A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Strebebalken
Strebebogen
Strebekraft
Strebemauer
streben
Streben
streben nach
Strebepfeiler
Streber
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
89 results for
Streben
Word division: stre·ben
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Am
29
.
Juni
1998
billigte
der
Rat
die
"Leitlinien
für
eine
Unionspolitik
gegenüber
Drittländern
betreffend
die
Todesstrafe"
und
legte
fest
,
dass
die
Europäische
Union
nach
weltweiter
Abschaffung
der
Todesstrafe
streben
wird
. [EU]
El
29
de
junio
de
1998
,
el
Consejo
aprobó
las
«Directrices
sobre
la
política
de
la
UE
hacia
terceros
países
sobre
la
pena
de
muerte»
y
resolvió
que
la
Unión
Europea
trabajaría
en
pro
de
la
abolición
universal
de
la
pena
de
muerte
.
Auf
dem
15
.
Gipfeltreffen
EU-Russland
am
10
.
Mai
2005
verabschiedeten
die
EU
und
Russland
"road
maps"
für
die
Schaffung
von
vier
gemeinsamen
Räumen
mit
ähnlichen
Zielen
wie
die
ENP
,
insbesondere
Intensivierung
der
Zusammenarbeit
und
weiteres
Streben
nach
regulatorischer
Konvergenz
und
Rechtsangleichung
hin
zu
höheren
Standards
. [EU]
En
la
decimoquinta
cumbre
entre
la
UE
y
Rusia
,
celebrada
el
10
de
mayo
de
2005
,
la
UE
y
Rusia
adoptaron
hojas
de
ruta
para
la
creación
de
cuatro
espacios
comunes
con
objetivos
similares
a
los
de
la
política
europea
de
vecindad
,
esto
es
,
intensificar
la
cooperación
bilateral
y
procurar
un
mayor
nivel
de
convergencia
normativa
y
aproximación
de
las
legislaciones
.
Auf
Staffelrabatten
basierendes
Gebührensystem:
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
das
Ziel
dieses
Systems
die
Erhaltung
hinreichender
Kapazitäten
für
die
ordnungsgemäße
Entsorgung
von
RDF-Abfall
ist
,
resultiert
daraus
selbstverständlich
das
Streben
nach
höchstmöglicher
Kapazitätsauslastung
,
um
die
Kosten
möglichst
stark
zu
begrenzen
. [EU]
Régimen
de
tarifas
basado
en
reducciones
de
escala:
dado
que
este
sistema
tiene
por
objeto
conservar
una
capacidad
suficiente
para
eliminar
debidamente
los
residuos
de
hornos
,
es
completamente
natural
,
en
consecuencia
,
buscar
una
explotación
máxima
de
la
capacidad
para
limitar
los
costes
en
la
medida
de
lo
posible
.
Bedenkt
man
die
Grundsätze
der
nachhaltigen
Entwicklung
und
das
Streben
nach
einer
ressourcenschonenden
Wirtschaft
mit
geringer
Umweltverschmutzung
,
die
beide
in
der
Strategie
Europa
2020
und
in
verschiedenen
wichtigen
Initiativen
verankert
sind
,
so
wird
die
unbedingte
Notwendigkeit
der
Entwicklung
eines
Datenrahmens
,
in
den
konsequent
sowohl
ökologische
als
auch
ökonomische
Aspekte
einbezogen
werden
,
noch
deutlicher
. [EU]
Según
los
principios
del
desarrollo
sostenible
y
del
avance
hacia
una
economía
eficiente
en
el
uso
de
los
recursos
y
baja
en
emisiones
,
incluidos
en
la
Estrategia
Europa
2020
y
en
varias
iniciativas
importantes
,
es
cada
vez
más
imperativo
desarrollar
un
marco
de
datos
que
incluya
de
modo
coherente
las
cuestiones
de
medio
ambiente
junto
con
las
económicas
.
Bei
der
Ausarbeitung
der
Pläne
gemäß
den
Absätzen
1
und
3
sowie
bei
der
Information
der
Öffentlichkeit
gemäß
Absatz
4
streben
die
Mitgliedstaaten
gegebenenfalls
eine
Zusammenarbeit
mit
Drittländern
,
insbesondere
mit
den
Bewerberländern
,
an
. [EU]
Al
elaborar
los
planes
contemplados
en
los
apartados
1 y 3, y
al
informar
a
los
ciudadanos
conforme
al
apartado
4,
los
Estados
miembros
,
si
procede
,
se
esforzarán
por
cooperar
con
terceros
países
,
en
particular
con
los
países
candidatos
.
Bei
Rückhalteeinrichtungen
für
Kinder
,
bei
denen
Streben
oder
zusätzliche
Vorrichtungen
verwendet
werden
,
die
an
den
nach
Regelung
Nr
.
14
genehmigten
Verankerungen
angebracht
sind
,
und
durch
die
die
effektive
Anordnung
der
Verankerungen
außerhalb
des
Geltungsbereichs
der
Regelung
Nr
.
14
liegt
,
gelten
die
folgenden
Vorschriften:
[EU]
En
el
caso
de
sistemas
de
retención
de
niños
que
utilicen
barras
u
otros
dispositivos
sujetos
a
los
anclajes
homologados
por
el
Reglamento
no
14
,
cuya
posición
real
de
anclaje
no
se
corresponda
con
dicho
Reglamento
,
deberán
aplicarse
los
puntos
siguientes:
Bei
Rückhaltesystemen
für
Kinder
,
bei
denen
Streben
oder
zusätzliche
Einrichtungen
verwendet
werden
,
die
an
den
nach
der
Regelung
Nr
.
14
genehmigten
Verankerungen
angebracht
werden
und
durch
die
die
tatsächliche
Anordnung
der
Verankerungen
außerhalb
des
Geltungsbereiches
der
Regelung
Nr
.
14
fällt
,
gelten
die
folgenden
Punkte:
[EU]
En
el
caso
de
sistemas
de
retención
de
niños
que
utilicen
barras
u
otros
dispositivos
sujetos
a
los
anclajes
homologados
por
el
Reglamento
no
14
,
cuya
posición
real
de
anclaje
no
se
corresponda
con
dicho
Reglamento
,
deberán
aplicarse
los
puntos
siguientes:
Bei
Rückhaltesystemen
für
Kinder
,
bei
denen
Streben
oder
zusätzliche
Einrichtungen
verwendet
werden
,
die
an
den
nach
der
Regelung
Nr
.
14
genehmigten
Verankerungen
angebracht
werden
und
durch
die
die
tatsächliche
Anordnung
der
Verankerungen
außerhalb
des
Geltungsbereiches
der
Regelung
Nr
.
14
fällt
,
gelten
die
folgenden
Punkte:
[EU]
La
posición
real
del
anclaje
del
cinturón
de
adulto
esté
homologada
con
arreglo
al
Reglamento
no
14
o
equivalente
.
El
funcionamiento
efectivo
de
uno
de
ambos
dispositivos
no
perjudique
al
del
otro
.
No
puedan
confundirse
las
hebillas
del
cinturón
de
adulto
con
las
del
sistema
adicional
.
En
el
caso
de
sistemas
de
retención
infantil
que
utilicen
barras
u
otros
dispositivos
sujetos
a
los
anclajes
homologados
con
arreglo
al
Reglamento
no
14
y
que
desplacen
la
posición
real
de
anclaje
fuera
del
campo
previsto
en
dicho
Reglamento
,
deberán
aplicarse
los
puntos
siguientes:
Bekräftigung
des
Engagements
dafür
,
im
Einklang
mit
den
Zielen
des
NVV
nach
einer
sichereren
Welt
für
alle
zu
streben
und
die
Voraussetzungen
für
eine
atomwaffenfreie
Welt
zu
schaffen
;
in
der
Überzeugung
,
dass
auf
dem
Weg
zur
Verwirklichung
dieses
Ziels
schon
Zwischenschritte
zu
bedeutend
mehr
Sicherheit
in
der
Welt
führen
können
[EU]
Reafirmar
el
compromiso
con
la
búsqueda
de
un
mundo
más
seguro
para
todos
y
por
crear
las
condiciones
para
un
mundo
sin
armas
nucleares
,
de
conformidad
con
los
objetivos
del
TNP
,
convencidos
de
que
los
pasos
intermedios
hacia
este
objetivo
pueden
también
representar
aumentos
significativos
de
la
seguridad
para
todos
Beschließen
die
Staaten
Maßnahmen
,
um
die
Vielfalt
kultureller
Ausdrucksformen
zu
unterstützen
,
so
sollen
sie
danach
streben
,
in
geeigneter
Weise
die
Offenheit
gegenüber
anderen
Kulturen
der
Welt
zu
fördern
und
sicherzustellen
,
dass
diese
Maßnahmen
im
Einklang
mit
den
durch
dieses
Übereinkommen
verfolgten
Zielen
stehen
. [EU]
Cuando
los
Estados
adopten
medidas
para
respaldar
la
diversidad
de
las
expresiones
culturales
,
procurarán
promover
de
manera
adecuada
una
apertura
a
las
demás
culturas
del
mundo
y
velarán
por
que
esas
medidas
se
orienten
a
alcanzar
los
objetivos
perseguidos
por
la
presente
Convención
.
Dabei
ist
nach
Qualität
,
Vielseitigkeit
und
Abwechslung
im
Programmangebot
zu
streben
. [EU]
Se
aspirará
a
que
la
oferta
sea
de
calidad
,
universal
y
diversa
.
Damit
dieser
Gemeinsame
Standpunkt
die
größtmögliche
Wirkungskraft
hat
,
streben
die
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
GASP
nach
einer
Verstärkung
ihrer
Zusammenarbeit
und
einer
Förderung
ihrer
Konvergenz
im
Bereich
der
Ausfuhr
von
Militärtechnologie
und
Militärgütern
. [EU]
Con
objeto
de
optimizar
la
eficacia
de
la
presente
Posición
Común
,
los
Estados
miembros
trabajarán
en
el
marco
de
la
PESC
para
reforzar
su
cooperación
y
fomentar
su
convergencia
en
el
ámbito
de
las
exportaciones
de
tecnología
y
equipos
militares
.
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
streben
gemäß
dem
Vertrag
danach
,
binnen
zwei
Jahren
nach
Vorlage
eines
Vorschlags
der
Kommission
nach
Absatz
1
geeignete
Maßnahmen
zu
treffen
. [EU]
El
Parlamento
Europeo
y
el
Consejo
procurarán
tomar
una
decisión
,
de
conformidad
con
el
Tratado
,
en
un
plazo
de
dos
años
desde
la
presentación
por
la
Comisión
de
cualquier
propuesta
que
ésta
les
haya
sometido
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
1.
Das
notwendige
Streben
nach
einer
Erleichterung
der
Verwaltungs-
und
Statistikformalitäten
für
die
Unternehmen
,
insbesondere
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
,
sollte
mit
der
Durchführung
wirksamer
Kontrollmaßnahmen
und
mit
der
sowohl
aus
wirtschaftlichen
als
steuerlichen
Gründen
unerlässlichen
Wahrung
der
Qualität
der
gemeinschaftlichen
Statistikinstrumente
in
Einklang
gebracht
werden
. [EU]
La
necesaria
búsqueda
de
simplificación
de
los
trámites
administrativos
y
estadísticos
de
las
empresas
,
especialmente
de
las
pequeñas
y
medianas
empresas
,
debe
conciliarse
con
la
aplicación
de
medidas
eficaces
de
control
y,
tanto
por
motivos
económicos
como
fiscales
,
con
la
preservación
indispensable
de
la
calidad
de
los
instrumentos
estadísticos
comunitarios
.
das
Streben
,
gegenseitiges
Verständnis
und
Toleranz
in
der
Europäischen
Union
zu
fördern
[EU]
tratando
de
promover
la
comprensión
mutua
y
la
tolerancia
en
la
Unión
Europea
Das
US-EPA
und
die
Europäische
Kommission
streben
an
,
dass
der
Stromverbrauch
bzw
.
die
Leistungsaufnahme
von
DFE
(
Typ
1
oder
Typ
2)
bei
der
Messung
des
Stromverbrauchs
von
TSV-Produkten
bzw
.
der
Leistungsaufnahme
von
BM-Produkten
nach
Möglichkeit
abgezogen
oder
außer
Acht
gelassen
wird
. [EU]
La
EPA
y
la
Comisión
Europea
tienen
el
propósito
de
que
,
siempre
que
sea
posible
,
el
consumo
vinculado
a
los
DFE
(tipos 1 o 2)
se
excluya
o
reste
de
las
mediciones
de
energía
CET
y
las
mediciones
de
consumo
MF
.
Productos
vendidos
con
un
teléfono
inalámbrico
adicional
Das
wichtigste
und
übergeordnete
Ziel
der
Zusammenarbeit
nach
dieser
Verordnung
ist
die
Beseitigung
der
Armut
in
den
Partnerländern
und
-regionen
im
Kontext
einer
nachhaltigen
Entwicklung
,
was
auch
das
Streben
nach
Verwirklichung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
umfasst
,
sowie
die
Förderung
der
Demokratie
,
einer
verantwortungsvollen
Staatsführung
und
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Rechtsstaatlichkeit
. [EU]
El
objetivo
primordial
y
general
de
dicha
cooperación
con
arreglo
al
presente
Reglamento
será
la
erradicación
de
la
pobreza
en
los
países
y
regiones
socios
en
el
contexto
del
desarrollo
sostenible
,
mediante
la
prosecución
de
los
Objetivos
de
Desarrollo
para
el
Milenio
(ODM), y
la
promoción
de
la
democracia
,
el
buen
gobierno
y
el
respeto
de
los
derechos
humanos
y
del
Estado
de
Derecho
.
Denn
hinsichtlich
der
Entsorgung
von
Abfall
haben
die
Mitgliedstaaten
gemäß
der
in
Artikel
5
Absatz
1
der
Richtlinie
75/442/EG
formulierten
Zielsetzung
nach
Autarkie
zu
streben
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
residuos
,
los
propios
Estados
miembros
deben
garantizar
la
eliminación
,
de
acuerdo
con
el
objetivo
formulado
en
el
artículo
5.1
de
la
Directiva
75/442/CEE
.
den
politischen
Entscheidungsträgern
,
Bildungsanbietern
,
Ausbildungsträgern
sowie
den
Lernenden
selbst
ein
Referenzinstrument
auf
europäischer
Ebene
an
die
Hand
zu
geben
um
das
Streben
auf
nationaler
und
europäischer
Ebene
nach
gemeinsam
vereinbarten
Zielen
zu
unterstützen
[EU]
proporcionar
una
herramienta
de
referencia
a
nivel
europeo
destinada
a
los
responsables
de
la
formulación
de
políticas
,
los
proveedores
de
educación
,
los
empleadores
y
los
propios
alumnos
,
con
el
fin
de
impulsar
las
iniciativas
nacionales
y
europeas
en
pos
de
objetivos
comúnmente
acordados
Der
Rat
bestätigte
,
dass
das
Hauptziel
der
Union
der
Schutz
der
Zivilbevölkerung
und
Unterstützung
dafür
ist
,
dass
für
die
Menschen
in
Libyen
ihr
Streben
nach
einer
demokratischen
Gesellschaft
Wirklichkeit
wird
. [EU]
Confirmó
que
el
principal
objetivo
de
la
UE
es
la
protección
de
la
población
civil
y
el
apoyo
para
que
el
pueblo
libio
realice
sus
aspiraciones
de
llegar
a
una
sociedad
democrática
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Streben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners