A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
7 results for Grundwein
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Andererseits
wurde
davon
ausgegangen
,
dass
die
Sekthersteller
für
große
Partien
homogenen
Grundwein
mit
garantierter
Qualität
relativ
gute
Preise
zahlen
würden
(0,36
bis
0,41
EUR
je
Liter
). [EU]
On
the
other
,
it
was
predicted
that
sparkling
wine
producers
would
pay
relatively
good
prices
(between
EUR
0,36
and
EUR
0,41
per
litre
)
for
large
lots
of
uniform
,
guaranteed
quality
raw
wine
.
Deutschland
kommt
in
seiner
Stellungnahme
zu
dem
Schluss
,
dass
es
zwei
eigenständige
Märkte
gibt
,
einen
für
einfachen
Tafelwein
bzw
.
Tafelweinmost
und
einen
für
hochwertigen
Grundwein
bzw
.
Most
,
der
für
die
Sektherstellung
bestimmt
ist
. [EU]
In
its
comments
,
Germany
concludes
that
two
separate
markets
exist
,
one
for
ordinary
table
wine
and
table
wine
must
,
and
another
for
high
quality
raw
wine
and
high
quality
must
to
be
used
for
the
production
of
sparkling
wine
.
Ende
1999
beschloss
die
GfW
angesichts
des
Preisrückgangs
auf
dem
Grundwein
markt
jedoch
,
in
diesem
Jahr
keinen
Grundwein
mehr
zu
verkaufen
,
sondern
auf
eine
Markterholung
im
Jahr
2000
zu
warten
. [EU]
In
view
of
the
fall
in
prices
on
the
market
for
raw
wine
at
the
end
of
1999
GfW
decided
not
to
sell
any
of
the
raw
wine
that
year
but
to
wait
for
the
market
to
recover
in
2000
.
Im
Rahmen
des
Lagerhaltungsprogramms
wurden
für
20
%
der
Bestände
0,06
EUR
je
Liter
gezahlt
;
diese
sollten
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
als
Grundwein
für
die
Sektherstellung
verkauft
werden
. [EU]
Under
the
stocking
programme
EUR
0,06
per
litre
was
paid
for
20
%
of
the
stocks
which
should
later
be
sold
as
raw
wine
for
sparkling
wine
production
.
Nach
Anagabe
des
Deutschen
Weininstituts
muss
der
Grundwein
für
die
Sektherstellung
einen
höheren
Alkoholgehalt
aufweisen
. [EU]
According
to
the
Deutsches
Weininstitute
(German
wine
institute
)
the
production
of
sect/sparkling
wine
requires
a
high
degree
of
alcohol
content
in
the
raw
wine
[36].
Nach
Auskunft
Deutschlands
bestand
die
Geschäftsidee
der
GfW
darin
,
für
40
%
des
Mosts
die
Destillationsmöglichkeiten
nach
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
822/87
zu
nutzen
und
die
anderen
60
%
zu
Grundwein
für
die
Sektherstellung
zu
verarbeiten
und
diesen
an
Sektkellereien
zu
verkaufen
. [EU]
According
to
the
information
submitted
by
Germany
,
GfW's
business
plan
was
to
take
advantage
of
the
distillation
opportunities
in
accordance
with
Regulation
(EEC)
No
822/87
for
40
%
of
the
must
and
process
60
%
of
the
must
into
raw
wine
for
the
production
of
sparkling
wine
and
to
sell
it
to
sparkling
wine
producers
.
'Schillersekt
b.A.'
oder
'Schillerperlwein
b.A.'
sind
zulässig
,
wenn
der
Grundwein
Schillerwein
ist
. [EU]
"Schillersekt
b.A."
or
"Schillerperlwein
b.A."
permissible
if
Schillerwein
is
the
basic
wine
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Grundwein":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners