A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
159 results for 244
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Der
Gemeinsame
Standpunkt
2006/
244
/GASP
,
dessen
Geltungsdauer
am
31
.
Dezember
2006
abgelaufen
ist
,
sollte
durch
den
vorliegenden
Gemeinsamen
Standpunkt
ersetzt
werden
- [EU]
Procede
sustituir
la
Posición
Común
2006/
244
/PESC
,
que
expiró
el
31
de
diciembre
de
2006
,
por
la
presente
Posición
Común
.
Der
Rat
hat
am
23
.
April
2007
den
Beschluss
2007/
244
/GASP
zur
Durchführung
der
Gemeinsamen
Aktion
2005/557/GASP
über
die
zivil-militärische
Unterstützungsaktion
der
Europäischen
Union
für
die
Mission
der
Afrikanischen
Union
in
der
Region
Darfur
in
Sudan
und
in
Somalia
angenommen
,
mit
dem
die
Finanzierung
der
zivilen
Komponente
der
Unterstützungsaktion
bis
zum
31
.
Oktober
2007
verlängert
wurde
. [EU]
El
23
de
abril
de
2007
,
el
Consejo
adoptó
la
Decisión
2007/
244
/PESC
[2]
por
la
que
se
aplica
la
Acción
Común
2005/557/PESC
del
Consejo
relativa
a
la
acción
de
apoyo
civil
y
militar
de
la
Unión
Europea
a
las
misiones
de
la
Unión
Africana
en
la
región
sudanesa
de
Darfur
y
en
Somalia
,
Decisión
que
prorrogó
la
financiación
del
componente
civil
de
dicha
Acción
Común
hasta
el
31
de
octubre
de
2007
.
Die
Artikel
3
und
4
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
244
/2003
sehen
vor
,
dass
die
Regelung
zwei
Jahre
nach
Inkrafttreten
dieser
Gesetzesverordnung
ausläuft
. [EU]
El
artículo
3,
apartado
4,
del
Decreto
Ley
no
244
/2003
prevé
que
el
régimen
expire
dos
años
después
de
la
entrada
en
vigor
del
mismo
Decreto
Ley
.
Die
Bestimmungen
dieses
Kapitels
finden
entsprechende
Anwendung
auf
Anträge
,
die
gemäß
den
Artikeln
244
und
256
EG-Vertrag
sowie
159
und
164
EAG-Vertrag
gestellt
werden
und
auf
Aussetzung
der
Zwangsvollstreckung
von
Maßnahmen
eines
Organs
gerichtet
sind
. [EU]
La
demanda
de
que
se
suspenda
la
ejecución
forzosa
de
un
acto
de
una
Institución
,
presentada
al
amparo
de
los
artículos
244
y
256
del
Tratado
CE
y
159
y
164
del
Tratado
CEEA
,
se
regirá
por
las
disposiciones
del
presente
Capítulo
.
"Die
bevollmächtigten
Anweisungsbefugten
erfassen
für
jedes
Haushaltsjahr
die
im
Verhandlungsverfahren
gemäß
Artikel
126
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
g,
Artikel
127
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
d
und
den
Artikeln
242
,
244
und
246
vergebenen
Aufträge
." [EU]
«Los
ordenadores
delegados
efectuarán
un
inventario
,
por
ejercicio
,
de
los
contratos
adjudicados
mediante
los
procedimientos
negociados
a
los
que
se
refiere
el
artículo
126
,
apartado
1,
letras
a) a g),
el
artículo
127
,
apartado
1,
letras
a) a d), y
los
artículos
242
,
244
y
246
.».
Die
durchschnittlichen
Preise
je
Einheit
für
die
Verkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
an
unabhängige
Abnehmer
stiegen
zwischen
2003
(
154
EUR/Tonne
)
und
2005
(
244
EUR/Tonne
)
beträchtlich
an
,
gingen
dann
während
des
UZ
zurück
,
blieben
aber
mit
199
EUR/Tonne
weiterhin
29
%
höher
als
2003
. [EU]
Los
precios
unitarios
medios
de
las
ventas
de
la
industria
de
la
Comunidad
a
clientes
no
vinculados
aumentaron
considerablemente
entre
2003
(154
EUR/tonelada
) y
2005
(244
EUR/tonelada
) y
bajaron
durante
el
PI
,
pero
siguieron
siendo
un
29
%
más
elevadas
que
en
2003
(199
EUR/tonelada
).
Die
Einfuhren
aus
der
Türkei
nahmen
zwischen
2002
und
2004
erheblich
zu
(
um
244
%),
gingen
jedoch
anschließend
im
UZÜ
wieder
um
36
%
zurück
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
Turquía
,
las
importaciones
aumentaron
considerablemente
entre
2002
y
2004
(un
244
%),
para
luego
descender
durante
el
período
de
investigación
en
un
36
%.
Die
Entscheidung
2001/618/EG
der
Kommission
vom
23
.
Juli
2001
zur
Festlegung
zusätzlicher
Garantien
für
den
innergemeinschaftlichen
Handel
mit
Schweinen
hinsichtlich
der
Aujeszky-Krankheit
und
der
Kriterien
für
die
Informationsübermittlung
sowie
zur
Aufhebung
der
Entscheidungen
93/24/EWG
und
93/
244
/EWG
enthält
die
Liste
der
Institute
,
die
für
die
ELISA-Qualitätskontrolle
in
den
Mitgliedstaaten
und
insbesondere
die
Herstellung
oder
Abgabe
und
Standardisierung
nationaler
Referenzseren
entsprechend
den
EU-Referenzseren
zuständig
sind
. [EU]
En
la
Decisión
2001/618/CE
de
la
Comisión
,
de
23
de
julio
de
2001
,
por
la
que
se
establecen
garantías
suplementarias
en
los
intercambios
intracomunitarios
de
animales
de
la
especie
porcina
en
relación
con
la
enfermedad
de
Aujeszky
,
así
como
los
criterios
para
facilitar
información
sobre
dicha
enfermedad
, y
por
la
que
se
derogan
las
Decisiones
93/24/CEE
y
93/
244
/CEE
[10],
se
establece
la
lista
de
los
institutos
encargados
de
comprobar
la
calidad
del
método
ELISA
en
cada
Estado
miembro
y,
en
particular
,
de
la
producción
y
normalización
de
sueros
de
referencia
nacionales
con
arreglo
a
los
sueros
de
referencia
comunitarios
.
Die
Entscheidung
2001/618/EG
der
Kommission
vom
23
.
Juli
2001
zur
Festlegung
zusätzlicher
Garantien
für
den
innergemeinschaftlichen
Handel
mit
Schweinen
hinsichtlich
der
Aujeszky-Krankheit
und
der
Kriterien
für
die
Informationsübermittlung
sowie
zur
Aufhebung
der
Entscheidungen
93/24/EWG
und
93/
244
/EWG
ist
mehrfach
und
in
wesentlichen
Punkten
geändert
worden
[3]. [EU]
La
Decisión
2001/618/CE
de
la
Comisión
,
de
23
de
julio
de
2001
por
la
que
se
establecen
garantías
suplementarias
en
los
intercambios
intracomunitarios
de
animales
de
la
especie
porcina
en
relación
con
la
enfermedad
de
Aujeszky
,
así
como
los
criterios
para
facilitar
información
sobre
dicha
enfermedad
, y
por
la
que
se
derogan
las
Decisiones
93/24/CEE
y
93/
244
/CEE
[2],
ha
sido
modificada
en
diversas
ocasiones
[3] y
de
forma
sustancial
.
Die
Entscheidung
2001/618/EG
der
Kommission
vom
23
.
Juli
2001
zur
Festlegung
zusätzlicher
Garantien
für
den
innergemeinschaftlichen
Handel
mit
Schweinen
hinsichtlich
der
Aujeszky-Krankheit
und
der
Kriterien
für
die
Informationsübermittlung
sowie
zur
Aufhebung
der
Entscheidungen
93/24/EWG
und
93/
244
/EWG
enthält
eine
Liste
der
AD-freien
Mitgliedstaaten
bzw
.
Regionen
,
in
denen
die
Impfung
verboten
ist
. [EU]
La
Decisión
2001/618/CE
de
la
Comisión
,
de
23
de
julio
de
2001
,
por
la
que
se
establecen
garantías
suplementarias
en
los
intercambios
intracomunitarios
de
animales
de
la
especie
porcina
en
relación
con
la
enfermedad
de
Aujeszky
,
así
como
los
criterios
para
facilitar
información
sobre
dicha
enfermedad
, y
por
la
que
se
derogan
las
Decisiones
93/24/CEE
y
93/
244
/CEE
[2],
contiene
en
su
anexo
I
una
lista
de
los
Estados
miembros
o
regiones
libres
de
la
enfermedad
de
Aujeszky
en
los
que
está
prohibida
la
vacunación
.
Die
Entscheidung
Nr
.
71/94/KOL
der
EFTA-Überwachungsbehörde
vom
27
.
Juni
1994
betreffend
den
Status
Norwegens
hinsichtlich
der
infektiösen
hämatopoetischen
Nekrose
und
der
viralen
hämorrhagischen
Septikämie
,
zuletzt
geändert
durch
die
Entscheidung
Nr
.
244
/02/KOL
vom
11
.
Dezember
2002
,
wird
hiermit
aufgehoben
. [EU]
Queda
derogada
la
Decisión
no
71/94/COL
del
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
,
de
27
de
junio
de
1994
,
con
respecto
al
estatuto
de
Noruega
respecto
de
la
necrosis
hematopoyética
infecciosa
y
la
septicemia
hemorrágica
viral
,
cuya
última
modificación
la
constituye
la
Decisión
no
244
/02/COL
,
de
11
de
diciembre
de
2002
.
Die
Gesetzesverordnung
Nr
.
244
/2003
sieht
die
Befreiung
der
genannten
Marktbeteiligten
durch
die
Annahme
eines
Beseitigungs-
oder
Verwertungsplans
unter
Beachtung
der
für
die
verschiedenen
Materialkategorien
erforderlichen
spezifischen
Bedingungen
vor
. [EU]
El
Decreto
Ley
no
244
/2003
preveía
la
exención
de
los
citados
operadores
mediante
la
aprobación
de
un
plan
de
eliminación
o
de
utilización
conforme
a
las
condiciones
específicas
exigidas
para
las
diversas
categorías
de
materiales
.
Die
Kommission
hat
die
Rettungsbeihilfe
für
das
Unternehmen
"Les
Volailles
du
Périgord"
anhand
der
zum
Zeitpunkt
der
Anmeldung
geltenden
Leitlinien
, d. h.
des
Gemeinschaftsrahmens
für
staatliche
Beihilfen
im
Agrarsektor
2000/C
28/02
und
der
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
2004/C
244
/02
[18] (
"Leitlinien"
)
geprüft
. [EU]
La
Comisión
ha
examinado
la
ayuda
de
salvamento
de
la
empresa
Les
Volailles
du
Périgord
con
arreglo
a
las
directrices
aplicables
en
la
fecha
de
la
notificación
,
es
decir
las
Directrices
comunitarias
sobre
ayudas
estatales
al
sector
agrario
[17] y
las
Directrices
comunitarias
sobre
ayudas
estatales
de
salvamento
y
de
reestructuración
de
empresas
en
crisis
[18] («líneas
directrices»
).
Die
Kommission
kann
aufgrund
der
fehlenden
Bewertungsunterlagen
nicht
feststellen
,
ob
die
mit
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
244
/2003
eingeführte
Abgabe
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
Kosten
für
die
Leistungen
für
die
Behandlung
der
bei
den
betreffenden
importierten
Erzeugnissen
anfallenden
Nebenprodukte
gestanden
hat
und
ob
somit
die
importierten
Erzeugnisse
von
den
mit
der
Beihilfemaßnahme
finanzierten
Leistungen
in
demselben
Maße
profitieren
konnten
wie
die
inländischen
Erzeugnisse
. [EU]
A
falta
de
elementos
de
apreciación
,
la
Comisión
no
puede
concluir
que
la
tasa
introducida
por
el
Decreto
Ley
no
244
/2003
,
aplicada
a
los
productos
importados
,
era
adecuada
al
importe
correspondiente
a
los
servicios
de
que
se
beneficiaban
los
subproductos
generados
por
dichos
productos
importados
y
que
,
consecuentemente
,
los
productos
importados
podían
beneficiarse
de
los
servicios
financiados
por
la
medida
de
ayuda
del
mismo
modo
que
los
productos
nacionales
.
Die
Kommission
kommt
zu
dem
Schluss
,
dass
ein
angemessener
Eigenbeitrag
und
eine
angemessene
Einbindung
in
die
Lastenverteilung
seitens
der
Minderheitsaktionäre
erreicht
werden
kann
und
dass
die
Beihilfe
daher
unter
den
in
den
Randnummern
(
262
), (
202
)
bis
(
208
))
und
(
241
)
bis
(
244
)
aufgeführten
Auflagen
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
betrachtet
werden
kann
. [EU]
La
Comisión
ha
llegado
a
la
conclusión
de
que
puede
lograrse
una
aportación
propia
y
una
participación
en
la
distribución
de
las
cargas
adecuadas
por
parte
de
los
accionistas
minoritarios
y,
por
consiguiente
,
de
que
,
por
ello
,
la
ayuda
puede
considerarse
compatible
con
el
mercado
interior
con
arreglo
a
las
condiciones
descritas
en
los
considerandos
262
,
202
a
208
y
241
a
244
.
Die
Kommission
muss
daher
feststellen
,
dass
im
vorliegenden
Fall
nicht
alle
(
vier
)
Kriterien
der
Altmark-Rechtsprechung
erfüllt
wurden
und
dass
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
die
Dienstleistungsunternehmen
im
Zeitraum
zwischen
dem
Inkrafttreten
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
393B/98
und
dem
Auslaufen
der
in
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
244
/2003
festgelegten
Übergangsregelung
im
Jahr
2005
bevorteilt
wurden
. [EU]
La
Comisión
,
por
lo
tanto
,
se
ve
obligada
a
concluir
que
no
todos
los
(cuatro)
criterios
de
la
jurisprudencia
Altmark
se
han
cumplido
en
el
caso
que
estamos
estudiando
y
no
puede
excluirse
que
haya
habido
alguna
ventaja
para
las
empresas
prestadoras
de
servicios
en
el
período
comprendido
entre
la
entrada
en
vigor
del
Decreto
Ley
no
393-B/98
y
el
término
de
la
aplicación
del
régimen
transitorio
establecido
por
el
Decreto
Ley
no
244
/2003
,
que
expiró
en
2005
.
Die
Kommission
stellt
außerdem
fest
,
dass
die
Verantwortung
für
die
Leistungen
und
deren
Finanzierung
,
unter
Berücksichtigung
einer
Übergangsphase
gemäß
dem
durch
die
Gesetzesverordnung
Nr
.
244
/2003
festgelegten
System
,
den
Marktbeteiligten
übertragen
wurde
. [EU]
La
Comisión
considera
,
igualmente
,
que
la
responsabilidad
del
servicio
y
de
la
financiación
del
mismo
fue
transmitida
a
los
operadores
,
respetando
una
fase
de
transición
,
por
el
sistema
aplicado
por
el
Decreto
Ley
no
244
/2003
.
Die
Kommission
stellte
auch
fest
,
dass
Tätigkeiten
dieser
Art
,
die
von
anderen
Akteuren
des
Sektors
ausgeführt
werden
,
in
der
Regel
als
Forschungstätigkeiten
eingestuft
werden
. [EU]
La
Comisión
observó
también
que
las
actividades
del
mismo
tipo
realizadas
por
otros
operadores
del
sector
se
solían
clasificar
como
actividades
de
investigación
[244].
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
beiden
ihr
von
den
portugiesischen
Behörden
vorgelegten
Rechnungen
für
einen
der
Schlachthöfe
im
Oktober
2002
und
im
Oktober
2003
tatsächlich
die
Weitergabe
der
mit
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
197/2002
und
der
Gesetzesverordnung
244
/2003
erlassenen
Abgabe
vorsahen
. [EU]
La
Comisión
constata
que
las
dos
facturas
que
le
fueron
facilitadas
por
las
autoridades
portuguesas
prevén
,
efectivamente
,
la
repercusión
de
la
tasa
basada
en
el
Decreto
Ley
no
197/2002
y
en
el
Decreto
Ley
no
244
/2003
,
para
uno
de
los
mataderos
,
en
octubre
de
2002
y
en
octubre
de
2003
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
jedoch
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
es
für
die
Dienstleister
im
Zeitraum
von
1998
und
dem
Auslaufen
der
in
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
244
/2003
festgelegten
Übergangsregelung
im
Jahr
2005
einen
selektiven
Vorteil
gegeben
hat
. [EU]
La
Comisión
concluye
,
por
lo
tanto
,
que
no
puede
excluirse
que
haya
habido
una
ventaja
selectiva
para
los
prestadores
de
servicio
en
el
período
comprendido
entre
1998
y
el
término
de
la
aplicación
del
régimen
transitorio
establecido
por
el
Decreto
Ley
no
244
/2003
,
que
expiró
en
noviembre
de
2005
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "244":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners