A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Schiffsseite
Schiffssicherheit
Schiffssicherheitsausschuss
Schiffssparren
Schiffstagebuch
Schiffstakler
Schiffstaufe
Schiffstreibstoff
Schiffstrümmer
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for
Schiffstagebuch
Word division: Schiffs·ta·ge·buch
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
.10.2
Diese
Türen
müssen
vor
Antritt
der
Reise
geschlossen
und
dürfen
während
der
Fahrt
nicht
geöffnet
werden
;
der
Zeitpunkt
des
Öffnens
der
Türen
im
Hafen
und
ihres
Schließens
vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
sind
in
das
Schiffstagebuch
einzutragen
. [EU]
.10.2
Such
doors
shall
be
closed
before
the
voyage
commences
and
shall
be
kept
closed
during
navigation
;
the
time
of
opening
such
doors
in
port
and
of
closing
them
before
the
ship
leaves
port
shall
be
entered
in
the
logbook
.
.1.2.2
Jede
Betätigung
der
in
Absatz
.1.2.1
genannten
Ventile
ist
ins
Schiffstagebuch
einzutragen
. [EU]
.1.2.2
Any
operation
of
the
valves
referred
to
in
paragraph
.1.2.1
shall
be
recorded
in
the
logbook
.
.1.2.2
Jede
Betätigung
der
in
Unterabsatz
.1.2.1
genannten
Ventile
ist
ins
Schiffstagebuch
einzutragen
. [EU]
.1.2.2
Any
operation
of
the
valves
referred
to
in
subparagraph
.1.2.1
shall
be
recorded
in
the
logbook
.
.1.6
Bevor
das
Schiff
seinen
Liegeplatz
zu
einer
Reise
verlässt
,
hat
der
Kapitän
dafür
zu
sorgen
,
dass
entsprechend
der
Vorschrift
in
Regel
II-1/B/22
der
Zeitpunkt
des
letzten
Schließens
der
in
den
Absätzen
.1.2
und
.1.3
bezeichneten
Zugänge
in
das
Schiffstagebuch
eingetragen
wird
. [EU]
.1.6
the
master
shall
ensure
,
before
the
ship
leaves
the
berth
on
any
voyage
,
that
an
entry
in
the
logbook
,
as
required
by
Regulation
II-1/B/22
,
is
made
of
the
time
of
the
last
closing
of
the
accesses
referred
to
in
paragraphs
.1.2
and
.1.3.
22
Eintragungen
in
das
Schiffstagebuch
(R
25
) [EU]
22
Entries
in
log
(R
25
)
.2
Alle
nach
Regel
21
erforderlichen
Übungen
und
Besichtigungen
sind
in
das
Schiffstagebuch
einzutragen
,
wobei
jeder
festgestellte
Mangel
ausdrücklich
zu
vermerken
ist
. [EU]
.2 A
record
of
all
drills
and
inspections
required
by
Regulation
21
shall
be
entered
in
the
logbook
with
an
explicit
record
of
any
defects
which
may
be
disclosed
.
.4
Bevor
das
Schiff
zu
einer
Reise
ausläuft
,
hat
der
Kapitän
dafür
zu
sorgen
,
dass
entsprechend
der
Vorschrift
in
Regel
22
der
Zeitpunkt
des
letzten
Schließens
der
in
Absatz
.1
bezeichneten
Türen
und
der
Zeitpunkt
des
Öffnens
bestimmter
Türen
nach
Absatz
.2
in
das
Schiffstagebuch
eingetragen
wird
. [EU]
.4
The
master
shall
ensure
,
before
the
ship
proceeds
on
any
voyage
,
that
an
entry
in
the
logbook
,
as
required
in
Regulation
22
,
is
made
of
the
time
of
the
last
closing
of
the
doors
specified
in
paragraph
.1
and
the
time
of
any
opening
of
particular
doors
in
accordance
with
paragraph
.2.
.5.6
Wasserdichte
Türen
,
die
nicht
den
Absätzen
.5.1
bis
.5.5
entsprechen
,
müssen
vor
Antritt
der
Reise
geschlossen
und
dürfen
während
der
Fahrt
nicht
geöffnet
werden
;
der
Zeitpunkt
des
Öffnens
der
Türen
im
Hafen
und
ihres
Schließens
vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
sind
in
das
Schiffstagebuch
einzutragen
. [EU]
.5.6
Watertight
doors
which
do
not
comply
with
paragraphs
.5.1
to
.5.5
shall
be
closed
before
the
voyage
commences
,
and
shall
be
kept
closed
during
navigation
;
the
time
of
opening
such
doors
in
port
and
of
closing
them
before
the
ship
leaves
port
shall
be
entered
in
the
logbook
.
an
Bord
aller
Passagierschiffe
,
die
unter
der
Flagge
eines
Mitgliedstaats
fahren
,
sowie
aller
Passagierschiffe
,
die
eine
Reise
in
einem
Hafen
eines
Mitgliedstaats
beginnen
und/oder
beenden
,
wird
zur
Sicherstellung
einer
effizienten
Leistung
der
Besatzung
in
Sicherheitsfragen
eine
Arbeitssprache
festgelegt
und
im
Schiffstagebuch
festgehalten
[EU]
on
board
all
passenger
ships
flying
the
flag
of
a
Member
State
and
on
board
all
passenger
ships
starting
and/or
finishing
a
voyage
in
a
Member
State
port
,
in
order
to
ensure
effective
crew
performance
in
safety
matters
, a
working
language
is
established
and
recorded
in
the
ship's
log-book
Der
Zeitpunkt
des
Öffnens
und
des
Schließens
dieser
Türen
-
gleichviel
ob
sich
das
Schiff
auf
See
oder
im
Hafen
befindet
-
ist
in
das
Schiffstagebuch
einzutragen
. [EU]
The
time
of
opening
and
closing
these
doors
,
whether
the
ship
is
at
sea
or
in
port
,
shall
be
recorded
in
the
logbook
.
Der
Zeitpunkt
des
Schließens
und
des
Öffnens
(
sofern
nach
diesen
Regeln
zulässig
)
ist
in
das
Schiffstagebuch
einzutragen
. [EU]
The
time
of
closing
and
the
time
of
opening
(if
permissible
under
these
Regulations
)
shall
be
recorded
in
the
logbook
.
Ungewollte
Beifänge
und
Wiederaussetzungen
lebender
Tiere
werden
im
Schiffstagebuch
vermerkt
. [EU]
Incidental
catches
and
live
releases
shall
be
recorded
in
the
logbook
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schiffstagebuch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners