A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
bascular hacia arriba
basilar
Basilea
basquear
bastante
bastante a menudo
bastante bien
bastante bueno
bastante dinero
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
550 results for
bastante
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Anträge
sind
rechtzeitig
(
soweit
möglich
mindestens
3
Monate
)
vor
dem
Ereignis
zu
stellen
,
um
der
ITC
ausreichend
Zeit
zur
Prüfung
zu
geben
. [EU]
Las
solicitudes
deben
presentarse
con
bastante
antelación
respecto
del
acontecimiento
(si
es
posible
,
no
menos
de
tres
meses
antes
) a
fin
de
que
la
ITC
disponga
de
tiempo
suficiente
para
examinar
si
debe
o
no
dar
su
autorización
.
APP
behauptete
ferner
,
dass
die
Berichte
über
das
interne
Finanzmanagement
,
die
unter
diesem
Punkt
in
den
Anmerkungen
von
APP
zur
allgemeinen
Unterrichtung
erwähnt
wurden
,
weit
zufriedenstellender
seien
als
die
derzeit
zugrunde
gelegten
Fakten
. [EU]
APP
alegó
asimismo
que
los
informes
de
gestión
financiera
interna
mencionados
en
este
punto
en
los
comentarios
presentados
en
relación
con
la
comunicación
general
de
información
son
bastante
más
satisfactorios
que
los
hechos
.
Artikel
68
Absatz
1
Buchstabe
e
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
enthält
recht
detaillierte
Angaben
über
die
Gewährung
einer
besonderen
Stützung
,
die
Betriebsinhabern
in
Form
von
finanziellen
Beiträgen
zu
Fonds
auf
Gegenseitigkeit
als
Ausgleich
für
wirtschaftliche
Einbußen
infolge
des
Ausbruchs
einer
Tier-
oder
Pflanzenkrankheit
oder
infolge
eines
Umweltvorfalls
gezahlt
wird
. [EU]
El
artículo
68
,
apartado
1,
letra
e),
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
establece
disposiciones
bastante
precisas
en
relación
con
las
ayudas
específicas
destinadas
a
compensar
a
los
agricultores
,
mediante
contribuciones
a
fondos
mutuales
,
las
pérdidas
económicas
derivadas
de
enfermedades
animales
o
vegetales
e
incidencias
medioambientales
.
Auch
der
Marktanteil
des
Wirtschaftszweigs
war
noch
relativ
groß
,
schrumpfte
aber
im
Bezugszeitraum
kontinuierlich
zusammen
. [EU]
Del
mismo
modo
,
aunque
la
industria
mantuvo
un
nivel
de
cuota
de
mercado
bastante
elevado
,
este
disminuyó
constantemente
durante
el
período
considerado
.
Auch
die
Auswirkungen
einiger
neuer
Entwicklungen
seit
dem
Ende
des
UZÜ
wurden
analysiert
,
da
sie
als
hinreichend
bedeutend
erachtet
wurden
,
um
die
Wahrscheinlichkeit
eines
Anhaltens
des
Dumpings
zu
beeinflussen
. [EU]
También
se
analizaron
las
repercusiones
de
determinadas
novedades
ocurridas
desde
el
final
del
PIR
,
pues
podrían
ser
lo
bastante
significativas
como
para
afectar
a
la
probabilidad
de
continuación
del
dumping
.
Auch
die
Löhne
blieben
im
Bezugszeitraum
relativ
konstant
. [EU]
Además
,
los
salarios
se
han
mantenido
bastante
estables
durante
el
período
considerado
.
Auch
für
Seuchengeschehen
,
die
größere
Teile
des
Verbandsgebiets
beträfen
,
zeige
sich
,
dass
die
während
8
Wochen
anfallenden
zusätzlichen
wöchentlichen
Mengen
von
1300
bis
zu
1800
Tonnen
verarbeitet
werden
könnten
,
wenn
auf
die
Wochenendschichten
zurückgegriffen
werde
und
damit
kurzfristige
Leerkapazitäten
von
bis
zu
2819
Tonnen
pro
Woche
zur
Verfügung
stünden
(
siehe
auch
Tabelle
3
in
Abschnitt
9.3.1). [EU]
Aún
en
el
caso
de
epizootias
que
afecten
a
partes
bastante
amplias
de
la
zona
abarcada
por
la
asociación
,
podrían
procesarse
las
cantidades
adicionales
de
entre
1300
y
1800
toneladas
que
se
generasen
en
el
espacio
de
ocho
semanas
si
se
implantasen
turnos
de
fin
de
semana
,
de
tal
forma
que
se
liberase
la
capacidad
sobrante
a
corto
plazo
de
hasta
2819
toneladas
a
la
semana
(véase
el
cuadro
3
de
la
sección
9.3.1).
Auch
seien
für
den
Flughafen
nach
seiner
Entscheidung
zum
Bau
einer
zweiten
Start-
und
Landebahn
(
die
nicht
mit
Blick
auf
DHL
getroffen
wurde
),
die
Risiken
wesentlich
geringer
als
für
DHL
. [EU]
Por
otra
parte
,
después
de
que
el
aeropuerto
decidiera
construir
una
segunda
pista
(decisión
que
se
adoptó
con
independencia
de
DHL
),
los
riesgos
asumidos
por
el
aeropuerto
son
bastante
menores
que
los
asumidos
por
DHL
.
Auch
waren
die
Kapazitätsauslastungszahlen
bereits
in
den
Jahren
2008
und
2009
recht
niedrig
,
als
die
Rentabilitätsraten
und
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
im
Allgemeinen
zufrieden
stellend
waren
. [EU]
Asimismo
,
las
cifras
de
utilización
de
la
capacidad
ya
eran
bastante
bajas
en
2008
y
2009
,
cuando
las
tasas
de
rentabilidad
y
la
situación
de
la
industria
en
general
eran
satisfactorias
.
Auch
wenn
bezweifelt
werden
kann
,
dass
die
Erklärungen
vom
Juli
konkret
genug
waren
,
um
für
sich
genommen
eine
Beihilfe
darzustellen
,
dürfte
es
kaum
einen
Zweifel
daran
geben
,
dass
diese
Erklärungen
mehr
als
ausreichend
waren
,
um
die
Wahrnehmung
der
Märkte
zu
"kontaminieren"
und
das
spätere
Verhalten
der
Wirtschaftsakteure
zu
beeinflussen
. [EU]
Si
no
está
totalmente
claro
que
las
declaraciones
de
julio
fueran
lo
bastante
concretas
como
para
ser
constitutivas
de
ayuda
en
sí
mismas
,
apenas
caben
dudas
en
cuanto
a
que
tales
declaraciones
eran
más
que
suficientes
«para
contaminar»
la
percepción
de
los
mercados
e
influir
en
el
posterior
comportamiento
de
los
agentes
económicos
.
Auch
wenn
diese
Leitlinien
bereits
recht
klar
sind
,
wird
angeregt
,
die
Wirksamkeit
von
Tori-Leinen
durch
Versuche
noch
weiter
zu
verbessern
. [EU]
Aunque
son
bastante
explícitas
,
es
recomendable
que
se
procure
mejorar
la
eficacia
de
este
dispositivo
sobre
la
base
de
la
experiencia
.
Auch
wenn
Herstellung
und
Inlandsnachfrage
in
Taiwan
geringer
sind
als
in
Japan
,
so
reicht
ihr
Umfang
doch
aus
,
um
einen
angemessenen
Vergleich
zum
chinesischen
PVA
und
dessen
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
anzustellen
. [EU]
Sin
embargo
,
aunque
la
producción
y
las
ventas
interiores
de
Taiwán
sean
inferiores
a
la
producción
y
las
ventas
interiores
de
Japón
,
siguen
siendo
bastante
considerables
para
efectuar
una
comparación
con
el
PVA
de
China
, y
sus
exportaciones
a
la
CE
son
apropiadas
.
Auch
wenn
sich
die
Wahrscheinlichkeit
um
das
Zehn-
oder
Hundertfache
ändert
,
ist
das
Risiko
also
immer
noch
ernst
oder
hoch
(
wobei
zwischen
"hoch"
und
"ernst"
kein
großer
Unterschied
besteht
). [EU]
Por
tanto
,
aunque
la
probabilidad
pueda
variar
entre
diez
y
cien
veces
,
el
riesgo
seguiría
siendo
grave
o
elevado
(en
este
último
caso
,
bastante
próximo
a
«grave»
).
Auf
dem
Markt
für
Dritt-
und
Viertdienstleister
im
Logistikbereich
gemäß
Erwägungsgrund
2
Buchstabe
k
ist
der
unter
[... %]
liegende
Marktanteil
von
Sweden
Post
vernachlässigbar
,
zumal
"eine
Vielzahl
schwedischer
und
internationaler
Marktteilnehmer
auf
dem
schwedischen
Markt
tätig
ist
,
beispielsweise
DHL
,
Schenker
,
DSV
und
Green
Cargo
. [EU]
En
el
mercado
de
servicios
logísticos
prestados
por
terceros
cuartos
definido
en
el
considerando
2,
letra
k),
Correos
de
Suecia
posee
una
cuota
bastante
irrelevante
estimada
en
menos
del
[... %],
al
tiempo
que
en
el
mercado
sueco
desarrollan
su
actividad
un
número
significativo
de
operadores
suecos
e
internacionales
,
como
por
ejemplo
,
DHL
,
Schenker
,
DSV
y
Green
Cargo
.
Auf
der
Grundlage
der
besten
verfügbaren
Informationen
ergab
die
Untersuchung
die
recht
bedeutende
Dumpingspanne
von
20
,7 %
während
des
UZÜ
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
mejores
datos
disponibles
,
la
investigación
estableció
la
existencia
de
un
dumping
durante
el
período
de
investigación
de
reconsideración
del
20
,7 %,
lo
cual
es
bastante
considerable
.
Auf
diesem
preisempfindlichen
Markt
,
auf
dem
die
Zahl
der
Lieferanten
relativ
begrenzt
ist
und
der
eine
hohe
Transparenz
aufweist
,
hatte
eine
Preisunterbietung
von
mehr
als
30
%
eindeutig
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Marktpreise
. [EU]
En
este
mercado
sensible
a
los
precios
,
en
el
que
el
número
de
proveedores
es
relativamente
limitado
y
el
mercado
es
bastante
transparente
,
un
grado
de
subcotización
superior
al
30
%
tuvo
definitivamente
un
efecto
importante
en
los
precios
de
mercado
.
Auf
dieser
Basis
und
angesichts
der
relativ
geringen
Höhe
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
wurden
die
Auswirkungen
vorläufiger
auf
die
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
erhobener
Antidumpingzölle
als
insgesamt
recht
begrenzt
eingeschätzt
. [EU]
Sobre
esta
base
y
ante
el
nivel
relativamente
bajo
de
las
medidas
propuestas
,
se
consideró
que
el
impacto
de
los
derechos
antidumping
provisionales
sobre
las
importaciones
desde
los
países
afectados
es
,
en
suma
,
bastante
limitado
.
Auf
diese
Weise
soll
sichergestellt
werden
,
dass
Axens
aus
seiner
Beziehung
zum
IFP
kein
wirtschaftlicher
Vorteil
erwächst
und
dass
das
IFP
alljährlich
angemessene
und
stabile
Rückflüsse
erhält
,
die
von
den
Verkaufsergebnissen
von
Axens
unabhängig
genug
sind
,
so
dass
das
IFP
keinen
allzu
starken
Mittelschwankungen
ausgesetzt
ist
. [EU]
Esta
lógica
está
destinada
a
garantizar
que
Axens
no
retire
una
ventaja
económica
de
su
relación
con
el
IFP
y a
asegurar
un
rendimiento
adecuado
y
estable
cada
año
al
IFP
,
lo
bastante
independiente
de
la
combinación
derivada
de
las
ventas
instantáneas
de
Axens
para
evitar
el
riesgo
de
que
el
IFP
experimente
variaciones
de
recursos
excesivas
.
Aufgrund
der
erheblichen
Differenz
zwischen
den
beiden
Schätzungen
im
Ergebnis
unterschiedlicher
Annahmen
bezüglich
der
zukünftigen
Nutzung
des
Geländes
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Annahme
,
das
Gelände
würde
für
die
attraktivste
Bebauung
vorgesehen
,
zu
optimistisch
erscheint
.
Berücksichtigt
man
das
Fehlen
konkreter
Kaufangebote
für
diese
Fläche
oder
eindeutigerer
Angaben
zu
der
beabsichtigten
attraktivsten
Bebauung
dieses
Geländes
,
erscheint
diese
Annahme
nicht
sehr
realistisch
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
amplias
diferencias
existentes
entre
las
dos
evaluaciones
,
que
reflejan
supuestos
diferentes
en
cuanto
al
uso
futuro
de
los
terrenos
,
la
Comisión
considera
que
la
suposición
de
que
los
terrenos
se
utilizarán
para
la
construcción
de
inmuebles
de
lujo
es
optimista
y, a
falta
de
una
oferta
concreta
de
compra
de
los
terrenos
o
de
una
indicación
más
tangible
de
la
existencia
de
planes
de
regenerar
la
zona
,
bastante
poco
realista
.
Aufgrund
der
teilweise
vagen
Beschreibung
der
Kompensationsmaßnahmen
und
ihres
jeweiligen
Beitrags
zu
den
angestrebten
Auswirkungen
auf
das
Vermögen
und
die
Beschäftigungssituation
der
BB
war
es
der
Kommission
unmöglich
,
den
Gesamteffekt
der
Maßnahmen
zu
beurteilen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
descripción
a
veces
bastante
vaga
de
las
medidas
compensatorias
y
de
su
contribución
a
las
repercusiones
previstas
sobre
el
patrimonio
y
la
situación
del
empleo
del
BB
,
la
Comisión
no
pudo
enjuiciar
su
efecto
global
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bastante":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners