A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Befragte
Befragung
Befragungsrecht
befransen
befreien
befreien von
befreiend
Befreier
befreit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
312 results for
befreien
Word division: be·frei·en
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Außer
den
in
Absatz
1
genannten
Lieferungen
befreien
die
Mitgliedstaaten
auch
folgende
Umsätze
von
der
Steuer:
[EU]
Además
de
las
entregas
contempladas
en
el
apartado
1,
los
Estados
miembros
eximirán
las
operaciones
siguientes:
befreien
die
Europäische
Gemeinschaft
und
die
Schweizerische
Eidgenossenschaft
die
Staatsangehörigen
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
,
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Mitgliedstaaten
des
Europäischen
Wirtschaftsraums
von
der
Verpflichtung
zur
Mitführung
der
Fahrerbescheinigung
[EU]
la
Comunidad
Europea
y
la
Confederación
Suiza
eximen
a
los
nacionales
de
la
Confederación
Suiza
,
de
un
Estado
miembro
de
la
Comunidad
Europea
y
de
un
Estado
miembro
del
Espacio
Económico
Europeo
de
la
obligación
de
poseer
el
certificado
de
conductor
Bei
der
Anwendung
des
Artikels
24
Absätze
2
bis
6
können
folgende
Mitgliedstaaten
Steuerpflichtige
,
deren
Jahresumsatz
unter
dem
in
Landeswährung
zum
Umrechnungskurs
am
Tag
des
Beitritts
ausgedrückten
Gegenwert
folgender
Beträge
liegt
,
von
der
Mehrwertsteuer
befreien
:
[EU]
«Artículo
24
bis
Al
aplicar
los
apartados
2 a 6
del
artículo
24
,
los
Estados
miembros
que
se
mencionan
a
continuación
podrán
conceder
una
exención
del
impuesto
sobre
el
valor
añadido
a
los
sujetos
pasivos
cuyo
volumen
de
operaciones
anual
sea
inferior
al
contravalor
en
moneda
nacional
al
tipo
de
conversión
en
la
fecha
de
la
adhesión:
Bei
der
Verfahrenseröffnung
vertrat
die
Kommission
den
Standpunkt
,
dass
Griechenland
,
da
es
die
Olympic
Airways
Group
nicht
als
Ganzes
privatisiert
hatte
,
beschlossen
hatte
,
diese
in
separate
Einheiten
aufzugliedern
,
um
deren
Attraktivität
für
potenzielle
Investoren
zu
steigern
und
sie
von
der
Haftung
für
die
Schulden
von
Olympic
Airways
zu
befreien
. [EU]
Al
incoar
el
procedimiento
,
la
Comisión
llegó
a
la
conclusión
de
que
la
República
Helénica
,
al
no
haber
podido
privatizar
el
GOA
en
su
conjunto
,
había
decidido
dividir
el
grupo
en
diversas
entidades
para
hacerlas
más
atractivas
para
los
posibles
inversores
y
separarlas
de
las
deudas
de
OA
.
Beihilfen
,
die
ein
Unternehmen
von
den
Kosten
befreien
sollen
,
die
es
normalerweise
im
Rahmen
seiner
laufenden
Geschäftsführung
oder
seiner
üblichen
Tätigkeiten
zu
tragen
gehabt
hätte
,
verfälschen
grundsätzlich
die
Wettbewerbsbedingungen
. [EU]
En
principio
,
toda
ayuda
cuyo
objetivo
sea
eximir
a
una
empresa
del
pago
de
unos
gastos
que
en
condiciones
normales
debe
asumir
durante
su
funcionamiento
diario
o
el
ejercicio
de
sus
actividades
habituales
,
falsea
las
condiciones
de
competencia
[42].
Bis
zur
Annahme
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Vorschläge
können
die
Mitgliedstaaten
die
Lieferung
von
Gegenständen
,
die
zum
Verbrauch
an
Bord
bestimmt
sind
und
deren
Besteuerungsort
gemäß
Absatz
1
festgelegt
wird
,
mit
Recht
auf
Vorsteuerabzug
von
der
Steuer
befreien
oder
weiterhin
befreien
. [EU]
Hasta
la
adopción
de
las
propuestas
contempladas
en
el
párrafo
primero
,
los
Estados
miembros
podrán
eximir
, o
seguir
eximiendo
,
con
derecho
a
deducción
del
IVA
pagado
en
la
fase
anterior
,
las
entregas
de
bienes
destinados
a
ser
consumidos
a
bordo
y
cuyo
lugar
de
imposición
se
haya
determinado
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
apartado
1.
Bis
zur
Annahme
von
Gemeinschaftsregeln
über
den
Kleinen
Grenzverkehr
sollte
die
Möglichkeit
,
die
Reisedokumente
von
in
Grenznähe
wohnhaften
Personen
vom
Abstempeln
zu
befreien
,
im
Einklang
mit
bestehenden
bilateralen
Abkommen
über
den
Kleinen
Grenzverkehr
beibehalten
werden
. [EU]
A
la
espera
de
la
adopción
de
las
normas
comunitarias
en
materia
de
tráfico
fronterizo
local
,
debe
mantenerse
la
posibilidad
de
eximir
de
la
obligación
de
sellado
a
los
documentos
de
viaje
de
los
residentes
fronterizos
,
con
arreglo
a
los
acuerdos
bilaterales
existentes
en
materia
de
tráfico
fronterizo
local
.
Bulgarien
darf
die
in
Anhang
X
Teil
B
Nummer
10
genannte
grenzüberschreitende
Personenbeförderung
zu
den
in
diesem
Mitgliedstaat
zum
Zeitpunkt
seines
Beitritts
geltenden
Bedingungen
weiterhin
von
der
Steuer
befreien
,
solange
diese
Umsätze
in
einem
Mitgliedstaat
befreit
sind
,
der
am
31
.
Dezember
2006
Mitglied
der
Gemeinschaft
war
. [EU]
Bulgaria
podrá
seguir
aplicando
una
exención
,
con
arreglo
a
las
condiciones
que
existían
en
dicho
Estado
miembro
en
la
fecha
de
su
adhesión
,
al
transporte
internacional
de
personas
que
figura
en
el
anexo
X,
parte
B,
punto
10
,
mientras
se
aplique
esa
misma
exención
en
alguno
de
los
Estados
miembros
que
formaban
parte
de
la
Comunidad
el
31
de
diciembre
de
2006
.
Bulgarien
sollte
daher
gestattet
werden
,
bestimmte
Kategorien
von
Erzeugern
von
der
Verpflichtung
zur
Destillation
von
Nebenerzeugnissen
der
Weinbereitung
zu
befreien
. [EU]
Conviene
,
por
lo
tanto
,
permitir
a
Bulgaria
que
excluya
algunas
categorías
de
productores
de
la
obligación
de
destilar
los
subproductos
de
la
vinificación
.
Bulgarien
und
Rumänien
erhielten
bei
ihrem
Beitritt
die
Genehmigung
,
Kleinunternehmen
eine
Befreiung
zu
gewähren
und
die
grenzüberschreitende
Personenbeförderung
weiterhin
zu
befreien
. [EU]
En
el
marco
de
su
adhesión
,
Bulgaria
y
Rumanía
fueron
autorizadas
para
conceder
una
exención
a
las
pequeñas
empresas
y
seguir
aplicando
una
exención
al
transporte
internacional
de
personas
.
Da
das
Ziel
der
Steuer
nicht
mehr
vollständig
oder
nur
eingeschränkt
erfüllbar
ist
,
sei
es
fiskalisch
gesehen
nur
logisch
und
natürlich
,
die
betroffenen
Unternehmen
von
der
Steuer
zu
befreien
. [EU]
Puesto
que
el
objetivo
perseguido
por
el
impuesto
ya
no
puede
cumplirse
o
se
ha
reducido
,
entra
en
la
lógica
y
la
naturaleza
del
sistema
impositivo
eximir
del
impuesto
a
las
empresas
afectadas
.
Da
die
Abgabe
anhand
des
Wertes
der
Fleischerzeugnisse
berechnet
wird
,
scheint
es
nicht
gerechtfertigt
,
ein
Unternehmen
mit
einem
höheren
Umsatz
durch
Fleischverkäufe
von
der
Abgabe
zu
befreien
,
während
sein
Wettbewerber
,
der
mit
Fleischerzeugnissen
einen
geringeren
Umsatz
erzielt
,
abgabenpflichtig
würde
. [EU]
Como
el
impuesto
se
calcula
sobre
el
valor
de
los
productos
a
base
de
carne
,
no
parece
justificado
eximir
del
pago
del
impuesto
a
una
empresa
con
un
volumen
de
negocios
más
elevado
en
cuanto
a
ventas
de
carne
,
mientras
que
sí
estaría
sujeta
al
impuesto
su
competidora
,
con
un
volumen
de
negocios
inferior
en
cuanto
a
productos
a
base
de
carne
.
Da
die
Destillation
derzeit
aus
praktischen
Gründen
nicht
erfolgen
kann
,
sind
die
rumänischen
Erzeuger
eine
bestimmte
Zeit
lang
von
der
Destillationsverpflichtung
zu
befreien
,
und
ist
diese
durch
die
Verpflichtung
der
Beseitigung
unter
Kontrolle
gemäß
den
Bedingungen
der
Artikel
50
und
51
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1623/2000
der
Kommission
vom
25
.
Juli
2000
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1493/1999
über
die
gemeinsame
Marktorganisation
für
Wein
bezüglich
der
Marktmechanismen
zu
ersetzen
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
en
la
actualidad
,
por
razones
prácticas
,
no
puede
realizarse
la
destilación
,
conviene
exonerar
a
los
productores
rumanos
durante
un
cierto
tiempo
de
la
obligación
de
destilación
y
sustituirla
por
la
obligación
de
retirada
bajo
control
,
en
las
condiciones
definidas
en
los
artículos
50
y
51
del
Reglamento
(CE)
no
1623/2000
de
la
Comisión
,
de
25
de
julio
de
2000
,
por
el
que
se
fijan
las
disposiciones
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1493/1999
por
el
que
se
establece
la
organización
común
del
mercado
vitivinícola
,
en
lo
que
respecta
a
los
mecanismos
de
mercado
[2].
Da
die
erstgenannten
Energiequellen
in
vielen
Mitgliedstaaten
von
der
Steuer
befreit
sind
,
hält
Schweden
es
für
angemessen
,
das
schwedische
verarbeitende
Gewerbe
von
der
Stromsteuer
zu
befreien
. [EU]
Dado
que
estas
fuentes
de
energía
se
acogen
a
una
exención
fiscal
en
muchos
Estados
miembros
,
Suecia
considera
razonable
que
la
industria
manufacturera
sueca
quede
exenta
del
impuesto
sobre
la
electricidad
.
Da
die
meisten
Mitgliedstaaten
bestimmte
Tabakwaren
je
nach
Verwendungszweck
von
der
Verbrauchsteuer
befreien
bzw
.
die
Verbrauchsteuern
dafür
erstatten
,
ist
in
dieser
Richtlinie
die
Freistellung
bzw
.
Erstattung
für
bestimmte
Verwendungszwecke
zu
regeln
. [EU]
Puesto
que
una
mayoría
de
los
Estados
miembros
aplica
exenciones
o
efectúa
devoluciones
de
impuestos
especiales
respecto
a
determinados
tabacos
manufacturados
según
el
uso
,
conviene
fijar
las
exenciones
a
las
devoluciones
para
usos
particulares
en
la
presente
Directiva
.
Da
die
Tierkörperbeseitigungsabgabe
anhand
des
Wertes
der
Fleischerzeugnisse
berechnet
wird
,
erschien
es
nicht
gerechtfertigt
,
ein
Unternehmen
,
das
einen
höheren
Umsatz
mit
dem
Verkauf
von
Fleisch
erzielte
,
von
der
Abgabe
zu
befreien
,
während
ein
Konkurrenzunternehmen
,
das
mit
Fleischerzeugnissen
einen
geringeren
Umsatz
erzielte
,
die
Abgabe
zu
zahlen
hatte
. [EU]
Dado
que
el
impuesto
de
recogida
y
eliminación
de
residuos
animales
se
calculaba
sobre
el
valor
de
los
productos
a
base
de
carne
,
no
parecía
justificado
eximir
de
su
pago
a
una
empresa
que
realizara
un
determinado
volumen
de
negocios
en
ventas
de
carne
,
mientras
se
sujetaba
al
mismo
a
un
competidor
con
un
volumen
de
negocios
inferior
en
productos
a
base
de
carne
.
Daher
entsteht
durch
das
Tätigwerden
staatlicher
Stellen
mit
dem
Ziel
,
die
Landwirte
und
Schlachthöfe
von
dieser
Belastung
zu
befreien
,
ein
wirtschaftlicher
Vorteil
,
der
geeignet
ist
,
den
Wettbewerb
zu
verfälschen
. [EU]
En
consecuencia
,
la
intervención
de
las
autoridades
públicas
con
el
fin
de
liberar
a
los
ganaderos
y a
los
mataderos
de
dicha
carga
crea
una
ventaja
económica
que
puede
falsear
la
competencia
.
Daher
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Übernahme
bestimmter
Rentenverbindlichkeiten
durch
das
Vereinigte
Königreich
die
RMG
von
finanziellen
Verpflichtungen
befreien
wird
,
die
das
Unternehmen
eigentlich
selbst
tragen
müsste
,
so
dass
die
Marktkräfte
nicht
ihre
normale
Wirkung
entfalten
können
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
Comisión
considera
que
el
hecho
de
que
el
Reino
Unido
se
haga
cargo
de
ciertas
obligaciones
por
pensiones
exime
a
RMG
de
las
obligaciones
financieras
que
hubiera
tenido
que
soportar
y,
por
consiguiente
,
impide
que
las
fuerzas
del
mercado
produzcan
su
efecto
normal
.
Daher
sind
die
Erzeuger
in
bestimmten
Fällen
von
der
Meldung
der
Fläche
zu
befreien
. [EU]
Así
pues
,
resulta
conveniente
exonerar
a
los
agricultores
de
declarar
la
superficie
,
en
determinadas
condiciones
.
Daher
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
haben
,
diese
Anlagen
von
der
Verpflichtung
zu
befreien
,
dass
vor
dem
Einbau
einer
Ausrüstung
,
die
die
Abwärmerückgewinnung
mittels
eines
hocheffizienten
KWK-Blocks
ermöglicht
,
eine
Kosten-Nutzen-Analyse
durchgeführt
werden
muss
. [EU]
Por
consiguiente
,
deberá
permitirse
a
los
Estados
miembros
eximir
a
dichas
centrales
de
la
obligación
de
llevar
a
cabo
un
análisis
de
la
posible
rentabilidad
de
dotar
a
la
central
de
equipo
que
permita
la
recuperación
del
calor
residual
por
medio
de
una
unidad
de
cogeneración
de
alta
eficiencia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "befreien":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners