A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kreuzesopfer
Kreuzfahne
Kreuzfahrer
Kreuzfahrt
Kreuzfahrtschiff
Kreuzfeuer
kreuzfidel
kreuzförmig
Kreuzfüllung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for
Kreuzfahrtschiff
Word division: Kreuz·fahrt·schiff
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Auch
wenn
mit
der
Produktion
anderer
Schiffstypen
ein
Auftragseingang
unterhalb
dieses
Maximums
ausgeglichen
werden
könnte
,
wäre
es
doch
unwahrscheinlich
,
dass
dies
spürbare
Auswirkungen
hätte
und
damit
die
Zahl
der
Aufträge
insgesamt
drei
Schiffe
(
Kreuzfahrtschiff
äquivalent
)
pro
Jahr
übersteigen
würde
. [EU]
Aunque
la
producción
de
otros
tipos
de
buques
podría
compensar
un
nivel
de
pedidos
de
buques
inferior
a
este
máximo
,
sería
poco
probable
que
ello
tuviese
un
impacto
significativo
que
pudiese
elevar
el
nivel
de
pedidos
total
por
encima
de
los
tres
buques
(equivalentes
de
buques
de
crucero
)
al
año
.
Darüber
hinaus
sagt
Frankreich
zu
,
zusätzliche
Umstrukturierungsmaßnahmen
im
Geschäftsbereich
Schifffahrt
und
hier
vor
allem
die
Maßnahmen
durchzuführen
,
die
notwendig
sind
,
um
die
Rentabilitätsschwelle
im
Schiffbau
von
4,5
Schiffsaufträgen
(
Kreuzfahrtschiff
äquivalente
)
pro
Jahr
(
Durchschnitt
der
letzten
fünf
Jahre
)
auf
zu
senken
. [EU]
Por
otra
parte
,
Francia
se
compromete
a
aplicar
medidas
adicionales
de
reestructuración
del
sector
Naval
,
en
particular
las
necesarias
para
hacer
que
el
umbral
de
rentabilidad
de
la
construcción
naval
pase
de
4,5
pedidos
de
buques
(equivalentes
de
buques
de
crucero
)
al
año
(media
de
los
cinco
últimos
años
) a [...].
Der
Gutachter
der
Kommission
ist
der
Auffassung
,
dass
Italien
keine
überzeugenden
Auskünfte
hinsichtlich
der
Organisation
und
der
für
das
Trockendock
der
ATSM-Werft
vorgesehenen
Ressourcen
erteilt
hat
.
Aus
diesem
Grund
hat
der
Gutachter
erhebliche
Zweifel
daran
,
ob
eine
Werft
,
die
bisher
hauptsächlich
für
Reparaturaufträge
ausgestattet
war
und
über
keine
Erfahrung
im
Bau
von
Kreuzfahrtschiff
en
verfügt
,
in
eine
perfekt
organisierte
Werft
umfunktioniert
werden
kann
,
die
innerhalb
kurzer
Fristen
ein
Kreuzfahrtschiff
abliefern
kann
. [EU]
Según
el
experto
consultado
por
la
Comisión
,
Italia
no
presentó
ninguna
información
convincente
respecto
a
la
organización
y
recursos
que
había
que
concentrar
en
el
dique
seco
de
ATSM
,
razón
por
la
cual
el
experto
duda
seriamente
de
que
un
astillero
utilizado
principalmente
para
la
reparación
naval
,
sin
experiencia
en
la
construcción
de
cruceros
,
pudiera
convertirse
en
un
astillero
perfectamente
organizado
hasta
el
punto
de
entregar
un
crucero
en
un
plazo
breve
.
Die
Kommission
stellt
somit
fest
,
dass
das
Finanzierungsmodell
keinen
Mechanismus
vorsieht
,
der
eine
tatsächliche
Einmischung
der
Eigentümergemeinschaft
in
den
Betrieb
der
Le
Levant
als
Kreuzfahrtschiff
, d. h.
in
die
wirtschaftliche
Tätigkeit
,
erlaubt
;
er
wird
allein
von
CIL
besorgt
. [EU]
La
Comisión
constata
,
pues
,
que
no
existe
en
la
operación
ningún
mecanismo
que
permita
la
intromisión
efectiva
de
la
copropiedad
en
la
explotación
de
Le
Levant
como
buque
de
crucero
,
es
decir
,
en
la
propia
actividad
económica
,
que
es
terreno
exclusivo
de
la
CIL
.
Die
Teile
und
die
Schiffe
waren
damit
erheblich
kleiner
als
das
in
diesem
Fall
geplante
Kreuzfahrtschiff
6077
. [EU]
Por
lo
tanto
,
las
secciones
y
la
nave
eran
considerablemente
más
pequeñas
que
el
crucero
6077
cuya
construcción
se
preveía
.
Fincantieri
hat
ferner
erklärt
,
dass
die
Werft
in
Ancona
ein
Kreuzfahrtschiff
von
den
Ausmaßen
und
bautechnischen
Merkmalen
wie
das
Schiff
6077
(
Schwesterschiff
der
6079
)
problemlos
vollständig
, d. h.
mit
allen
Ausrüstungen
und
Ausstattungen
,
allein
unter
Einsatz
seiner
eigenen
Produktionsstrukturen
,
Infrastrukturen
und
Produktionsanlagen
hätte
bauen
können
,
wenn
der
Vereinbarung
zwischen
Fincantieri
und
den
örtlichen
und
regionalen
Behörden
,
den
Hafenbehörden
und
den
Organisationen
der
Metallarbeitergewerkschaften
,
die
in
der
Auftragszusicherung
vom
6.
Dezember
1999
förmlichen
Ausdruck
fand
,
unverzüglich
Folge
geleistet
worden
wäre
. [EU]
Además
declaró
asimismo
que
el
astillero
de
Ancona
no
habría
tenido
ningún
problema
para
construir
íntegramente
una
nave
de
crucero
con
las
dimensiones
y
características
de
construcción
del
buque
6077
(gemelo
del
6079
),
incluidos
todos
los
equipamientos
y
acondicionamientos
,
utilizando
solamente
sus
propias
instalaciones
,
infraestructuras
y
plantas
de
producción
.
Frankreich
führt
zusätzliche
Umstrukturierungsmaßnahmen
im
Geschäftsbereich
Schifffahrt
von
Alstom
durch
,
um
die
Rentabilitätsschwelle
von
4,5
Schiffbauaufträgen
(
vom
Typ
Kreuzfahrtschiff
)
pro
Jahr
(
Durchschnitt
der
letzten
fünf
Jahre
)
auf
zu
senken
. [EU]
Francia
deberá
aplicar
medidas
adicionales
de
reestructuración
del
sector
Naval
de
Alstom
necesarias
para
reducir
el
umbral
de
rentabilidad
de
4,5
pedidos
de
buques
(equivalentes
de
buques
de
crucero
)
al
año
(media
de
los
cinco
últimos
años
) a [...].
In
diesem
Zusammenhang
hat
die
Kommission
die
kürzliche
Zusage
Frankreichs
begrüßt
,
sobald
wie
möglich
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
ergreifen
,,
um
die
Rentabilitätsschwelle
von
Alstom
im
Schiffbau
von
4,5
Schiffsbestellungen
(
Kreuzfahrtschiff
äquivalent
)
jährlich
(
Durchschnitt
der
letzten
fünf
Jahre
)
auf
[...]
zu
senken
. [EU]
En
este
contexto
,
la
Comisión
ha
acogido
positivamente
el
reciente
compromiso
de
Francia
de
adoptar
las
medidas
necesarias
tan
pronto
como
sea
posible
, [...],
con
el
fin
de
reducir
el
umbral
de
rentabilidad
de
Alstom
para
la
construcción
de
4,5
buques
(equivalentes
de
buques
de
crucero
)
al
año
(media
de
los
cinco
últimos
años
) a [...].
In
ihrer
Anmeldung
haben
die
italienischen
Behörden
auf
die
Entscheidung
der
Kommission
vom
5.
Juni
2002
verwiesen
,
mit
dem
eine
entsprechende
Verlängerung
der
Lieferfrist
für
ein
Kreuzfahrtschiff
gewährt
wurde
,
das
sich
bei
der
deutschen
Meyer
Werft
im
Bau
befand
. [EU]
En
su
notificación
las
autoridades
italianas
hicieron
referencia
a
la
decisión
de
la
Comisión
de
5
de
junio
de
2002
,
por
la
que
se
autorizaba
una
extensión
similar
de
la
fecha
de
entrega
para
un
crucero
en
construcción
en
los
astilleros
Meyer
Werft
,
Alemania
.
Italien
vertritt
die
Auffassung
,
dass
eines
der
fünf
Schiffe
durchaus
in
Ancona
und
auf
der
ATSM-Werft
hätte
gebaut
werden
können
,
obwohl
das
Trockendock
in
Ancona
kürzer
als
das
geplante
Schiff
ist
.
Dazu
wollte
man
ein
Spezialverfahren
anwenden
,
das
man
bereits
einmal
bei
einem
Kreuzfahrtschiff
angewandt
hat
,
nämlich
die
Zusammenfügung
zweier
Rumpfteile
des
Schiffs
(
die
"Jumboisierung"
). [EU]
Italia
afirma
que
habría
sido
posible
construir
una
de
las
cinco
naves
en
Ancona
y
en
el
astillero
ATSM
aunque
el
muelle
de
Ancona
sea
más
corto
que
la
nave
en
cuestión
,
debido
a
un
procedimiento
especial
que
ya
se
había
utilizado
una
vez
para
un
crucero
consistente
en
unir
los
dos
troncos
de
la
nave
(«jumboizzazione»).
"
Kreuzfahrtschiff
"
ein
Schiff
,
mit
dem
eine
Reise
nach
einem
festgelegten
Fahrplan
durchgeführt
wird
,
die
auch
ein
Programm
umfasst
,
das
touristische
Ausflüge
in
den
verschiedenen
Häfen
vorsieht
,
und
während
der
sich
in
der
Regel
keine
Passagiere
ein-
oder
ausschiffen
[EU]
«embarcación
de
crucero»:
la
embarcación
que
realice
un
itinerario
dado
conforme
a
un
programa
preestablecido
,
que
incluya
un
programa
con
actividades
turísticas
en
distintos
puertos
,
pero
sin
que
,
en
principio
,
embarque
o
desembarque
ningún
pasajero
durante
la
travesía
Kreuzfahrtschiff
=
Ja
[EU]
Crucero
=
sí
Kreuzfahrtschiff
=
Nein
[EU]
Crucero
=
no
Kreuzfahrtschiff
=
Nicht
zutreffend
(
Spalte
18
= 4) [EU]
Crucero
=
no
procede
(columna
18
= 4)
Läuft
das
aus
einem
Hafen
in
einem
Drittstaat
kommende
Kreuzfahrtschiff
nochmals
einen
Hafen
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
an
,
so
werden
die
Besatzung
und
die
Passagiere
einer
Einreisekontrolle
anhand
der
Nominallisten
der
Besatzung
und
der
Passagiere
gemäß
der
Nummer
3.2.4
unterzogen
,
sofern
diese
Listen
geändert
wurden
,
seit
das
Kreuzfahrtschiff
in
dem
vorangehenden
,
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaates
gelegenen
Hafen
eingelaufen
ist
. [EU]
Cuando
la
embarcación
de
crucero
proceda
de
un
puerto
situado
en
un
tercer
país
y
vuelva
a
hacer
escala
en
un
puerto
situado
en
el
territorio
de
un
Estado
miembro
,
se
efectuarán
inspecciones
de
entrada
de
la
tripulación
y
de
los
pasajeros
a
partir
de
las
listas
nominativas
de
tripulantes
y
pasajeros
a
que
se
refiere
el
punto
3.2.4,
en
la
medida
en
que
se
hayan
modificado
dichas
listas
después
de
que
la
embarcación
de
crucero
hiciera
escala
en
el
anterior
puerto
situado
en
el
territorio
de
un
Estado
miembro
.
Läuft
das
aus
einem
Hafen
in
einem
Mitgliedstaat
kommende
Kreuzfahrtschiff
einen
anderen
Hafen
in
einem
Mitgliedstaat
an
,
so
werden
die
an
Land
gehenden
Passagiere
einer
Einreisekontrolle
gemäß
Artikel
7
unterzogen
,
wenn
dies
aufgrund
einer
Abwägung
des
Risikos
im
Zusammenhang
mit
der
inneren
Sicherheit
und
der
illegalen
Einwanderung
erforderlich
ist
. [EU]
Cuando
la
embarcación
de
crucero
proceda
de
un
puerto
situado
en
un
Estado
miembro
y
haga
escala
en
un
puerto
de
análogas
características
,
se
efectuarán
inspecciones
de
entrada
con
arreglo
al
artículo
7
de
los
pasajeros
que
desembarquen
cuando
así
lo
requiera
la
valoración
de
los
riesgos
desde
el
punto
de
vista
de
la
seguridad
interior
y
la
inmigración
ilegal
.
Läuft
ein
Kreuzfahrtschiff
aus
einem
in
einem
Drittstaat
gelegenen
Hafen
zum
ersten
Mal
in
einen
Hafen
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaates
ein
,
so
werden
die
Besatzung
und
die
Passagiere
einer
Einreisekontrolle
anhand
der
Nominallisten
der
Besatzung
und
der
Passagiere
gemäß
der
Nummer
3.2.4
unterzogen
. [EU]
Cuando
la
embarcación
de
crucero
proceda
de
un
puerto
situado
en
un
tercer
país
y
haga
escala
por
vez
primera
en
un
puerto
situado
en
el
territorio
de
un
Estado
miembro
,
se
efectuarán
inspecciones
de
entrada
de
la
tripulación
y
de
los
pasajeros
a
partir
de
las
listas
nominativas
de
tripulantes
y
pasajeros
a
que
se
refiere
el
punto
3.2.4.
Läuft
ein
Kreuzfahrtschiff
aus
einem
in
einem
Mitgliedstaat
gelegenen
Hafen
in
Richtung
eines
anderen
Hafens
in
einem
Mitgliedstaat
aus
,
so
werden
keine
Ausreisekontrollen
durchgeführt
. [EU]
Cuando
una
embarcación
de
crucero
salga
de
un
puerto
situado
en
un
Estado
miembro
con
destino
a
otro
puerto
de
análogas
características
,
no
se
efectuarán
inspecciones
de
salida
.
Läuft
ein
Kreuzfahrtschiff
aus
einem
in
einem
Mitgliedstaat
gelegenen
Hafen
in
Richtung
eines
Hafens
in
einem
Drittstaat
aus
,
so
werden
die
Besatzung
und
die
Passagiere
einer
Ausreisekontrolle
anhand
der
Nominallisten
der
Besatzung
und
der
Passagiere
unterzogen
. [EU]
Cuando
una
embarcación
de
crucero
salga
de
un
puerto
situado
en
un
Estado
miembro
con
destino
a
otro
puerto
situado
en
un
tercer
país
,
se
efectuarán
inspecciones
de
salida
de
la
tripulación
y
de
los
pasajeros
a
partir
de
las
listas
nominativas
de
tripulantes
y
pasajeros
.
Nach
dem
Mechanismus
des
Finanzierungsmodells
sollte
die
Le
Levant
von
der
Übergabe
bis
Ende
2003
als
Kreuzfahrtschiff
betrieben
werden
. [EU]
Según
el
mecanismo
de
la
operación
,
Le
Levant
se
explotaría
como
buque
de
crucero
a
partir
de
su
entrega
hasta
finales
de
2003
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kreuzfahrtschiff":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners