A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
274 results for Dialogs
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Allgemeines
Ziel
des
Europäischen
Jahres
des
interkulturellen
Dialogs
ist
der
Beitrag
zur:
[EU]
Los
objetivos
generales
del
Ańo
Europeo
del
Diálogo
Intercultural
son
contribuir
a:
Andererseits
sollte
der
Auftraggeber
nicht
verpflichtet
sein
,
die
späteren
Phasen
getrennt
auszuschreiben
,
wenn
der
Auftrag
für
die
Forschungstätigkeiten
bereits
eine
Option
für
diese
Phasen
einschließt
und
im
Wege
eines
nichtoffenen
Verfahrens
oder
eines
Verhandlungsverfahrens
mit
Veröffentlichung
einer
Bekanntmachung
oder
gegebenenfalls
eines
wettbewerblichen
Dialogs
vergeben
wurde
. [EU]
Por
otro
lado
,
la
entidad
o
poder
adjudicador
no
deben
tener
que
organizar
una
licitación
por
separado
para
las
fases
siguientes
si
el
contrato
que
cubre
las
actividades
de
investigación
ya
incluye
una
opción
para
estas
fases
y
se
adjudica
mediante
un
procedimiento
restringido
o
un
procedimiento
negociado
con
publicación
de
un
anuncio
de
licitación
, o,
si
procede
,
un
diálogo
competitivo
.
Annahme
eines
Verbandsgesetzes
und
von
Rechtsvorschriften
über
die
Rechtsstellung
von
NRO
,
Förderung
der
Entwicklung
zivilgesellschaftlicher
Organisationen
und
eines
regelmäßigen
Dialogs
mit
der
Zivilgesellschaft
über
politische
Initiativen
. [EU]
Adoptar
legislación
en
materia
de
asociaciones
y
de
régimen
jurídico
de
las
ONG
,
fomentar
el
desarrollo
de
organizaciones
de
la
sociedad
civil
y
un
diálogo
periódico
con
la
sociedad
civil
en
torno
a
iniciativas
políticas
.
Auf
Antrag
dieser
ausführenden
Hersteller
fand
eine
Anhörung
unter
dem
Vorsitz
des
Anhörungsbeauftragten
der
GD
Handel
statt
,
die
der
Fortführung
des
Dialogs
mit
der
Kommission
und
der
Erörterung
der
von
den
ausführenden
Herstellern
angesprochenen
Punkte
diente
. [EU]
Como
solicitaron
dichos
productores
exportadores
,
se
celebró
una
audiencia
,
presidida
por
el
Consejero
Auditor
de
la
Dirección
General
de
Comercio
,
para
continuar
el
diálogo
con
la
Comisión
y
debatir
los
puntos
planteados
por
los
mismos
.
Auf
der
Grundlage
dieses
Dialogs
erstattet
jeder
Ausschuss
des
Parlaments
der
Konferenz
der
Ausschussvorsitze
über
dessen
Ergebnis
Bericht
. [EU]
Sobre
la
base
de
dicho
diálogo
,
cada
comisión
parlamentaria
informará
a
la
Conferencia
de
Presidentes
de
Comisión
del
resultado
del
mismo
.
Aufgrund
dessen
und
im
Einklang
mit
den
Politiken
und
Verordnungen
der
Gemeinschaft
sowie
angesichts
der
Begrenzungen
der
Finanzmittel
für
die
Zusammenarbeit
kommen
die
Vertragsparteien
überein
,
die
Zusammenarbeit
auch
weiterhin
im
Rahmen
einer
klar
definierten
Kooperationsstrategie
und
eines
Dialogs
fortzusetzen
,
um
gemeinsam
Schwerpunkte
zu
vereinbaren
und
die
Effizienz
und
Nachhaltigkeit
der
Maßnahmen
zu
gewährleisten
. [EU]
A
la
luz
de
lo
que
precede
, y
de
conformidad
con
las
políticas
y
normas
comunitarias
, y
dentro
de
los
límites
de
los
medios
financieros
disponibles
para
la
cooperación
,
las
Partes
acuerdan
desarrollar
la
cooperación
en
el
marco
de
una
estrategia
de
cooperación
clara
y
de
un
diálogo
destinado
a
definir
conjuntamente
las
prioridades
,
buscando
la
eficacia
y
la
sostenibilidad
.
Aufgrund
dieses
Dialogs
wurde
am
20
.
August
von
allen
Teilnehmern
ein
politisches
Abkommen
unterzeichnet
. [EU]
Este
diálogo
dio
lugar
a
la
firma
de
un
acuerdo
político
por
el
conjunto
de
los
participantes
el
20
de
agosto
pasado
.
Auf
ihrer
ersten
Tagung
im
Rahmen
des
intensiven
politischen
Dialogs
auf
der
Grundlage
von
Artikel
8
werden
die
beiden
Parteien
die
Verpflichtungen
festlegen
,
die
die
Regierung
von
Liberia
eingehen
muss
. [EU]
En
su
primera
reunión
en
el
marco
del
diálogo
político
reforzado
consignado
en
el
artículo
8,
las
Partes
definirán
los
compromisos
que
asumirá
el
Gobierno
de
Liberia
.
Aufnahme
eines
aktiven
Dialogs
in
Regionen
und
Ländern
über
Fragen
der
Sicherheit
gefährlicher
biologischer
Agenzien
und
Toxine
in
Laboratorien
und
anderen
Einrichtungen
; [EU]
Las
regiones
y
los
países
entablarán
un
diálogo
activo
sobre
las
cuestiones
relativas
a
la
seguridad
y
la
protección
de
los
agentes
biológicos
y
toxinas
peligrosos
en
los
laboratorios
y
otros
recintos
.
Aufnahme
eines
Dialogs
mit
Pristina
über
die
Rückkehr
von
Vertriebenen
und
damit
verbundene
Fragen
wie
Eigentumsrechte
und
soziale
Rechte
. [EU]
Entablar
un
diálogo
con
Prístina
sobre
el
regreso
de
las
personas
desplazadas
y
las
cuestiones
conexas
,
como
los
derechos
de
propiedad
y
los
derechos
sociales
.
Ausgaben
aus
dem
Staatshaushalt
zur
Unterstützung
der
Umsetzung
von
Reformen
und
Politik
in
den
im
Wege
des
politischen
Dialogs
ermittelten
vorrangigen
Bereichen
;
dabei
werden
die
am
besten
geeigneten
Instrumente
eingesetzt
,
einschließlich
Budgethilfen
und
sonstiger
spezifischer
Formen
der
budgetären
Unterstützung
;" [EU]
Gastos
del
presupuesto
estatal
para
apoyar
reformas
y
la
aplicación
de
políticas
en
los
sectores
prioritarios
seńalados
en
un
diálogo
sobre
políticas
,
recurriendo
a
los
instrumentos
más
adecuados
,
incluido
el
apoyo
presupuestario
y
otras
formas
específicas
de
ayuda
presupuestaria
;ť
Außerdem
sollte
im
Interesse
eines
Dialogs
mit
beteiligten
Kreisen
in
Birma/Myanmar
die
Aussetzung
der
bilateralen
Besuche
von
hochrangigen
Regierungsangehörigen
in
Birma/Myanmar
bis
zum
30
.
April
2012
aufgehoben
werden
. [EU]
Además
,
se
debe
levantar
hasta
el
30
de
abril
de
2012
la
suspensión
sobre
las
visitas
gubernamentales
bilaterales
de
alto
nivel
a
Birmania/Myanmar
,
con
el
fin
de
alentar
el
diálogo
con
las
partes
que
corresponda
de
Birmania/Myanmar
.
Befassung
mit
den
Herausforderungen
,
die
die
Entwicklung
sowohl
für
die
Gemeinschaft
als
auch
für
ihre
Partner
mit
sich
bringt
,
insbesondere
Unterstützung
eines
sektorspezifischen
Dialogs
und
der
Umsetzung
bilateraler
Abkommen
sowie
Unterstützung
im
Rahmen
anderer
Tätigkeitsfelder
,
die
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
fallen
. [EU]
Hacer
frente
a
los
desafíos
en
materia
de
desarrollo
comunes
a
la
Comunidad
y a
sus
socios
,
en
particular
apoyo
a
los
diálogos
sectoriales
, a
la
aplicación
de
los
acuerdos
bilaterales
y a
cualquier
otro
ámbito
de
actuación
que
corresponda
al
ámbito
de
aplicación
del
presente
Reglamento
.
Bei
nichtoffenen
Verfahren
,
bei
Verhandlungsverfahren
mit
Veröffentlichung
einer
Bekanntmachung
und
beim
wettbewerblichen
Dialog
fordert
der
Auftraggeber
die
ausgewählten
Bewerber
gleichzeitig
schriftlich
auf
,
ihre
Angebote
einzureichen
oder
zu
verhandeln
oder
-
im
Falle
des
wettbewerblichen
Dialogs
-
am
Dialog
teilzunehmen
. [EU]
En
los
procedimientos
restringidos
,
en
los
procedimientos
negociados
con
publicación
de
anuncio
de
licitación
y
en
el
diálogo
competitivo
,
las
entidades
o
poderes
adjudicadores
invitarán
al
mismo
tiempo
y
por
escrito
a
los
candidatos
seleccionados
a
presentar
sus
ofertas
o a
negociar
o,
en
el
diálogo
competitivo
, a
participar
en
el
diálogo
.
Beschluss
98/500/EG
der
Kommission
vom
20
.
Mai
1998
über
die
Einsetzung
von
Ausschüssen
für
den
sektoralen
Dialog
zur
Förderung
des
Dialogs
zwischen
den
Sozialpartnern
auf
europäischer
Ebene
(
ABl
. L
225
vom
12
.8.1998, S.
27
). [EU]
Decisión
98/500/CE
de
la
Comisión
,
de
20
de
mayo
de
1998
,
relativa
a
la
creación
de
Comités
de
diálogo
sectorial
para
promover
el
diálogo
entre
los
interlocutores
sociales
a
escala
europea
(DO L
225
de
12
.8.1998, p.
27
).
Besondere
Aufmerksamkeit
gilt
der
Weitergabe
der
Forschungsergebnisse
und
der
möglichst
frühzeitigen
Aufnahme
eines
Dialogs
mit
der
Zivilgesellschaft
,
insbesondere
mit
Patientengruppen
,
über
neue
Ergebnisse
der
Biomedizin-
und
Genforschung
. [EU]
Se
concederá
especial
atención
a
la
comunicación
sobre
los
resultados
de
la
investigación
y
al
inicio
de
un
diálogo
con
la
sociedad
civil
,
especialmente
con
grupos
de
pacientes
,
en
la
fase
más
precoz
posible
de
los
nuevos
desarrollos
derivados
de
la
investigación
biomédica
y
genética
.
Betonung
des
interkulturellen
Dialogs
als
Chance
,
zu
einer
pluralistischen
und
dynamischen
Gesellschaft
innerhalb
Europas
und
in
der
Welt
beizutragen
und
aus
ihr
Nutzen
zu
ziehen
[EU]
Poner
de
relieve
que
el
diálogo
intercultural
brinda
una
oportunidad
de
contribuir
a
una
sociedad
variada
y
dinámica
,
no
sólo
en
Europa
,
sino
también
en
el
resto
del
mundo
, y
de
beneficiarse
de
ella
Daher
sollten
die
derzeit
geltenden
geeigneten
Maßnahmen
geändert
werden
,
damit
die
Europäische
Union
den
Übergangsprozess
begleiten
kann
,
sofern
die
madagassische
Seite
die
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
den
wichtigsten
Etappen
des
"Fahrplans"
bzw
.
etwaige
künftige
Verpflichtungen
im
Rahmen
des
politischen
Dialogs
,
der
zwischen
der
madagassischen
Regierung
und
der
Union
aufgenommen
werden
könnte
,
erfüllt
. [EU]
Por
consiguiente
,
procede
modificar
las
medidas
adecuadas
en
vigor
,
con
el
fin
de
permitir
a
la
Unión
Europea
acompańar
el
proceso
de
transición
, a
condición
de
que
la
parte
malgache
respete
los
compromisos
vinculados
a
los
principales
hitos
de
la
"hoja
de
ruta"
, o
aquellos
que
pudieran
alcanzarse
durante
el
diálogo
político
que
pudiera
establecerse
entre
el
gobierno
malgache
y
la
Unión
.
das
Bewusstsein
für
die
Bedeutung
der
kulturellen
Vielfalt
,
gemeinsamer
Werte
,
des
interkulturellen
Dialogs
und
der
Vielsprachigkeit
in
der
Welt
fördert
[EU]
fomentando
la
sensibilización
respecto
a
la
importancia
de
la
diversidad
cultural
,
los
valores
comunes
,
el
diálogo
intercultural
y
el
multilingüismo
en
el
mundo
Das
Europäische
Jahr
des
interkulturellen
Dialogs
sollte
auch
dazu
beitragen
,
den
interkulturellen
Dialog
als
horizontale
und
sektorübergreifende
Priorität
in
die
Konzepte
,
Aktionen
und
Programme
der
Gemeinschaft
einzubeziehen
sowie
bewährte
Methoden
zu
seiner
Förderung
zu
identifizieren
und
zu
verbreiten
. [EU]
El
Ańo
Europeo
del
Diálogo
Intercultural
debe
contribuir
también
a
integrar
el
diálogo
intercultural
como
prioridad
horizontal
y
transectorial
en
las
políticas
,
las
acciones
y
los
programas
de
la
Comunidad
y a
identificar
y
compartir
las
buenas
prácticas
de
la
promoción
de
dicho
diálogo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dialogs"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners