DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

56 results for Ry
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Mit dem Publizisten Jean Améry hatte ich einmal eine öffentliche Diskussion, und gegen Ende räumte er ein, er sei sich nicht bewusst gewesen, welchen Einfluss er auf die jungen Leute gehabt habe. [G] I once had a public discussion with the journalist Jean Améry, who towards the end of our talk admitted that he hadn't been aware of the influence he had had on young people.

Außerdem erhielt die Kommission im Anschluss an die Veröffentlichung ihres Beschlusses im Amtsblatt Stellungnahmen von drei Beteiligten: zwei Schreiben von zwei Verbänden finnischer Berufsfischer, Suomen Ammatikalastajalitto SAKL ry (Schreiben vom 8. November 2011) und Kalatalouden Keskusliitto (Schreiben vom 16. November 2010) sowie ein Schreiben der sechs bestehenden Fischereiversicherungsgesellschaften in Finnland (Schreiben vom 16. November 2010). [EU] In addition, following the publication of the decision in the Official Journal, the Commission received comments by three interested parties: two letters sent by two associations representing Finnish professional fishermen, Suomen Ammatikalastajalitto SAKL ry (letter of 8 November 2011) and Kalatalouden Keskusliitto (letter of 16 November 2010) and a letter sent by the six fisheries insurance associations existing in Finland (letter of 16 November 2010).

Coteaux du Languedoc, gegebenenfalls gefolgt von Saint-Drézéry [EU] Coteaux du Languedoc whether or not followed by Saint-Drézéry

Dem Rat wurde am 9. April 2004 bzw. am 7. August 2004 zur Kenntnis gebracht, dass das Mandat von Herrn Jean-Pierre BAZIN (FR), Herrn Marc BELLET (FR), Herrn Yannick BODIN (FR), Frau Mireille KERBAOL (FR), Herrn Robert SAVY (FR) und Herrn Jacques VALADE (FR) bzw. von Herrn Valéry GISCARD d'ESTAING (FR) abgelaufen ist und daher sieben Sitze von Mitgliedern im Ausschuss der Regionen frei geworden sind. [EU] Seven seats as members of the Committee of the Regions have become vacant following the expiry of the mandates of Mr Jean-Pierre BAZIN (FR), Mr Marc BELLET (FR), Mr Yannick BODIN (FR), Ms Mireille KERBAOL (FR), Mr Robert SAVY (FR) and Mr Jacques VALADE (FR) notified to the Council on 9 April 2004 and of Mr Valéry GISCARD d'ESTAING (FR), notified to the Council on 7 August 2004.

der Eintrag für den Flughafen Lyon-Saint Exupéry erhält folgende Fassung: [EU] the entry for the airport at Lyon-Saint Exupéry is replaced by the following:

Ferner sollten bestimmte Kategorien an den Grenzkontrollstellen der Flughäfen Lyon-Saint Exupéry, Marseille Aéroport und Nizza im Verzeichnis der Grenzkontrollstellen in Anhang I der Entscheidung 2009/821/EG geändert werden. [EU] In addition, certain categories at the border inspection posts at the airports at Lyon-Saint Exupéry, Marseille aéroport and Nice should be modified in the list of border inspection posts set out in Annex I to Decision 2009/821/EC.

Ferropem, Laudun und Chambéry, Frankreich [EU] Ferropem, Laudun and Chambéry, France

FIN SFS (Suomen Standardisoimisliitto ry.) [EU] FI SFS (Suomen Standardisoimisliitto ry.)

Infolge des Ablaufs der Mandate von Herrn BOCHÉNSKI, Herrn CIACH, Herrn CZARSKI, Herrn CZERNECKI, Herrn MAKAREWICZ, Herrn RAKOCZY, Frau RONOWICZ, Herrn RYŃ;SKI, Herrn SEPIOŁ; und Herrn TEODORCZYK sind die Sitze von zehn Mitgliedern des Ausschusses der Regionen frei geworden. [EU] Ten members' seats on the Committee of the Regions have become vacant following the expiry of the mandates of Mr BOCHEŃ;SKI, Mr CIACH, Mr CZARSKI, Mr CZERNECKI, Mr MAKAREWICZ, Mr RAKOCZY, Ms RONOWICZ, Mr RYŃ;SKI, Mr SEPIOŁ; and Mr TEODORCZYK.

in litauisch: Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamentas (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;tas autentiš;kumo sertifikatas Nr. ..., ;duotas [kompetentingos institucijos pavadinimas] [EU] In Lithuanian: Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamentas (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;tas autentiš;kumo sertifikatas Nr. ..., ;duotas [kompetentingos institucijos pavadinimas]

in litauisch: Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglament (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;ta autentiš;kumo sertifikato Nr. ..., ;duoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija [EU] In Lithuanian: Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglament (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;ta autentiš;kumo sertifikato Nr. ..., ;duoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija

In litauisch: KN kodu 10064000 klasifikuojami skaldyti ryž;iai, skirti KN kodu 190110 klasifikuojamų; maisto produktų; gamybai [EU] In Lithuanian: KN kodu 10064000 klasifikuojami skaldyti ryž;iai, skirti KN kodu 190110 klasifikuojamų; maisto produktų; gamybai

in polnisch: Ryż; Basmati obję;ty kodem CN 10062017 lub 10062098, do którego przywiezienia zastosowano zerową; stawkę; celną; zgodnie z rozporzą;dzeniem (WE) nr 972/2006, z zał;ączoną do niego kopią; certyfikatu autentycznoś;ci nr ... sporzą;dzonego przez [nazwa ;aściwego organu] [EU] In Polish: Ryż; Basmati obję;ty kodem CN 10062017 lub 10062098, do którego przywiezienia zastosowano zerową; stawkę; celną; zgodnie z rozporzą;dzeniem (WE) nr 972/2006, z zał;ączoną do niego kopią; certyfikatu autentycznoś;ci nr ... sporzą;dzonego przez [nazwa właściwego organu]

in polnisch: Ryż; Basmati obję;ty kodem CN 10062017 lub 10062098, do którego przywiezienia zastosowano zerową; stawkę; celną; zgodnie z rozporzą;dzeniem (WE) nr 972/2006, z zał;ączonym do niego certyfikatem autentycznoś;ci nr ... sporzą;dzonym przez [nazwa ;aściwego organu] [EU] In Polish: Ryż; Basmati obję;ty kodem CN 10062017 lub 10062098, do którego przywiezienia zastosowano zerową; stawkę; celną; zgodnie z rozporzą;dzeniem (WE) nr 972/2006, z zał;ączonym do niego certyfikatem autentycznoś;ci nr ... sporzą;dzonym przez [nazwa właściwego organu]

In polnisch: Ryż; ł;amany obję;ty kodem NC 10064000 do produkcji przetworów spoż;ywczych obję;tych kodem NC 190110 [EU] In Polish: Ryż; ł;amany obję;ty kodem NC 10064000 do produkcji przetworów spoż;ywczych obję;tych kodem NC 190110

in slowakisch: ryž;a Basmati s kódom KN 10062017 alebo 10062098 dováž;aná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č;. [EU] In Slovak: ryž;a Basmati s kódom KN 10062017 alebo 10062098 dováž;aná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č;.

In slowakisch: Zlomková ryž;a spadajúca do kódu KN 10064000 na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich do kódu KN 190110 [EU] In Slovak: Zlomková ryž;a spadajúca do kódu KN 10064000 na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich do kódu KN 190110

Kantone Cahors, Cajarc, Castelnau-Montratier, Catus, Labastide-Murat, Lalbenque, Lauzes, Limogne-en-Quercy, Luzech, Montcuq, Puy-L'Evęque und Saint-Géry: alle Gemeinden [EU] The cantons of Cahors, Cajarc, Castelnau-Montratier, Catus, Labastide-Murat, Lalbenque, Lauzes, Limogne-en-Quercy, Luzech, Montcuq, Puy-L'Evęque and Saint-Géry: all municipalities.

Kanton Saint-Chaptes: alle Gemeinden außer Aubussargues, Collorgues, Baron, Foissac, Saint-Dézéry [EU] Canton of Saint-Chaptes: all the municipalities, with the exception of the municipalities of Aubussargues, Collorgues, Baron, Foissac, Saint-Dézéry.

litauisch Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamenta (EB) Nr. 1549/2004, prie kurio pridė;ta autentiš;kumo sertifikato Nr. ..., ;duoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija. [EU] in Lithuanian Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamenta (EB) Nr. 1549/2004, prie kurio pridė;ta autentiš;kumo sertifikato Nr. ..., ;duoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners