DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

130 results for vorausgeht
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Der nach Artikel 7 Absatz 2 des Rahmenprogramms vorzulegende Sachstandsbericht, der der Zwischenbewertung vorausgeht, wird erste Erkenntnisse zur Funktionsweise des Europäischen Forschungsrats enthalten. [EU] The progress report referred to in Article 7(2) of the Framework Programme, preceding the interim evaluation, will give initial findings on the functioning of the ERC.

Der nach Artikel 7 Absatz 2 vorzulegende Sachstandsbericht, der der Zwischenbewertung vorausgeht, wird erste Erkenntnisse zur Funktionsweise des Europäischen Forschungsrats enthalten. [EU] The progress report referred to in Article 7(2), preceding the interim evaluation, will give initial findings on the functioning of the ERC.

Der "Nullsetzungsbereich" (zeroing range) ist definiert als der 1,0 Sekunden lange Zeitraum, der dem Zeitpunkt vorausgeht, an dem die Lenkwinkelgeschwindigkeit den Wert von 75 Grad/Sek überschreitet (das heisst, dass der Zeitpunkt, an dem die Lenkwinkelgeschwindigkeit den Wert von 75 Grad/Sek überschreitet, das Ende des "Nullsetzungsbereichs" definiert). [EU] The 'zeroing range' is defined as the 1,0 second time period prior to the instant the steering wheel rate exceeds 75 deg/sec (i.e., the instant the steering wheel velocity exceeds 75 deg/sec defines the end of the 'zeroing range').

Der Regulierungsrat nimmt nach Konsultation der interessierten Kreise gemäß Artikel 17 das jährliche Arbeitsprogramm des GEREK vor Ende des Jahres an, das demjenigen vorausgeht, auf das sich das Arbeitsprogramm bezieht. [EU] The Board of Regulators shall, after consulting interested parties in accordance with Article 17, adopt the annual work programme of BEREC before the end of each year preceding that to which the work programme relates.

Der Wechselkurs, der auf die Mittelzuweisungen für die Umstrukturierung und Umstellung von Rebflächen gemäß Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 anwendbar ist, ist der letzte Wechselkurs, den die Europäische Zentralbank (EZB) vor dem 1. Juli festgesetzt hat, der dem Beginn des Haushaltsjahres, für das die Mittelzuweisung erfolgt, vorausgeht. [EU] The exchange rate applicable to the financial allocation for the restructuring and conversion of vineyards, provided for in Article 14 of Regulation (EC) No 1493/1999, shall be the rate most recently fixed by the European Central Bank prior to 1 July preceding the financial year for which the financial allocations are fixed.

Der Wechselkurs entspricht dem pro rata temporis berechneten Durchschnitt der Wechselkurse, die in dem Monat Dezember anwendbar sind, der dem Zeitpunkt des maßgeblichen Tatbestands vorausgeht. [EU] The exchange rate to be used shall be the average of the exchange rates applicable in the month of December preceding the date of the operative event, calculated pro rata temporis.

Der zur Anwendung von Absatz 2 zu verwendende Wechselkurs entspricht dem pro rata temporis berechneten Durchschnitt der Wechselkurse, die in dem Monat anwendbar sind, der dem Zeitpunkt des maßgeblichen Tatbestands vorausgeht. [EU] For the purposes of applying paragraph 2, the exchange rate to be used shall be the average of the exchange rates applicable during the month preceding the date of the operative event, calculated pro rata temporis.

Der zu verwendende Wechselkurs entspricht dem Durchschnitt pro rata temporis der Wechselkurse, die in dem Kalendermonat gelten, der dem Zeitpunkt des maßgeblichen Tatbestands vorausgeht. [EU] The exchange rate to be used corresponds to the average pro rata temporis of the rates applicable during the calendar month preceding the date of the operative event.

Die Anträge auf Anwendung von Artikel 50 der Geschäftsordnung werden bis spätestens an dem Montag vorgelegt, der der monatlichen Sitzung der Konferenz der Ausschussvorsitze vorausgeht, in der die Anträge auf Ausarbeitung von Initiativberichten behandelt werden. [EU] Requests for the application of Rule 50 of the Rules of Procedure shall be submitted no later than the Monday preceding the meeting of the Conference of Committee Chairs at which requests to draw up own-initiative reports are to be dealt with.

Die Anträge auf Einfuhrrechte für die Gruppe 5 und die Lizenzanträge für die übrigen Gruppen dürfen nur in den ersten sieben Tagen des dritten Monats, der dem jeweiligen Teilzeitraum vorausgeht, bzw. für die Gruppe 3 in den ersten sieben Tagen des dritten Monats, der dem Kontingentszeitraum vorausgeht, gestellt werden. [EU] Applications for import rights for Group No 5 and for import licences for the other groups may be submitted only in the first seven days of the third month preceding each subperiod or, for Group No 3, in the first seven days of the third month preceding the quota period.

Die Anträge auf Einfuhrrechte für die Gruppen 5A und 5B und die Lizenzanträge für die übrigen Gruppen dürfen nur in den ersten sieben Tagen des dritten Monats, der dem jeweiligen Kontingentszeitraum bzw. -teilzeitraum vorausgeht, gestellt werden." [EU] Applications for import rights for Groups Nos 5A and 5B and for import licences for the other groups may be submitted only in the first seven days of the third month preceding each quota period or subperiod.';

Die Anträge auf Einfuhrrechte sind spätestens 1. Dezember, der dem betreffenden jährlichen Kontingentszeitraum vorausgeht, 13.00 Uhr (Brüsseler Ortszeit) einzureichen. [EU] Applications for import rights shall be lodged at the latest before 13:00, Brussels time, on 1 December preceding the annual quota period in question.

Die Anträge auf Einfuhrrechte sind spätestens am 15. Juni, 13.00 Uhr (Brüsseler Ortszeit) einzureichen, der dem betreffenden jährlichen Kontingentszeitraum vorausgeht. [EU] Applications for import rights shall be lodged before 13:00, Brussels time, on 15 June preceding the annual quota period in question.

Die Anträge auf Einfuhrrechte sind spätestens am 1. Juni, der dem betreffenden Einfuhrzollkontingentszeitraum vorausgeht, um 13.00 Uhr (Brüsseler Zeit) einzureichen. [EU] Applications for import rights shall be lodged no later than 13.00, Brussels time, on 1 June preceding the import tariff quota period in question.

Die Anträge auf Einfuhrrechte sind spätestens am 20. Juni, der dem betreffenden jährlichen Einfuhrzollkontingentszeitraum vorausgeht, um 13.00 Uhr (Brüsseler Zeit) einzureichen. [EU] Applications for imports rights shall be submitted no later than 13:00, Brussels time, on 20 June preceding yearly import tariff quota period.

Die Anträge auf Einfuhrrechte sind spätestens bis zum 1. Juni, der dem jährlichen Einfuhrkontingentszeitraum vorausgeht, um 13.00 Uhr (Brüsseler Zeit) einzureichen. [EU] Applications for import rights shall be submitted no later than 13.00, Brussels time, on 1 June preceding the yearly import tariff quota period.

Die Anträge auf Zuteilung von Einfuhrrechten zur Herstellung von A- oder B-Erzeugnissen sind in den ersten sieben Tages des Monats, der jedem Teilzeitraum gemäß Artikel 1 Absatz 2 vorausgeht, bis spätestens 13.00 Uhr (Brüsseler Zeit) des betreffenden siebten Tages einzureichen." [EU] Applications for import rights for production of either A-products or B-products shall be submitted in the first seven days of the month preceding each subperiod, referred to in Article 1(2), and in any case no later than 13.00, Brussels time, of the relevant seventh day.';

Die Anträge auf Zuteilung von Einfuhrrechten zur Herstellung von A- oder B-Erzeugnissen sind spätestens am 8. Juni, der dem jährlichen Einfuhrzollkontingentszeitraum vorausgeht, um 13.00 Uhr (Brüsseler Zeit) einzureichen. [EU] Applications for import rights for production of either A-products or B-products shall be lodged no later than 13.00, Brussels time, on 8 June preceding the yearly import tariff quota period.

Die Ausfuhrlizenzen werden bis zum 15. Dezember des Jahres erteilt, das dem Kontingentsjahr für die Mengen, für die die Lizenzen erteilt werden, vorausgeht. [EU] Export licences shall be issued by 15 December of the year preceding the quota year for the quantities for which the licences are allocated.

Die Ausfuhrlizenzen werden bis zum 15. Dezember des Jahres erteilt, das dem Kontingentsjahr für die Mengen vorausgeht, für die die Lizenzen erteilt werden. [EU] Export licences shall be issued by 15 December of the year preceding the quota year for the quantities for which the licences are allocated.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners