A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
118 results for "Fahrplan
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
aktueller
Fahrplan
(
bei
mehrfacher
Neuplanung
) [EU]
programación
actual
si
ha
habido
numerosas
reprogramaciones
Allerdings
muss
die
Europäische
Union
nun
12
Monate
später
feststellen
,
dass
der
Fahrplan
trotz
dieser
Anstrengungen
bislang
weder
von
den
beteiligten
Parteien
unterzeichnet
noch
von
der
SADC
,
der
Afrikanischen
Union
und
der
internationalen
Gemeinschaft
gebilligt
wurde
. [EU]
No
obstante
,
en
la
actualidad
y
tras
un
período
de
12
meses
,
la
Unión
Europea
constata
que
, a
pesar
de
esos
esfuerzos
,
dicha
hoja
de
ruta
todavía
no
ha
sido
firmada
por
las
partes
implicadas
ni
ratificada
por
la
SADC
,
la
Unión
Africana
y
la
comunidad
internacional
.
Am
11
.
Dezember
2009
hat
der
Europäische
Rat
den
Fahrplan
begrüßt
und
ihn
zum
Bestandteil
des
Stockholmer
Programms
-
Ein
offenes
und
sicheres
Europa
im
Dienste
zum
Schutz
der
Bürger
gemacht
(
Nummer
2.4). [EU]
El
11
de
diciembre
de
2009
el
Consejo
Europeo
acogió
favorablemente
el
plan
de
trabajo
y
lo
incorporó
al
programa
de
Estocolmo
[Una Europa abierta y segura que sirva y proteja al ciudadano [5] (punto 2.4)].
Am
1.
Juli
2009
legte
der
Interims-Premierminister
einen
Fahrplan
für
Reformen
und
für
die
Rückkehr
zur
demokratischen
Ordnung
vor
. [EU]
El
1
de
julio
de
2009
el
Primer
Ministro
provisional
presentó
un
plan
de
trabajo
sobre
las
reformas
y
la
restauración
del
orden
democrático
.
Am
30
.
November
2009
hat
der
Rat
eine
Entschließung
über
einen
Fahrplan
zur
Stärkung
der
Verfahrensrechte
von
Verdächtigten
oder
Beschuldigten
in
Strafverfahren
(
im
Folgenden
"
Fahrplan
"
)
angenommen
. [EU]
El
30
de
noviembre
de
2009
,
el
Consejo
adoptó
una
resolución
sobre
un
plan
de
trabajo
para
reforzar
los
derechos
procesales
de
los
sospechosos
o
acusados
en
los
procesos
penales
(denominado
en
lo
sucesivo
«el
plan
de
trabajo»
) [4].
Am
30
.
November
2009
nahm
der
Rat
eine
Entschließung
über
einen
Fahrplan
zur
Stärkung
der
Verfahrensrechte
von
Verdächtigen
oder
Beschuldigten
in
Strafverfahren
an
. [EU]
El
30
de
noviembre
de
2009
,
el
Consejo
adoptó
una
resolución
sobre
un
plan
de
trabajo
para
reforzar
los
derechos
procesales
de
sospechosos
o
acusados
en
los
procesos
penales
[4].
Am
8.
März
2011
hat
die
Kommission
auch
einen
Fahrplan
für
den
Übergang
zu
einer
wettbewerbsfähigen
kohlenstoffarmen
Wirtschaft
bis
2050
verabschiedet
,
in
dem
festgestellt
wird
,
dass
aus
dieser
Perspektive
der
Schwerpunkt
stärker
auf
Energieeffizienz
gelegt
werden
muss
. [EU]
El
8
de
marzo
de
2011
,
la
Comisión
aprobó
también
una
«Hoja
de
ruta
hacia
una
economía
hipocarbónica
competitiva
en
2050»
en
la
que
se
señalaba
,
desde
esta
perspectiva
,
la
necesidad
de
centrarse
más
en
la
eficiencia
energética
.
a
Um
den
Gesamtleistungsfaktor
der
Hilfsbetriebsbelastung
eines
Zugs
während
des
Ausrollens
zu
steuern
,
muss
der
Gesamtdurchschnittwert
λ
; (
Antrieb
und
Hilfsbetrieb
),
der
durch
Simulation
und/oder
Messung
erhalten
wird
,
während
einer
gesamten
Fahrt
gemäß
Fahrplan
(
typische
Fahrt
zwischen
zwei
Haltestellen
einschließlich
kommerzieller
Halte
)
größer
als
0,85
sein
. [EU]
Para
controlar
el
factor
de
potencia
total
de
la
carga
auxiliar
de
un
tren
durante
las
fases
de
marcha
a
la
deriva
,
la
media
total
del
valor
λ
; (tracción y
auxiliares
)
definido
por
simulación
o
medición
será
superior
a 0,85 a
lo
largo
de
un
itinerario
programado
completo
(itinerario
típico
entre
dos
estaciones
incluidas
paradas
comerciales
).
Bei
inländischen
Personenlinienverkehrsdiensten
,
sofern
ihr
Fahrplan
von
den
Behörden
bestätigt
wurde
(
in
diesem
Fall
dürfen
nur
Ausnahmen
in
Bezug
auf
Fahrtunterbrechungen
zugelassen
werden
)
und
[EU]
Para
los
servicios
nacionales
regulares
de
transporte
de
viajeros
cuyo
horario
esté
confirmado
por
las
autoridades
(en
cuyo
caso
sólo
se
permitirán
excepciones
referidas
a
las
pausas
), y
Berühren
die
verwendeten
Daten
oder
Informationen
die
Anforderungen
mehrerer
Eckwerte
dieser
TSI
,
so
müssen
die
Adressaten
dieser
TSI
die
einheitliche
Verwendung
der
jeweiligen
Daten
und
Informationen
sicherstellen
(z. B. i)
Kohärenz
zwischen
Fahrplan
-
und
Preisinformationen
oder
ii
)
zwischen
Preis-
und
Buchungsinformationen
). [EU]
Cuando
la
información
se
utilice
para
cumplir
los
requisitos
de
diferentes
parámetros
fundamentales
de
la
ETI
al
mismo
tiempo
,
los
agentes
destinatarios
de
la
misma
se
asegurarán
de
que
la
información
común
a
dichos
parámetros
fundamentales
se
utilicen
de
una
manera
coherente
(por
ejemplo
,
coherencia
entre:
i)
los
datos
sobre
horarios
y
sobre
tarifas
, y
ii
)
los
datos
sobre
tarifas
y
sobre
reservas
).
Dabei
sollte
von
einem
Fahrplan
ausgegangen
werden
,
der
von
den
Mitgliedstaaten
aufgestellt
wird
,
sich
auf
fünf
Jahre
erstreckt
und
die
Einzelheiten
für
folgende
Zwischenziele
enthält:
[EU]
A
tal
fin
,
los
Estados
miembros
deberían
desarrollar
una
hoja
de
ruta
que
cubra
un
período
de
cinco
años
y
defina
de
manera
detallada
las
siguientes
etapas:
Da
der
"
Fahrplan
"
nicht
vollständig
umgesetzt
wurde
,
werden
diese
Maßnahmen
in
Erwartung
der
Parlamentswahlen
und
der
zweiten
Runde
der
Präsidentschaftswahlen
am
3.
Juli
2013
weiterhin
angewendet
,
wobei
die
Bedingungen
und
die
von
der
EU
und
von
Madagaskar
eingegangen
wechselseitigen
Verpflichtungen
unverändert
gültig
bleiben
,
bis
die
EU
festgestellt
hat
,
dass
in
Madagaskar
glaubwürdige
Wahlen
stattgefunden
haben
und
die
verfassungsmäßige
Ordnung
wiederhergestellt
ist
. [EU]
Dado
que
el
Plan
de
trabajo
no
se
ha
puesto
en
práctica
por
completo
, y
en
espersa
de
la
celebración
de
las
elecciones
legislativas
y
de
la
segunda
vuelta
de
las
presidenciales
,
previstas
para
el
3
de
julio
de
2013
,
seguirán
aplicándose
las
medidas
adecuadas
en
vigor
,
sin
cambios
en
las
condiciones
y
compromisos
recíprocos
UE-Madagascar
que
permanecerán
totalmente
válidos
hasta
que
la
UE
determine
si
se
han
celebrado
elecciones
creíbles
y
se
ha
restablecido
en
Madagascar
el
orden
constitucional
.
Da
die
Geltungsdauer
des
Beschlusses
2010/371/EU
am
6.
Juni
2011
endet
,
hat
die
Europäische
Union
beschlossen
,
die
Geltungsdauer
des
Beschlusses
zu
verlängern
,
wird
diesen
jedoch
erneut
prüfen
,
sobald
die
Entwicklungsgemeinschaft
des
Südlichen
Afrika
,
die
Afrikanische
Union
und
die
internationale
Gemeinschaft
einen
Fahrplan
genehmigt
haben
. [EU]
La
Decisión
2010/371/UE
expira
el
6
de
junio
de
2011
, y
por
lo
tanto
la
Unión
Europea
decide
prorrogarla
,
pero
revisará
la
presente
Decisión
una
vez
que
la
SADC
,
la
Unión
Africana
y
la
comunidad
internacional
hayan
refrendado
una
hoja
de
ruta
.
Dank
der
Vermittlungsbemühungen
der
SADC
haben
alle
politischen
Parteien
Madagaskars
erhebliche
Anstrengungen
unternommen
,
so
dass
am
16
.
September
2011
die
große
Mehrheit
der
politischen
Akteure
Madagaskars
einen
"
Fahrplan
"
für
eine
Lösung
der
Krise
in
Madagaskar
unterzeichnet
haben
. [EU]
Los
grandes
esfuerzos
realizados
por
todas
las
partes
políticas
malgaches
,
gracias
a
la
mediación
de
la
SADC
,
permitieron
la
firma
,
el
16
de
septiembre
de
2011
,
por
la
gran
mayoría
de
los
actores
políticos
malgaches
,
de
una
"hoja
de
ruta"
para
la
salida
de
la
crisis
de
Madagascar
.
Das
Eisenbahnunternehmen
sendet
dem
Infrastrukturbetreiber
stets
eine
Zugfertigmeldung
,
wenn
der
Zug
erstmals
fertig
zur
Abfahrt
in
das
Netz
ist
,
sofern
der
Infrastrukturbetreiber
nicht
aufgrund
nationaler
Vorschriften
den
Fahrplan
als
Zugfertigmeldung
akzeptiert
. [EU]
La
empresa
ferroviaria
enviará
un
mensaje
«tren
listo»
al
administrador
de
infraestructuras
cada
vez
que
un
tren
esté
listo
para
acceder
por
primera
vez
a
la
red
, a
no
ser
que
,
con
arreglo
a
la
normativa
nacional
,
el
administrador
de
infraestructuras
acepte
los
horarios
como
equivalentes
a
un
mensaje
de
«tren
listo»
.
Das
Verkehrsunternehmen
erstellt
einen
Fahrplan
und
einen
Arbeitszeitplan
,
in
dem
für
jeden
Fahrer
der
Name
,
der
Standort
und
der
im
Voraus
festgelegte
Zeitplan
für
die
verschiedenen
Zeiträume
der
Lenktätigkeit
,
der
anderen
Arbeiten
und
der
Fahrtunterbrechungen
sowie
die
Bereitschaftszeiten
angegeben
werden
. [EU]
La
empresa
establecerá
un
horario
y
un
registro
de
servicio
en
los
que
figuren
,
en
relación
con
cada
conductor
,
el
nombre
,
el
lugar
en
que
está
destinado
y
el
horario
establecido
con
antelación
para
varios
períodos
de
conducción
,
otros
trabajos
,
las
pausas
y
la
disponibilidad
.
Das
Weißbuch
mit
dem
"
Fahrplan
zu
einem
einheitlichen
europäischen
Verkehrsraum
-
Hin
zu
einem
wettbewerbsorientierten
und
ressourcenschonenden
Verkehrssystem"
nennt
in
seinem
Anhang
I
unter
Punkt
1.3
eine
Initiative
zur
Einrichtung
einer
ständigen
Sachverständigengruppe
zur
Gefahrenabwehr
im
Landverkehr
. [EU]
El
Libro
Blanco
titulado
«Hoja
de
ruta
hacia
un
espacio
único
europeo
de
transporte:
por
una
política
de
transportes
competitiva
y
sostenible»
[1]
propone
en
su
anexo
I,
punto
1.3,
una
iniciativa
relativa
a
la
creación
de
un
grupo
de
expertos
permanente
en
el
ámbito
de
la
seguridad
del
transporte
terrestre
.
"Daten
über
Fahrzeuge
,
Infrastruktur
und
Fahrplan
liefern
und
pflegen"
-
die
Spezifikation
des
Instandhaltungsdossiers
und
die
Zertifizierung
der
Instandhaltungswerke
erlaubt
eine
Kontrolle
der
Güterwageninstandhaltung
. [EU]
«Mantenimiento
y
comunicación
de
datos
sobre
material
rodante
,
infraestructura
y
horarios»
-
La
especificación
del
expediente
de
mantenimiento
y
la
certificación
de
los
establecimientos
de
mantenimiento
permiten
controlar
el
mantenimiento
de
los
vagones
de
mercancías
.
Dennoch
wurde
der
"
Fahrplan
"
für
den
Übergang
nicht
vollständig
umgesetzt
. [EU]
Sin
embargo
,
el
Plan
de
trabajo
para
la
transición
no
se
ha
aplicado
totalmente
.
den
Zug
nur
dann
in
Bewegung
zu
setzen
,
wenn
alle
vorgeschriebenen
Bedingungen
erfüllt
sind
(
Fahrplan
,
Abfahrtbefehl
oder
-signal
,
erforderlichenfalls
Betätigung
von
Signalen
usw
.) [EU]
poner
los
trenes
en
marcha
solamente
si
se
reúnen
las
condiciones
reglamentarias
(horario,
orden
o
señal
de
salida
,
apertura
de
señales
,
etc
.)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Fahrplan"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners