A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Flosse
Flotation
flott
flott sein
Flotte
Flotten-
Flottenabkommen
Flottenabteilung
Flottenparade
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
407 results for
Flotte
Word division: Flot·te
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Außerdem
verbessere
sie
wirksam
die
Sicherheit
und
den
Umweltschutz
,
indem
sie
eine
Erneuerung
der
Flotte
ermögliche
. [EU]
Además
,
contribuiría
eficazmente
a
la
mejora
de
la
seguridad
y a
la
protección
del
medio
ambiente
,
al
permitir
la
renovación
de
la
flota
.
Befehlshaber
des
Regionalkommandes
Taninthayi
der
Flotte
[EU]
Comandante
de
la
Región
Naval
de
Taninthayi
Befehlshaber
des
Regionalkommandos
Taninthayi
der
Flotte
[EU]
Comandante
del
Mando
de
la
Región
Naval
de
Taninthayi
Befehlshaber
,
Hauptquartier
der
Ausbildung
der
Flotte
[EU]
Comandante
del
Cuartel
General
de
Instrucción
de
la
Armada
Bei
dem
Besuch
erklärte
MSI
,
dass
sämtliche
der
bei
SAFA-Inspektionen
festgestellten
Mängel
an
seiner
Flotte
angegangen
und
beseitigt
worden
seien
,
einschließlich
EGPWS
(
Enhanced
Ground
Proximity
Warning
System
),
Sitzgurten
im
Cockpit
und
Haltenetzen
zur
Sicherung
von
Fracht
. [EU]
Durante
la
visita
,
MSI
declaró
que
los
problemas
planteados
por
el
SAFA
sobre
su
flota
de
aeronaves
han
sido
abordados
y
resueltos
,
lo
que
incluye
la
implantación
del
EGPWS
(sistema
avanzado
de
alerta
en
caso
de
aproximación
al
suelo
) y
la
instalación
de
arneses
en
los
asientos
de
la
cabina
de
vuelo
y
de
redes
de
sujeción
de
carga
.
Bei
der
Berechnung
der
Gesamtfangkapazitäten
der
Flotte
n
am
1.
Januar
2003
sollten
Flotte
nneuzugänge
,
für
die
eine
solche
Verwaltungsentscheidung
erging
,
eine
gesonderte
Behandlung
erfahren
,
sofern
die
fraglichen
Schiffe
spätestens
fünf
Jahre
nach
dem
Datum
der
Verwaltungsentscheidung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
in
die
Flotte
aufgenommen
wurden
. [EU]
Para
calcular
la
capacidad
total
de
la
flota
a
partir
del
1
de
enero
de
2003
,
deben
considerarse
de
manera
separada
las
entradas
en
la
flota
de
los
buques
respecto
a
los
cuales
se
haya
tomado
dicha
decisión
administrativa
,
siempre
y
cuando
dichos
buques
se
hayan
dado
de
alta
en
la
flota
a
más
tardar
cinco
años
después
de
la
fecha
de
la
decisión
administrativa
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
.
Bei
der
Bewertung
der
Leistung
eines
Unternehmens
sollten
die
Mängel-
und
Festhaltequoten
aller
Schiffe
der
Flotte
eines
Unternehmens
,
die
innerhalb
der
Union
und
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
über
die
Hafenstaatkontrolle
(
"Pariser
Vereinbarung"
)
fallenden
Region
überprüft
wurden
,
berücksichtigt
werden
. [EU]
Al
objeto
de
evaluar
el
historial
de
una
compañía
,
deben
tomarse
en
consideración
los
índices
de
deficiencias
e
inmovilizaciones
de
todos
los
buques
de
la
flota
de
la
compañía
que
hayan
sido
objeto
de
una
inspección
en
la
Unión
y
en
la
región
cubierta
por
el
Memorando
de
acuerdo
de
París
sobre
supervisión
por
el
Estado
rector
del
puerto
(en
lo
sucesivo
,
«el
MA
de
París»
).
Bei
der
erneuten
Bewertung
der
"Hellenic
Register
of
Shipping"
konnte
die
Kommission
nicht
feststellen
,
dass
die
Organisation
bisher
die
wesentlichen
Ursachen
für
die
bei
der
vorherigen
Bewertung
festgestellten
Mängel
(
und
auch
für
die
Tatsache
,
dass
sie
immer
wieder
auftreten
)
ermittelt
und
entsprechende
Abhilfemaßnahmen
ergriffen
hat
;
auch
das
Sicherheitsrisiko
,
dem
ihre
registrierte
Flotte
aufgrund
dieser
Mängel
ausgesetzt
ist
,
hat
sie
weder
bewertet
noch
Gegenmaßnahmen
ergriffen
. [EU]
La
reevaluación
del
«Hellenic
Register
of
Shipping»
no
ha
permitido
a
la
Comisión
determinar
que
la
organización
ya
ha
detectado
y
abordado
las
causas
fundamentales
de
las
deficiencias
detectadas
en
la
evaluación
previa
,
así
como
su
recurrencia
, y
que
ha
evaluado
y
paliado
el
riesgo
de
seguridad
en
que
incurre
su
flota
registrada
como
consecuencia
de
estas
deficiencias
.
Bei
der
tonnageabhängigen
Pauschalbesteuerung
wird
für
die
Seeschifffahrtsunternehmen
,
die
sich
für
diese
Regelung
entschieden
haben
,
die
Steuerbemessungsgrundlage
durch
einen
Pauschalbetrag
ersetzt
,
der
anhand
der
Tonnage
der
betreffenden
Flotte
ermittelt
wird
. [EU]
El
régimen
fiscal
a
tanto
alzado
basado
en
el
arqueo
[5]
consiste
en
sustituir
,
para
las
compañías
marítimas
que
hayan
optado
por
dicho
régimen
,
la
base
imponible
utilizada
en
el
cálculo
del
impuesto
de
sociedades
por
un
importe
a
tanto
alzado
determinado
en
función
del
arqueo
de
la
flota
en
cuestión
.
Bei
der
Tonnagesteuer
wird
der
von
den
Seeverkehrsunternehmen
,
die
diese
Regelung
in
Anspruch
nehmen
können
,
zu
entrichtende
Steuerbetrag
auf
der
Grundlage
der
Nettotonnage
ihrer
für
diese
Form
der
Besteuerung
in
Betracht
kommenden
Flotte
ermittelt
. [EU]
En
el
marco
del
régimen
del
impuesto
sobre
el
tonelaje
[...],
la
cuantía
del
impuesto
para
las
compañías
marítimas
idóneas
se
fija
sobre
la
base
del
tonelaje
neto
de
la
flota
admisible
.
Bei
der
zweiten
Methode
wird
ähnlich
vorgegangen
wie
bei
der
ersten
,
jedoch
wird
die
Bewertung
nicht
auf
die
MS
Narvik
begrenzt
,
sondern
als
Grundlage
für
die
Berechnungen
werden
die
Kosten
und
Erträge
der
gesamten
Hurtigruten-
Flotte
für
das
Jahr
2006
verwendet
. [EU]
El
segundo
método
es
similar
al
primero
,
pero
en
lugar
de
restringir
la
evaluación
a
MS
Narvik
,
se
utilizan
como
base
para
los
cálculos
los
costes
e
ingresos
de
2006
de
toda
la
flota
Hurtigruten
.
Berkut
State
Aircompany
teilte
der
Kommission
mit
,
dass
es
jeweils
ein
Luftfahrzeug
der
Muster
IL-76
und
AN-12
aus
der
Flotte
genommen
und
im
August
2009
eine
Beschränkung
seines
Flugbetriebs
auf
staatliche
Flüge
beschlossen
habe
. [EU]
Berkut
State
Aircompany
informó
a
la
Comisión
de
que
había
retirado
de
su
flota
una
aeronave
de
tipo
IL-76
y
una
aeronave
de
tipo
AN-12
y
de
que
,
en
agosto
de
2009
,
había
decidido
limitar
sus
operaciones
a
los
vuelos
de
Estado
.
Bestimmungen
für
die
obligatorische
Weitergabe
wesentlicher
Angaben
über
die
von
einer
Organisation
klassifizierte
Flotte
sowie
über
Klassenwechsel
,
Aussetzung
oder
Entzug
der
Klasse
. [EU]
Disposiciones
para
la
comunicación
obligatoria
de
informaciones
vitales
sobre
su
flota
clasificada
, y
cambios
,
suspensiones
y
retiradas
de
clase
.
Bezüglich
der
Bewertung
der
eigenen
Flotte
wurde
der
Bruttomarktwert
der
Schiffe
der
SNCM
vom
Schiffsmakler
BRS
mit
Mio
.
EUR
per
30
.
September
2005
bewertet
,
während
die
Flotte
der
SNCM
im
Bericht
Oddo
mit
[...]
Mio
.
EUR
,
nach
Abschlag
,
Maklerprovision
und
Rechtsprechungsrisiko
angesetzt
wird
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
valoración
de
la
flota
propiedad
de
la
empresa
,
tras
la
evaluación
del
valor
venal
bruto
de
los
buques
de
la
SNCM
por
el
agente
especializado
BRS
en
[...]
millones
EUR
, a
30
de
septiembre
de
2005
,
la
flota
de
la
SNCM
fue
valorada
por
el
informe
Oddo
en
[...]
millones
EUR
,
tras
descuento
,
corretaje
y
riesgo
judicial
.
Bezüglich
Heli
Air
teilten
die
zuständigen
Behörden
Bulgariens
mit
,
dass
das
Luftfahrtunternehmen
in
der
Lage
sein
wird
,
seine
gesamte
Flotte
mit
Luftfahrzeugen
des
Musters
LET
L
410
mit
der
notwendigen
obligatorischen
Sicherheitsausrüstung
(
EGPWS
und
TCAS
)
zu
betreiben
und
somit
einen
sicheren
Flugbetrieb
innerhalb
der
Gemeinschaft
spätestens
ab
dem
5.
Dezember
2007
zu
gewährleisten
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
a
Heli
Air
,
las
autoridades
competentes
de
Bulgaria
informaron
de
que
la
compañía
estará
en
condiciones
de
explotar
todas
las
aeronaves
de
su
flota
del
tipo
LET
L-410
completamente
equipadas
con
el
equipamiento
de
seguridad
obligatorio
(EGPWS y
TCAS
) y
podrá
por
tanto
garantizar
una
explotación
segura
en
la
Comunidad
el
5
de
diciembre
de
2007
a
más
tardar
.
Da
der
Seeverkehr
eines
der
Glieder
der
Verkehrskette
allgemein
und
der
Kette
der
maritimen
Industrien
im
Besonderen
ist
,
haben
Maßnahmen
,
die
auf
den
Erhalt
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Flotte
abzielen
,
auch
Auswirkungen
auf
die
landgebundenen
Investitionen
in
den
zugehörigen
maritimen
Industrien
sowie
auf
die
Bedeutung
des
Seeverkehrs
für
die
Wirtschaft
des
EWR
insgesamt
und
die
Beschäftigung
im
Allgemeinen
. [EU]
De
hecho
,
el
transporte
marítimo
es
uno
de
los
eslabones
de
la
cadena
del
transporte
en
general
y
de
la
cadena
de
las
industrias
marítimas
en
particular
,
por
lo
que
las
medidas
destinadas
a
mantener
la
competitividad
de
la
flota
europea
también
tienen
repercusiones
en
las
inversiones
en
tierra
de
las
industrias
marítimas
conexas
[8] y
sobre
la
contribución
de
los
transportes
marítimos
a
la
economía
del
EEE
en
su
conjunto
y
al
empleo
en
general
.
Da
der
Seeverkehr
eines
der
Glieder
der
Verkehrskette
allgemein
und
der
Kette
der
maritimen
Industrien
im
Besonderen
ist
,
haben
Maßnahmen
,
die
auf
den
Erhalt
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Flotte
abzielen
,
nämlich
auch
Auswirkungen
auf
die
landgebundenen
Investitionen
in
den
zugehörigen
maritimen
Industrien(6)
sowie
auf
die
Bedeutung
des
Seeverkehrs
für
die
Wirtschaft
der
Gemeinschaft
insgesamt
und
die
Beschäftigung
im
Allgemeinen"
. [EU]
De
hecho
,
el
transporte
marítimo
es
uno
de
los
eslabones
de
la
cadena
del
transporte
en
general
y
de
la
cadena
de
las
industrias
marítimas
en
particular
,
por
lo
que
las
medidas
destinadas
a
mantener
la
competitividad
de
la
flota
europea
también
tienen
repercusiones
en
las
inversiones
en
tierra
de
las
industrias
marítimas
conexas
y
sobre
la
contribución
de
los
transportes
marítimos
a
la
economía
del
EEE
en
su
conjunto
y
al
empleo
en
general»
.
Da
der
Vertrag
jedoch
die
Nutzung
der
Fahrzeuge
für
einen
Zeitraum
von
12
Jahren
ermöglicht
,
wird
1/3
der
Flotte
genutzt
,
obwohl
es
schon
vollständig
abgeschrieben
ist
. [EU]
Ahora
bien
,
dado
que
el
contrato
permite
el
uso
de
vehículos
por
un
período
de
12
años
,
un
tercio
de
la
flota
se
utiliza
pese
a
que
ya
está
totalmente
amortizada
.
Da
die
übrige
Flotte
jedoch
nicht
den
einschlägigen
ICAO-Anforderungen
entspricht
,
sollte
ihr
der
Flugbetrieb
in
die
Europäische
Union
untersagt
werden
,
bis
diese
Anforderungen
in
vollem
Maße
erfüllt
sind
.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
Air
Koryo
in
Anhang
B
aufgenommen
werden
sollte
. [EU]
No
obstante
,
dado
que
el
resto
de
la
flota
incumple
las
prescripciones
de
la
OACI
,
no
debe
permitirse
su
explotación
en
la
Unión
Europea
hasta
que
éstas
se
cumplan
íntegramente
.
Da
die
Wahl
des
Kupplungssystems
für
das
Management
der
eigenen
Flotte
dem
EVU
überlassen
und
das
Management
einer
gemeinsamen
Flotte
in
einer
Übereinkunft
mehrerer
EVU
geregelt
werden
kann
,
spricht
offenbar
nichts
dafür
,
dass
die
Interoperabilität
oder
das
optimale
Harmonisierungsniveau
die
Ausrüstung
sämtlicher
Schienenfahrzeuge
mit
der
gleichen
Kupplung
erfordern
. [EU]
Como
el
sistema
de
acoplamiento
queda
,
por
lo
que
se
refiere
a
la
gestión
de
la
flota
propia
,
al
arbitrio
de
las
EF
, o a
los
acuerdos
entre
EF
tratándose
de
flotas
conjuntas
,
no
sería
correcto
alegar
que
para
lograr
la
interoperabilidad
o
un
nivel
óptimo
de
armonización
sea
necesario
que
todos
los
vehículos
se
ajusten
a
un
mismo
sistema
de
acoplamiento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Flotte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners