
así
como
sustancias
no
irritantes
.
Augenreizende
Stoffe
,
die
Läsionen
hervorrufen
,
welche
in
weniger
als
21
Tagen
abklingen
,
und
Stoffe
ohne
augenreizende
Wirkung
wurden
ebenfalls
nach
der
ICE-Methode
untersucht
. [EU]
También
se
han
ensayado
utilizando
el
método
ICE
agentes
irritantes
oculares
que
provocan
lesiones
que
desaparecen
en
menos
de
21
días
,
así
como
agentes
no
irritantes
.
Bei
dem
Hilfssitz
muss
es
sich
entweder
um
einen
Sitz
desselben
Typs
wie
bei
dem
zu
prüfenden
Sitz
oder
um
einen
anderen
Typ
handeln
,
dessen
genaue
Angaben
in
das
Mitteilungsblatt
für
die
Genehmigung
eines
Sitztyps
einzutragen
sind
,
das
dem
Muster
in
Anhang
1
dieser
Regelung
entspricht
. [EU]
El
asiento
auxiliar
será
del
mismo
tipo
que
el
asiento
ensayado
o
de
un
tipo
distinto
,
en
cuyo
caso
se
indicarán
sus
características
en
el
impreso
de
comunicación
relativa
a
la
homologación
de
un
tipo
de
asiento
de
conformidad
con
el
modelo
del
anexo
1
del
presente
Reglamento
.
Bei
der
Durchführung
der
Messungen
für
die
Selbstbescheinigung
eines
Produktmodells
muss
sich
das
zu
prüfende
Produkt
in
demselben
Zustand
befinden
(z. B.
Konfiguration
und
Einstellungen
)
wie
bei
der
Auslieferung
an
den
Kunden
,
mit
Ausnahme
von
Einstellungen
,
die
nach
den
folgenden
Anweisungen
vorzunehmen
sind
. [EU]
Cuando
se
realicen
mediciones
para
autocertificar
un
modelo
de
producto
,
el
producto
ensayado
deberá
estar
inicialmente
en
el
mismo
estado
(por
ejemplo
,
configuración
y
parámetros
)
que
cuando
se
entrega
al
cliente
, a
menos
que
deban
realizarse
ajustes
con
arreglo
a
las
instrucciones
siguientes
.
Bei
der
Feuerschutzprüfung
soll
nachgewiesen
werden
,
dass
ein
Behälter
,
der
mit
dem
in
den
Konstruktionsunterlagen
angegebenen
Feuerschutzsystem
versehen
ist
,
nicht
birst
,
wenn
er
bei
einem
Feuer
den
genannten
Prüfbedingungen
ausgesetzt
ist
. [EU]
El
ensayo
de
resistencia
al
fuego
está
concebido
para
demostrar
que
un
recipiente
completo
con
el
sistema
de
protección
contra
incendios
especificado
en
el
diseño
evitará
que
se
rompa
el
recipiente
ensayado
en
las
condiciones
de
incendio
especificadas
.
Bei
komplexen
OGAW
im
Sinne
von
Ziffer
3.3
sollten
die
Mitgliedstaaten
für
den
Fall
,
dass
die
Aufsichtsbehörden
uneingeschränkt
davon
überzeugt
sind
,
dass
eine
Verwaltungs-
oder
Investmentgesellschaft
bereits
eine
geeignete
Methode
zur
Bewertung
der
Hebelwirkung
mittels
VaR-Ansätzen
und
Stress
Tests
entwickelt
und
erprobt
hat
,
und
diese
Methode
durch
die
Verwaltungs-
oder
Investmentgesellschaft
hinreichend
dokumentiert
ist
,
eine
Anerkennung
zum
Zwecke
der
Messung
der
Hebelwirkung
in
Betracht
ziehen
. [EU]
En
el
caso
de
OICVM
sofisticados
a
efectos
del
punto
3.3,
siempre
que
a
condición
de
que
las
autoridad
supervisoras
estén
plenamente
convencidas
de
que
una
determinada
sociedad
de
inversiones
o
de
gestión
ya
ha
desarrollado
y
ensayado
un
método
apropiado
para
evaluar
el
apalancamiento
por
medio
de
planteamientos
VaR
y
simulaciones
de
tensión
, y a
condición
de
que
este
método
esté
debidamente
documentado
por
la
sociedad
de
inversiones
o
de
gestión
,
los
Estados
miembros
deben
estudiar
su
reconocimiento
para
la
evaluación
del
apalancamiento
.
benutzt
werden
soll
,
ist
die
Prüfung
dieser
Bedingung
entsprechend
durchzuführen
,
wobei
das
Abblendlicht
und
das
Nebellicht
nacheinander
jeweils
für
die
Hälfte
der
in
Absatz
1.1
angegebenen
Zeit
aktiviert
werden
Wenn
der
geprüfte
Scheinwerfer
Signalleuchten
enthält
,
müssen
diese
während
der
Prüfung
eingeschaltet
sein
;
dies
gilt
nicht
für
eine
Tagfahrleuchte
. [EU]
encendida
a
un
mismo
tiempo
,
el
ensayo
se
efectuará
teniendo
esto
en
cuenta
,
por
lo
que
se
activará
[2]
Cuando
el
faro
ensayado
incluya
luces
de
señalización
,
estas
permanecerán
encendidas
mientras
dure
el
ensayo
,
salvo
si
se
trata
de
una
luz
de
circulación
diurna
.
Capital
Asset
Pricing
Model
(
CAPM
):
Das
CAPM
ist
das
bekannteste
und
am
häufigsten
getestete
Modell
der
modernen
Finanzwirtschaft
,
mit
dem
die
von
einem
Investor
erwartete
Rendite
mit
folgender
Formel
ermittelt
werden
kann:
[EU]
Capital
Asset
Pricing
Model
(CAPM):
El
CAPM
es
el
modelo
más
conocido
y
ensayado
con
más
frecuencia
de
las
finanzas
modernas
,
con
él
se
puede
determinar
el
rendimiento
que
puede
esperar
un
inversor
utilizando
la
siguiente
ecuación:
Das
betreffende
Fahrzeug
besitzt
eine
Dauerbremse
,
die
keine
Motorbremse
ist
und
die
mit
einer
unter
nachstehenden
Bedingungen
bereits
geprüften
Dauerbremse
identisch
ist:
[EU]
El
vehículo
en
cuestión
está
equipado
con
un
sistema
de
frenado
de
resistencia
,
distinto
al
freno
del
motor
,
idéntico
a
un
sistema
de
frenado
de
resistencia
que
ya
ha
sido
ensayado
en
las
condiciones
siguientes:
Das
Prüfstück
muss
100
mm
×
100
mm
groß
,
15
mm
tief
und
auf
ein
Werkstoffmuster
der
belüfteten
Rückplatte
geklebt
sein
. [EU]
El
elemento
ensayado
deberá
tener
una
dimensión
de
100
mm
×
100
mm
, y
una
profundidad
de
15
mm
,
pegado
a
una
muestra
del
material
de
la
placa
posterior
ventilada
.
Der
Artikel
wird
gemäß
den
oben
angegebenen
Daten
zumindest
zerlegt
,
gereinigt
,
inspiziert
,
erforderlichenfalls
repariert
,
zusammengesetzt
und
getestet
. [EU]
Como
mínimo
,
el
elemento
será
desmontado
,
limpiado
,
inspeccionado
,
sometido
a
las
reparaciones
necesarias
,
montado
de
nuevo
y
ensayado
de
conformidad
con
los
datos
arriba
especificados
.
der
Beginn
des
Aufschlages
im
Augenblick
der
ersten
Berührung
zwischen
dem
Kopf
und
dem
zu
prüfenden
Bauteil
muss
in
den
Aufzeichnungen
für
die
Auswertung
der
Prüfung
wiedergegeben
werden
. [EU]
el
comienzo
de
la
colisión
(«contacto»)
en
el
instante
del
primer
contacto
de
la
falsa
cabeza
contra
el
componente
ensayado
deberá
anotarse
en
los
registros
que
se
utilicen
para
el
análisis
del
ensayo
.
Der
gemäß
Absatz
1
geprüfte
Scheinwerfer
muss
der
Prüfung
nach
Absatz
2.1
unterzogen
werden
,
ohne
dass
er
aus
seiner
Prüfhalterung
entfernt
oder
seine
Stellung
zu
ihr
verändert
wird
. [EU]
El
faro
ensayado
de
acuerdo
con
el
punto
1
será
sometido
al
ensayo
descrito
en
el
punto
2.1
sin
desmontarlo
de
su
soporte
ni
reajustarlo
con
relación
a
este
.
Der
gemäß
Absatz
1
dieses
Anhangs
geprüfte
Scheinwerfer
muss
der
Prüfung
gemäß
Absatz
2.1
dieses
Anhangs
unterzogen
werden
,
ohne
dass
er
aus
seiner
Prüfhalterung
entfernt
oder
seine
Stellung
zu
ihr
verändert
wird
. [EU]
El
faro
ensayado
de
acuerdo
con
el
punto
1
del
presente
anexo
será
sometido
al
ensayo
descrito
en
el
punto
2.1
sin
desmontarlo
de
su
soporte
ni
reajustarlo
con
relación
a
este
.
Der
geprüfte
Stromabnehmer
muss
so
an
einem
Fahrzeug
montiert
werden
,
dass
bis
zur
Nenngeschwindigkeit
des
Stromabnehmers
eine
mittlere
Kontaktkraft
erzeugt
wird
,
die
zwischen
dem
oberen
und
unteren
Grenzwert
gemäß
Abschnitt
4.2.8.2.9.6
liegt
. [EU]
El
pantógrafo
ensayado
se
montará
en
un
material
rodante
que
produzca
una
fuerza
de
contacto
media
dentro
de
los
límites
superior
e
inferior
establecidos
en
la
cláusula
4.2.8.2.9.6
hasta
la
velocidad
de
diseño
del
pantógrafo
.
Der
Kopf
muss
auf
das
zu
prüfende
Bauteil
mit
einer
Geschwindigkeit
von
24
,1
km/h
oder
mit
19
,3
km/h
auf
schützende
Komponenten
eines
nicht
entfalteten
Airbags
auftreffen
.
Diese
Geschwindigkeit
ist
lediglich
durch
die
Energie
des
Antriebs
oder
unter
der
Verwendung
eines
zusätzlichen
Antriebs
zu
erreichen
. [EU]
La
falsa
cabeza
deberá
golpear
el
elemento
ensayado
a
una
velocidad
de
24
,1
km/h
o,
en
el
caso
de
los
componentes
que
cubran
un
airbag
desinflado
, a
una
velocidad
de
19
,3
km/h
.
Esta
velocidad
se
obtendrá
bien
por
la
simple
energía
de
propulsión
o
utilizando
un
dispositivo
propulsor
auxiliar
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ensayado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners