A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
67 results for NACHFOLGENDER
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
2
NACHFOLGENDER
ARC
C [EU]
«R»
si
el
tipo
de
notificación
es
2
en
la
casilla
1a
.
Ansaat
oder
Pflanzung
nachfolgender
Kulturen
[EU]
La
siembra
o
la
plantación
de
cultivos
sucesivos
Anteile
an
finnischen
Wohnungsbaugesellschaften
im
Sinne
des
finnischen
Gesetzes
von
1991
über
Wohnungsbaugesellschaften
oder
nachfolgender
entsprechender
Gesetze
über
Wohnimmobilien
,
die
vom
Eigentümer
selbst
genutzt
oder
vermietet
werden
bzw
.
werden
sollen
,
können
von
Kreditinstituten
unter
den
genannten
Voraussetzungen
als
Wohnimmobiliensicherheit
anerkannt
werden
. [EU]
Las
entidades
de
crédito
podrán
asimismo
reconocer
como
garantías
reales
admisibles
las
acciones
en
sociedades
inmobiliarias
finlandesas
que
actúen
con
arreglo
a
la
Ley
finlandesa
de
1991
sobre
las
sociedades
inmobiliarias
o
la
legislación
posterior
equivalente
en
relación
con
viviendas
que
sean
o
serán
ocupadas
o
alquiladas
por
el
propietario
,
como
garantías
de
bienes
inmuebles
residenciales
,
siempre
y
cuando
se
cumplan
estos
requisitos
.
Antragsteller
,
die
in
die
Betreibung
der
Genehmigung
eines
Wirkstoffes
oder
der
Zulassung
eines
Biozidprodukts
gemäß
dieser
Verordnung
oder
gemäß
der
Richtlinie
98/8/EG
investiert
haben
,
sollten
die
Möglichkeit
haben
,
einen
Teil
ihrer
Investition
zurückzuerhalten
,
indem
sie
jedes
Mal
eine
angemessene
Ausgleichszahlung
erhalten
,
wenn
die
von
ihnen
für
eine
solche
Genehmigung
oder
Zulassung
eingereichten
Eigendaten
zugunsten
nachfolgender
Antragsteller
verwendet
werden
. [EU]
Es
necesario
que
los
solicitantes
que
hayan
invertido
para
apoyar
la
aprobación
de
una
sustancia
activa
o
la
autorización
de
un
biocida
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
o
en
la
Directiva
98/8/CE
puedan
recuperar
parte
de
su
inversión
recibiendo
una
compensación
equitativa
cuando
la
información
sujeta
a
derecho
de
propiedad
que
hayan
presentado
para
apoyar
dicha
aprobación
o
autorización
se
utilice
en
beneficio
de
otros
solicitantes
.
Bei
Eintritt
eines
Beendigungs-
oder
Kündigungsereignisses
wird
der
jeweilige
Rückkauf
sofort
fällig
und
-
vorbehaltlich
nachfolgender
Bestimmungen
-
sind
zum
Zweck
des
Wertausgleichs
gelieferte
Sicherheiten
umgehend
zurückzuliefern
(
sodass
die
Erfüllung
der
jeweiligen
Verpflichtungen
der
beteiligten
Parteien
im
Hinblick
auf
die
Lieferung
der
Sicherheiten
und
die
Entrichtung
des
Rückkaufpreises
für
die
zurückzukaufenden
Sicherheiten
nur
nach
Maßgabe
von
Buchstabe
b
nachstehend
zu
erfolgen
hat
)
oder
alternativ
wird
das
Pensionsgeschäft
beendet
. [EU]
Si
se
produce
un
incumplimiento
,
se
considerará
anticipada
la
fecha
de
recompra
de
cada
operación
y,
conforme
a
lo
que
a
continuación
se
dispone
,
deberá
entregarse
de
inmediato
cualquier
activo
exigible
como
consecuencia
de
los
ajustes
por
diferencias
de
valoración
[de forma que el cumplimiento de
la
s obligaciones respectivas de las partes en relación con la entrega de los activos y el pago del precio de recompra de cualesquiera activos recomprados
se
lleve a cabo solo de acuerdo con lo dispuesto en la siguiente letra b)], o
bien
se
rescindirá
la
operación
.
BGB
Air
hat
erkennen
lassen
,
dass
ihm
die
Fähigkeit
oder
die
Bereitschaft
fehlt
,
Sicherheitsmängel
zu
beheben
,
wie
durch
die
Vorlage
einer
Selbstbeurteilung
anhand
von
ICAO-Normen
auf
der
Grundlage
der
von
Italien
bereitgestellten
Checkliste
für
ausländische
Luftfahrtunternehmen
belegt
wird
,
die
nicht
mit
den
Ergebnissen
nachfolgender
SAFA-Inspektionen
übereinstimmte
. [EU]
BGB
Air
ha
demostrado
falta
de
capacidad
o
de
voluntad
para
corregir
las
deficiencias
de
seguridad
,
como
lo
demuestra
la
presentación
de
una
autoevaluación
de
acuerdo
con
las
normas
de
la
OACI
sobre
la
base
de
la
Foreign
Operator
Check
List
,
facilitada
por
Italia
,
que
no
era
conforme
con
las
conclusiones
de
las
posteriores
inspecciones
del
programa
SAFA
.
Bis
zum
Ablauf
des
in
Absatz
1
genannten
Zeitraums
von
fünf
Jahren
hat
kein
nachfolgender
Antragsteller
das
Recht
,
sich
auf
von
einem
vorangegangenen
Antragsteller
als
geschützt
bezeichnete
Daten
zu
beziehen
,
sofern
und
solange
die
Kommission
nicht
darüber
entscheidet
,
ob
eine
Angabe
ohne
die
von
dem
vorangegangenen
Antragsteller
als
geschützt
bezeichneten
Daten
in
die
in
Artikel
14
oder
gegebenenfalls
in
Artikel
13
vorgesehene
Liste
aufgenommen
werden
könnte
oder
hätte
aufgenommen
werden
können
. [EU]
Hasta
el
final
del
período
de
cinco
años
especificado
en
el
apartado
1,
ningún
solicitante
posterior
tendrá
derecho
a
hacer
referencia
a
los
datos
que
un
solicitante
anterior
haya
designado
como
protegidos
por
derechos
de
propiedad
industrial
,
salvo
en
caso
de
que
la
Comisión
tome
una
decisión
sobre
si
podría
incluirse
una
declaración
, o
podría
haberse
incluido
,
en
la
lista
prevista
en
el
artículo
14
o,
en
su
caso
,
en
el
artículo
13
,
sin
la
presentación
de
los
datos
designados
por
el
solicitante
anterior
como
datos
protegidos
por
derechos
de
propiedad
industrial
,
hasta
que
medie
tal
decisión
.
Bis
zum
Ablauf
des
in
Absatz
1
genannten
Zeitraums
von
sieben
Jahren
hat
kein
nachfolgender
Antragsteller
das
Recht
,
sich
auf
von
einem
vorangegangenen
Antragsteller
als
geschützt
bezeichnete
Daten
zu
beziehen
,
sofern
und
solange
die
Kommission
nicht
darüber
entscheidet
,
ob
eine
Angabe
ohne
die
von
dem
vorangegangenen
Antragsteller
als
geschützt
bezeichneten
Daten
in
die
in
Artikel
14
oder
gegebenenfalls
in
Artikel
13
vorgesehene
Liste
aufgenommen
werden
könnte
oder
hätte
aufgenommen
werden
können
. [EU]
Hasta
el
final
del
período
de
siete
años
especificado
en
el
apartado
1,
ningún
solicitante
posterior
tendrá
derecho
a
hacer
referencia
a
los
datos
que
un
solicitante
anterior
haya
designado
como
protegidos
por
derechos
de
propiedad
industrial
,
salvo
en
caso
de
que
la
Comisión
tome
una
decisión
sobre
si
podría
incluirse
una
declaración
, o
podría
haberse
incluido
,
en
la
lista
prevista
en
el
artículo
14
o,
en
su
caso
,
en
el
artículo
13
,
sin
la
presentación
de
los
datos
designados
por
el
solicitante
anterior
como
datos
protegidos
por
derechos
de
propiedad
industrial
,
hasta
que
medie
tal
decisión
.
Bremsen
mit
selbsttätigen
Nachstelleinrichtungen
müssen
nach
Erwärmung
und
nachfolgender
Abkühlung
nach
der
Prüfung
Typ
I
gemäß
diesem
Anhang
freigängig
nach
Absatz
1.5.4
des
Anhangs
4
sein
. [EU]
Tras
calentarse
y a
continuación
enfriarse
,
los
frenos
provistos
de
dispositivos
de
ajuste
automático
deberán
permitir
al
vehículo
rodar
libremente
,
según
el
punto
1.5.4
del
anexo
4,
después
del
ensayo
de
tipo
I
descrito
en
dicho
anexo
.
Bremsen
mit
selbsttätigen
Nachstelleinrichtungen
müssen
nach
Erwärmung
und
nachfolgender
Abkühlung
nach
der
Prüfung
Typ
I
oder
Typ
III
gemäß
diesem
Anhang
freigängig
nach
Absatz
1.7.3
des
Anhangs
4
sein
. [EU]
Sin
embargo
,
en
vehículos
de
las
categorías
O1
y
O2
,
la
instalación
de
dispositivos
de
ajuste
automático
será
facultativa
.
Das
Verfahren
der
Hydrolyse
mit
nachfolgender
Beseitigung
darf
in
Spanien
,
Irland
,
Lettland
,
Portugal
und
dem
Vereinigten
Königreich
angewandt
werden
. [EU]
Se
autoriza
el
proceso
de
hidrólisis
con
eliminación
posterior
en
Irlanda
,
España
,
Letonia
,
Portugal
y
Reino
Unido
.
Der
Agentur
sollten
solche
Aufgaben
nur
mittels
nachfolgender
gesonderter
Rechtsinstrumente
übertragen
werden
,
denen
eine
Folgenabschätzung
vorausgegangen
ist
. [EU]
Dichas
funciones
solo
deben
confiarse
a
la
Agencia
en
virtud
de
instrumentos
legislativos
posteriores
y
separados
, y
precedidos
de
una
evaluación
de
impacto
.
Der
niedrigere
Wert
wurde
auf
der
Grundlage
des
mit
der
Haslemoen
AS
ausgehandelten
Preises
festgesetzt
,
und
die
höheren
Werte
wurden
auf
der
Grundlage
nachfolgender
und
neuerer
Informationen
in
Form
vorgenommener
Schätzungen
und
eines
eingegangenen
Angebots
ermittelt
. [EU]
El
valor
más
bajo
se
determinó
sobre
la
base
del
precio
negociado
con
Haslemoen
AS
y
los
valores
más
altos
se
establecieron
sobre
la
base
de
información
nueva
posterior
en
forma
de
tasaciones
y
de
una
oferta
recibida
.
Die
aus
öffentlichen
Mitteln
stammende
Unterstützung
für
die
Aktivitäten
von
TV2
vor
dessen
Umwandlung
und
nachfolgender
Rekapitalisierung
wurde
jeweils
in
den
Beschlüssen
der
Kommission
vom
19
.
Mai
2004
und
vom
2.
Februar
2005
behandelt
. [EU]
La
ayuda
pública
a
la
actividad
de
TV2
antes
de
su
reconstitución
como
sociedad
anónima
y
su
recapitalización
subsiguiente
fue
objeto
de
Decisiones
de
la
Comisión
de
19
de
mayo
de
2004
y 2
de
febrero
de
2005
,
respectivamente
[23].
Die
Berechnungsmethode
muss
Verformungen
bis
zur
Elastizitätsgrenze
des
Materials
und
die
Bestimmung
der
Punkte
beinhalten
,
an
denen
plastische
Verformungen
mit
nachfolgender
Ausbildung
weiterer
plastischer
Verformungen
auftreten
,
es
sei
denn
,
die
Lage
und
Folge
der
plastischen
Verformungen
ist
aus
Versuchen
bekannt
. [EU]
El
método
de
cálculo
incluirá
las
deformaciones
hasta
los
límites
elásticos
de
los
materiales
,
seguidas
de
la
determinación
de
los
puntos
en
los
que
se
formarán
articulaciones
plásticas
primarias
y
secundarias
,
salvo
que
se
conozca
por
experiencia
la
posición
y
secuencia
de
formación
de
dichas
articulaciones
.
Die
deutliche
Wechselwirkung
,
die
zwischen
Vorfrucht
und
nachfolgender
Bodenbearbeitung
festgestellt
wurde
,
weist
auf
die
Bedeutung
von
Rückständen
der
Wirtskulturen
im
Lebenszyklus
von
Ährenfusariose-Pathogenen
hin
. [EU]
La
interacción
significativa
hallada
entre
el
cultivo
previo
y
la
gestión
del
suelo
ha
puesto
de
manifiesto
la
importancia
de
los
rastrojos
de
cultivos
huésped
en
el
ciclo
de
vida
de
los
patógenos
de
la
fusariosis
de
la
espiga
.
die
Forderung
ist
hinreichend
durch
Hypotheken
auf
Wohnimmobilien
oder
Anteile
an
finnischen
Wohnungsbaugesellschaften
im
Sinne
des
finnischen
Wohnungsbaugesellschaftsgesetzes
von
1991
oder
nachfolgender
entsprechender
Gesetze
gesichert
[EU]
que
la
exposición
esté
garantizada
con
hipotecas
sobre
bienes
inmuebles
residenciales
o
con
acciones
en
sociedades
finlandesas
constructoras
de
viviendas
que
actúen
con
arreglo
a
la
Ley
finlandesa
de
1991
sobre
las
sociedades
constructoras
de
viviendas
o a
la
legislación
posterior
equivalente
Die
Größensortierung
entsprechend
nachfolgender
Tabelle
ist
für
Champignons
der
Klasse
Extra
zwingend
vorgeschrieben
;
Champignons
der
Klassen
I
und
II
müssen
die
jeweilige
Größenskala
einhalten
,
wenn
sie
mit
"klein"
,
"mittel"
oder
"groß"
gekennzeichnet
sind:
[EU]
El
calibrado
es
obligatorio
en
el
caso
de
los
champiñones
de
la
categoría
«Extra»
,
de
conformidad
con
el
cuadro
que
figura
a
continuación
;
los
champiñones
de
las
categorías
I y
II
deben
ajustarse
a
la
escala
de
calibre
especificada
cuando
se
indiquen
las
menciones
«pequeño»
,
«mediano»
y
«grueso»
.
Die
in
Absatz
1
Buchstabe
c
genannten
Verwendungen
umfassen
gegebenenfalls
die
Verwendungen
,
die
anlässlich
der
Genehmigung
oder
nachfolgender
Erneuerungen
beurteilt
wurden
. [EU]
Los
usos
a
los
que
se
refiere
el
apartado
1,
letra
c),
incluirán
,
cuando
proceda
,
los
usos
que
se
hayan
evaluado
para
conceder
o
renovar
las
aprobaciones
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
die
wirksame
Inspektion
und
Überwachung
der
Räumlichkeiten
in
Verbindung
mit
Fangtätigkeiten
und
nachfolgender
Verarbeitung
von
Fischereierzeugnissen
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
la
inspección
y
el
control
efectivos
de
las
instalaciones
utilizadas
en
relación
con
las
actividades
pesqueras
y
la
posterior
transformación
de
los
productos
de
la
pesca
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "NACHFOLGENDER":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners