DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 results for Karel
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Artikel 1 Herr Kevin CARDIFF, Herr Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA, Herr Ville ITÄLÄ, Herr Henrik OTBO, Herr Karel PINXTEN, Herr Pietro RUSSO, Herr H.G. WESSBERG [EU] Article 1

Artikel 1 Herr Olavi ALA-NISSILÄ, Frau Máire GEOGHEGAN-QUINN, Herr Lars HEIKENSTEN, Herr Morten Louis LEVYSOHN, Herr Karel PINXTEN, Herr Juan RAMALLO MASSANET, Herr Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA, Herr Massimo VARI [EU] Article 1

BELGIEN Herr Karel VAN DAMME [EU] BELGIUM Mr Karel VAN DAMME

Bezüglich der Aussage von Herrn Karel Vinck vertreten die belgischen Behörden die Ansicht, dass sie sich auf die Verwaltung öffentlicher Dienstleistungen beschränke. [EU] As regards the points made by Karel Vinck, the Belgian authorities consider that these were limited to the management of the public service assignments.

Die Amtszeit von Herrn Olavi ALA-NISSILÄ, Herrn Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA, Herrn Morten Louis LEVYSOHN, Herrn Eoin O'SHEA, Herrn Karel PINXTEN, Herrn Massimo VARI und Herrn H.G. [EU] The terms of office of Mr Olavi ALA-NISSILÄ, Mr Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA, Mr Morten Louis LEVYSOHN, Mr Eoin O'SHEA, Mr Karel PINXTEN, Mr Massimo VARI and Mr H.G.

Die Klage auf Ungültigkeitserklärung der Vereinbarung zum Verkauf der AGB1 an die GECB-Bank, eingereicht am 22. Juni 2001 beim Bezirkshandelsgericht in Prag von Petr Maur, Františ;ek Vyslouž;il, Pavel Tykač;, Karel Tománek, Pavel Š;imek und Tomáš; Fohler gegen die AGB in Liquidation, den Käufer und JiřKlumpar; und unter Anschluss der Minderheitsaktionäre der AGB als Nebenkläger. [EU] Action for the declaration of invalidity of the agreement concerning the sale of AGB1 to GECB brought on 22 June 2001 with the Regional Commercial Court in Prague by Petr Maur, Františ;ek Vyslouž;il, Pavel Tykač;, Karel Tománek, Pavel Š;imek and Tomáš; Fohler against AGB in liquidation, the Purchaser and Jiř;i Klumpar; and with the association of minority shareholders of AGB as a side plaintiff.

Herr Karel DE GUCHT wird für den Zeitraum vom 17. Juli 2009 bis zum 31. Oktober 2009 zum Mitglied der Kommission ernannt. [EU] Mr Karel De GUCHT is hereby appointed a Member of the Commission for the period from 17 July 2009 to 31 October 2009.

Herr Karel PETRŽ;ELKA [EU] Mr Karel PETRŽ;ELKA

Im Artikel, der in La Libre Belgique vom 18. Dezember 2002 (in der auf der Website www.cheminots.be veröffentlichten Fassung) erschien, wird Herr Karel Vinck in folgendem Zusammenhang erwähnt: "Il réclame une marge de manœ;uvre suffisante pour le management de la société." [Er verlangt einen ausreichenden Handlungsspielraum für das Management der Gesellschaft]. [EU] In the article which appeared in La Libre Belgique on 18 December 2002 (in the version published on the website www.cheminots.be), Mr Karel Vinck is quoted as follows: 'A sufficient financial headroom is required for the management of the company'.

Mit Schreiben vom 30. November 2006 (Eingang bei der Kommission am 5. Dezember 2006 unter der Nummer TREN/A/39219) übermittelten die belgischen Behörden einen Brief von Herrn Karel Vinck in dieser Angelegenheit. [EU] By letter of 30 November 2006, received by the Commission on 5 December 2006 and registered as TREN/A/39219, the Belgian authorities forwarded a letter from Mr Karel Vinck which concerned the current file.

Schließlich übermittelten die belgischen Behörden der Kommission eine schriftliche Erklärung von Herrn Karel Vinck, dem damaligen geschäftsführenden Direktor der SNCB, in der er bestätigt, dass die belgischen Behörden in keiner Weise an der Gewährung der gegenständlichen Rettungs- und Umstrukturierungsmaßnahmen der SNCB zugunsten der IFB beteiligt waren. [EU] Finally, the Belgian authorities sent the Commission a written statement by Mr Karel Vinck, Chief Executive of SNCB at the time of the events, confirming the absence of any involvement of the Belgian authorities in the granting, by SNCB to IFB, of the rescue and restructuring measures which are the subject of this dossier.

werden für die Zeit vom 1. März 2006 bis zum 29. Februar 2012 zu Mitgliedern des Rechnungshofs ernannt. [EU] The following are hereby appointed members of the Court of Auditors for the period from 1 March 2006 to 29 February 2012: Mr Olavi ALA-NISSILÄ, Ms Máire GEOGHEGAN-QUINN, Mr Lars HEIKENSTEN, Mr Morten Louis LEVYSOHN, Mr Karel PINXTEN, Mr Juan RAMALLO MASSANET, Mr Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA, Mr Massimo VARI.

werden für die Zeit vom 1. März 2012 bis zum 28. Februar 2018 zu Mitgliedern des Rechnungshofs ernannt. [EU] The following are hereby appointed members of the Court of Auditors for the period from 1 March 2012 to 28 February 2018: Mr Kevin CARDIFF, Mr Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA, Mr Ville ITÄLÄ, Mr Henrik OTBO, Mr Karel PINXTEN, Mr Pietro RUSSO, Mr H.G. WESSBERG,

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners