DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

11 results for Unternehmungen
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Allen voran der Wettbewerb "Jugend musiziert", der seit nunmehr 40 Jahren auf Regional-, Landes- und Bundesebene stattfindet und zu den erfolgreichsten Unternehmungen der musikalischen Jugendbildung in Deutschland gehört. [G] The main competition is "Jugend musiziert", which has been taking place for 40 years now at regional, Länder and federal level, and which is one of the most successful schemes of musical education for young people in Germany.

Hundert Tage sind für Unternehmungen des Kulturreferates reserviert. [G] A hundred days are reserved for projects of the municipal department of culture.

Die Erschließung und Nutzung des Weltraums sind naturgemäß globale Unternehmungen. [EU] Exploitation and exploration of space are, by nature, global ventures.

Die Gemeinschaft verfolgt eine Kooperationspolitik, mit der die Zusammenarbeit, Partnerschaften und gemeinsame Unternehmungen von Wirtschaftsakteuren in der Gemeinschaft und in den Partnerländern und -regionen sowie der Dialog zwischen den politischen, wirtschaftlichen und sozialen Partnern in den einschlägigen Sektoren gefördert werden. [EU] The Community pursues a cooperation policy that fosters cooperation, partnerships and joint undertakings between economic players in the Community and partner countries and regions, and promotes dialogue between political, economic and social partners in relevant sectors.

Die Gesellschaft dient ZANU-PF-Funktionären, sich an Bergbau-Unternehmungen in der Demokratischen Republik Kongo zu bereichern. [EU] Company enabling ZANU-PF officials to derive personal benefit from mining ventures in the Democratic Republic of Congo.

Dies gilt vor allem für die kleinen Destillerien, die die überwiegende Mehrheit der betroffenen Unternehmungen und/oder Agrarbetriebe ausmachen. [EU] This applies in particular to the small distilleries, which make up the overwhelming majority of the undertakings and/or farms.

Gebäude, die Eigentum staatlicher Stellen oder gemeinnütziger Unternehmungen sind und als Wohnraum für Haushalte mit niedrigem Einkommen oder für Menschen mit besonderen Bedürfnissen genutzt werden. [EU] Buildings owned by public authorities or non-profit operators for use as housing designated for low-income households or people with special needs.

In Italien ist die Befreiung von der Verbrauchsteuer auf sämtliche Unternehmungen anwendbar, die Mineralöle für die Tonerdegewinnung im Sinne von Punkt 14 Tabelle A des Grundsatzpapiers über Verbrauchsteuern einsetzen. [EU] The Italian exemption from excise tax applies to all undertakings using mineral oils for the production of alumina within the meaning of point 14 of table A of the Single Text on excises.

Renovierung und Umnutzung von bestehenden Gebäuden im Eigentum staatlicher Stellen oder gemeinnützigen Unternehmungen zur Nutzung als Wohnraum für Haushalte mit niedrigem Einkommen oder für Menschen mit besonderen Bedürfnissen. [EU] Renovation and change of use of existing buildings owned by public authorities or non-profit operators for use as housing designated for low-income households or people with special needs.

Solche Unternehmungen könnten an einem Zugang zum italienischen Berufsbildungsmarkt interessiert sein. [EU] These undertakings might be interested to enter the Italian training market.

Vermeidung jeglicher Interessenskonflikte zwischen der Tätigkeit laut Vertrag mit der NRO und anderen Unternehmungen mit Beteiligten, die ebenfalls bei der betreffenden Maßnahme tätig werden. [EU] Preventing any conflict of interest between its activities under the contract with the NGO and any other activity it undertakes with a party involved in the operations under consideration.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners