A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Dienstleistungsbereitschaft
Dienstleistungsbetrieb
Dienstleistungsbilanz
Dienstleistungsbranche
Dienstleistungsfreiheit
Dienstleistungsgeschäft
Dienstleistungsgesellschaft
Dienstleistungsgewerbe
Dienstleistungsmonopol
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
105 results for
Dienstleistungsfreiheit
Word division: Dienst·leis·tungs·frei·heit
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
ABSCHNITT
2
Dienstleistungsfreiheit
:
versicherungsunternehmen
[EU]
SECCIÓN
2
Libre
prestación
de
servicios
de
las
empresas
de
seguros
Andere
Verpflichtungen
zur
Amtshilfe
sollten
nur
in
den
Fällen
der
grenzüberschreitenden
Erbringung
von
Dienstleistungen
Anwendung
finden
,
in
denen
die
Bestimmungen
über
die
Dienstleistungsfreiheit
gelten
. [EU]
Otras
obligaciones
de
asistencia
recíproca
solo
deben
aplicarse
a
casos
de
prestación
transfronteriza
de
servicios
en
los
que
rige
la
disposición
sobre
la
libre
prestación
de
servicios
.
Angesichts
dieser
Tatsache
sollte
zur
Vermeidung
von
Diskrepanzen
bei
der
Dienstleistungsfreiheit
und
beim
Wettbewerb
der
Begriff
"Sendung"
unter
Berücksichtigung
der
Entwicklungen
auf
dem
Gebiet
der
Fernsehsendungen
dynamisch
ausgelegt
werden
. [EU]
Sobre
esta
base
y
para
evitar
discrepancias
respecto
a
la
libre
circulación
y
competencia
,
el
concepto
de
«programa»
debe
interpretarse
de
forma
dinámica
teniendo
en
cuenta
la
evolución
de
la
radiodifusión
televisiva
.
Aus
Gründen
des
Allgemeininteresses
sollten
solche
Rechtsvorschriften
erlassen
oder
beibehalten
werden
können
,
sofern
sie
die
Niederlassungs-
und
Dienstleistungsfreiheit
nicht
unzulässigerweise
einschränken
;
allerdings
sollten
diese
Rechtsvorschriften
in
gleicher
Weise
angewandt
werden
. [EU]
Para
proteger
el
interés
general
,
es
conveniente
que
exista
la
posibilidad
de
adoptar
o
mantener
tales
disposiciones
legales
,
en
la
medida
en
que
no
restrinjan
indebidamente
el
derecho
de
establecimiento
o
la
libre
prestación
de
servicios
, y
siempre
y
cuando
se
apliquen
por
igual
.
Beginn
mit
der
Durchsicht
der
nationalen
Rechtsvorschriften
,
um
etwaige
Beschränkungen
der
Niederlassungs-
und
Dienstleistungsfreiheit
zu
ermitteln
,
ihre
Beseitigung
vorzubereiten
und
dafür
zu
sorgen
,
dass
keine
neuen
Hindernisse
entstehen
. [EU]
Iniciar
el
estudio
de
la
legislación
nacional
para
detectar
las
limitaciones
al
derecho
de
establecimiento
y a
la
libre
prestación
de
servicios
,
prever
su
derogación
y
prevenir
la
introducción
de
nuevas
barreras
.
Bei
den
nach
den
Bestimmungen
über
die
Dienstleistungsfreiheit
unzulässigen
Beschränkungen
handelt
es
sich
um
Anforderungen
für
die
Aufnahme
und
Ausübung
von
Dienstleistungstätigkeiten
und
nicht
um
Anforderungen
,
die
sich
auf
Waren
als
solche
beziehen
. [EU]
Las
restricciones
prohibidas
en
virtud
de
la
disposición
sobre
la
libre
prestación
de
servicios
tienen
por
objeto
los
requisitos
aplicables
al
acceso
a
las
actividades
de
servicios
o a
su
ejercicio
y
no
los
aplicables
a
los
bienes
como
tales
.
Bei
der
Liquidation
eines
Rückversicherungsunternehmens
sind
die
Verpflichtungen
aus
Verträgen
,
die
im
Rahmen
der
Niederlassungs-
oder
der
Dienstleistungsfreiheit
geschlossen
wurden
,
auf
die
gleiche
Weise
zu
erfüllen
wie
die
sich
aus
den
anderen
Rückversicherungsverträgen
dieses
Unternehmens
ergebenden
Verpflichtungen
. [EU]
En
caso
de
liquidación
de
una
empresa
de
reaseguros
,
los
compromisos
derivados
de
los
contratos
suscritos
a
través
de
una
sucursal
o
en
régimen
de
libre
prestación
de
servicios
se
satisfarán
de
la
misma
forma
que
los
compromisos
derivados
de
los
demás
contratos
de
reaseguro
de
dicha
empresa
.
Bei
der
Liquidation
eines
Rückversicherungsunternehmens
sind
die
Verpflichtungen
aus
Verträgen
,
die
im
Rahmen
der
Niederlassungs-
oder
der
Dienstleistungsfreiheit
geschlossen
wurden
,
auf
die
gleiche
Weise
zu
erfüllen
wie
die
sich
aus
den
anderen
Rückversicherungsverträgen
dieses
Unternehmens
ergebenden
Verpflichtungen
. [EU]
En
caso
de
liquidación
de
una
empresa
de
reaseguros
,
los
compromisos
derivados
de
los
contratos
suscritos
a
través
de
una
sucursal
o
en
virtud
de
la
libre
prestación
de
servicios
se
ejecutarán
de
la
misma
forma
que
los
compromisos
derivados
de
los
demás
contratos
de
reaseguros
de
dicha
empresa
.
Bei
der
Liquidation
eines
Versicherungsunternehmens
sind
die
Verpflichtungen
aus
Verträgen
,
die
im
Rahmen
der
Niederlassungs-
oder
der
Dienstleistungsfreiheit
geschlossen
wurden
,
genau
so
zu
erfüllen
wie
die
sich
aus
anderen
Versicherungsverträgen
dieses
Unternehmens
ergebenden
Verpflichtungen
,
ohne
dass
nach
der
Staatsangehörigkeit
der
Versicherten
und
der
Begünstigten
von
Versicherungsleistungen
ein
Unterschied
gemacht
wird
. [EU]
En
caso
de
liquidación
de
una
empresa
de
seguros
,
los
compromisos
derivados
de
los
contratos
suscritos
a
través
de
una
sucursal
o
en
régimen
de
libre
prestación
de
servicios
se
satisfarán
de
la
misma
forma
que
los
compromisos
derivados
de
los
demás
contratos
de
seguro
de
dicha
empresa
,
sin
distinción
en
cuanto
a
la
nacionalidad
de
los
asegurados
y
los
beneficiarios
.
Bei
Entzug
oder
Erlöschen
der
Zulassung
unterrichtet
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
die
zuständigen
Behörden
aller
übrigen
Mitgliedstaaten
;
diese
müssen
durch
geeignete
Maßnahmen
verhindern
,
dass
das
Rückversicherungsunternehmen
in
ihrem
Hoheitsgebiet
neue
Rechtsgeschäfte
tätigt
,
sei
es
im
Rahmen
der
Niederlassungsfreiheit
oder
der
Dienstleistungsfreiheit
. [EU]
En
caso
de
revocación
o
de
caducidad
de
la
autorización
,
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
origen
informará
a
las
autoridades
competentes
de
los
restantes
Estados
miembros
,
que
adoptarán
las
medidas
oportunas
para
impedir
que
la
empresa
de
reaseguros
inicie
nuevas
operaciones
en
su
territorio
,
ya
sea
en
virtud
del
derecho
de
establecimiento
o
de
la
libre
prestación
de
servicios
.
Bezüglich
der
vorübergehenden
grenzüberschreitenden
Erbringung
von
Dienstleistungen
stellt
eine
Ausnahme
von
den
Bestimmungen
der
vorliegenden
Richtlinie
über
die
Dienstleistungsfreiheit
sicher
,
dass
der
Titel
II
"
Dienstleistungsfreiheit
"
der
Richtlinie
2005/36/EG
nicht
berührt
wird
. [EU]
Con
respecto
a
la
prestación
de
servicios
temporales
transfronterizos
,
una
excepción
a
la
disposición
sobre
la
libre
prestación
de
servicios
en
la
presente
Directiva
garantiza
que
no
afecte
al
título
II
(Libre
prestación
de
servicios
)
de
la
Directiva
2005/36/CE
.
Da
diese
Richtlinie
die
Dienstleistungsfreiheit
innerhalb
der
Gemeinschaft
gewährleisten
soll
,
sollte
sich
die
Gemeinschaft
mit
den
Drittländern
,
in
denen
einige
der
anerkannten
Organisationen
niedergelassen
sind
,
verständigen
,
um
die
Gleichbehandlung
der
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
anerkannten
Organisationen
sicherzustellen
. [EU]
Dado
que
la
presente
Directiva
debe
garantizar
la
libre
prestación
de
servicios
en
la
Comunidad
,
la
Comunidad
debe
llegar
a
un
acuerdo
con
los
terceros
países
donde
estén
localizadas
las
organizaciones
reconocidas
,
para
garantizar
un
trato
igual
para
las
organizaciones
reconocidas
localizadas
en
la
Comunidad
.
"Das
Fürstentum
Liechtenstein
hat
1996
ein
bilaterales
Abkommen
mit
der
Schweiz
betreffend
die
Direktversicherung
abgeschlossen
.
Ziel
dieses
Abkommens
ist
es
,
auf
Basis
der
Gegenseitigkeit
die
Bedingungen
zu
regeln
,
die
erforderlich
und
hinreichend
sind
,
um
Versicherungsunternehmen
,
die
ihren
Sitz
im
Hoheitsgebiet
einer
Vertragspartei
haben
,
die
Niederlassungs-
und
Dienstleistungsfreiheit
bei
der
Direktversicherungstätigkeit
im
Gebiet
der
anderen
Vertragspartei
zu
ermöglichen
." [EU]
«El
Principado
de
Liechtenstein
ha
celebrado
un
acuerdo
bilateral
con
Suiza
en
1996
relativo
al
seguro
directo
.
Sobre
la
base
de
reciprocidad
,
el
Acuerdo
tiene
por
objeto
establecer
las
condiciones
necesarias
y
suficientes
para
permitir
a
las
empresas
de
seguro
cuya
sede
esté
situada
en
el
territorio
de
una
Parte
contratante
hacer
uso
de
la
libertad
de
establecimiento
y
servicios
con
respecto
al
seguro
directo
en
el
territorio
de
la
otra
Parte
contratante
.».
Das
Ziel
des
Schutzes
der
menschlichen
Gesundheit
findet
Beachtung
für
die
Rechtfertigung
der
Gewährung
eines
ausschließlichen
Rechts
im
Hinblick
auf
die
Dienstleistungsfreiheit
und
auf
der
Ebene
der
Vereinbarkeit
von
Beihilfen
für
Landwirte
mit
dem
Binnenmarkt
. [EU]
El
objetivo
de
protección
de
la
salud
humana
se
tiene
en
cuenta
para
justificar
la
concesión
de
un
derecho
exclusivo
con
respecto
a
la
libre
prestación
de
servicios
y
al
nivel
de
compatibilidad
con
el
mercado
interior
de
las
ayudas
estatales
concedidas
a
los
ganaderos
.
Dem
ersten
Anschein
nach
könnten
jedoch
die
Verkaufsbedingungen
,
nach
denen
ein
Gremium
zur
Wahrung
der
österreichischen
Standortinteressen
zu
bilden
und
eine
österreichische
Kernaktionärsstruktur
zu
erhalten
war
,
sowie
das
Erfordernis
der
Beibehaltung
der
Entscheidungszentrale
der
Austrian
Airlines
in
Österreich
,
zu
Bedenken
führen
in
Bezug
auf
Artikel
43
,
49
und
56
EG-Vertrag
über
die
Niederlassungsfreiheit
,
die
Dienstleistungsfreiheit
und
den
freien
Kapitalverkehr
. [EU]
A
primera
vista
,
no
obstante
,
las
condiciones
de
la
venta
según
las
cuales
debía
crearse
un
comité
para
salvaguardar
los
intereses
de
Austria
como
sede
y
debía
conservarse
un
núcleo
de
accionistas
austriacos
,
así
como
la
exigencia
de
mantener
el
centro
de
decisiones
de
Austrian
Airlines
en
Austria
,
podrían
suscitar
dudas
en
relación
con
los
artículos
43
,
49
y
56
del
Tratado
CE
,
relativos
a
la
libertad
de
establecimiento
,
la
libre
prestación
de
servicios
y
la
libre
circulación
de
capitales
.
Den
Aufsichtsbehörden
der
Mitgliedstaaten
sollten
daher
alle
erforderlichen
Mittel
zur
Verfügung
stehen
,
damit
sie
die
geordnete
Ausübung
der
Tätigkeit
der
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
in
der
gesamten
Gemeinschaft
sowohl
im
Rahmen
der
Niederlassungsfreiheit
als
auch
im
Rahmen
der
Dienstleistungsfreiheit
gewährleisten
können
. [EU]
Por
consiguiente
,
las
autoridades
de
supervisión
de
los
Estados
miembros
deben
tener
a
su
disposición
todos
los
medios
necesarios
para
velar
por
el
ejercicio
ordenado
de
la
actividad
por
parte
de
las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
en
toda
la
Comunidad
,
ya
sea
al
amparo
del
derecho
de
establecimiento
o
de
la
libre
prestación
de
servicios
.
Den
Mitgliedstaaten
muss
die
Möglichkeit
gelassen
werden
,
ausnahmsweise
in
bestimmten
Einzelfällen
aus
Gründen
der
Sicherheit
der
Dienstleistungen
in
Abweichung
von
den
Bestimmungen
über
die
Dienstleistungsfreiheit
Maßnahmen
gegenüber
einem
Dienstleistungserbringer
zu
ergreifen
,
der
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
niedergelassen
ist
. [EU]
Es
necesario
dejar
a
los
Estados
miembros
la
posibilidad
de
que
,
con
carácter
excepcional
,
adopten
medidas
de
excepción
a
la
disposición
sobre
la
libre
prestación
de
servicios
con
relación
a
un
prestador
establecido
en
otro
Estado
miembro
en
casos
particulares
y
por
motivos
de
seguridad
de
los
servicios
.
Der
Gerichtshof
betont
jedoch
in
seiner
ständigen
Rechtsprechung
,
dass
Einschränkungen
der
Dienstleistungsfreiheit
,
ebenso
wie
alle
Ausnahmen
von
einem
Grundsatz
des
Vertrags
restriktiv
auszulegen
sind
. [EU]
No
obstante
,
el
Tribunal
de
Justicia
ha
fallado
sistemáticamente
que
toda
limitación
de
la
libertad
de
prestación
de
servicios
,
al
igual
que
cualquier
excepción
a
un
principio
fundamental
del
Tratado
,
debe
interpretarse
de
manera
restrictiva
[19].
Der
Gerichtshof
hat
auch
hervorgehoben:
"Der
Vertrag
verbietet
es
einem
Unternehmen
,
das
keine
Dienste
in
dem
Mitgliedstaat
anbietet
,
in
dem
es
ansässig
ist
,
nämlich
nicht
,
die
Dienstleistungsfreiheit
auszuüben"
. [EU]
El
Tribunal
de
Justicia
ha
subrayado
también
que
«el
Tratado
no
prohíbe
que
una
empresa
haga
uso
de
la
libertad
de
prestación
de
servicios
cuando
no
ofrece
ningún
servicio
en
el
Estado
miembro
en
el
que
se
halla
establecida»
[17].
Der
Gerichtshof
hat
verschiedentlich
ausgeführt
,
dass
zwingende
Gründe
des
Allgemeininteresses
eine
Einschränkung
der
Dienstleistungsfreiheit
rechtfertigen
können
,
wie
etwa
der
Planungsbedarf
in
Zusammenhang
mit
dem
Ziel
,
einen
ausreichenden
,
ständigen
Zugang
zu
einem
ausgewogenen
Angebot
hochwertiger
Versorgung
im
betreffenden
Mitgliedstaat
sicherzustellen
,
oder
in
Zusammenhang
mit
dem
Wunsch
,
die
Kosten
zu
begrenzen
und
nach
Möglichkeit
jede
Verschwendung
finanzieller
,
technischer
oder
personeller
Ressourcen
zu
vermeiden
. [EU]
El
Tribunal
de
Justicia
ha
establecido
en
varias
ocasiones
que
razones
imperiosas
de
interés
general
pueden
justificar
un
obstáculo
a
la
libre
prestación
de
servicios
tales
como
necesidades
de
planificación
relacionadas
con
el
objeto
de
garantizar
un
acceso
suficiente
y
permanente
a
una
gama
equilibrada
de
tratamientos
de
elevada
calidad
en
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
, o
la
voluntad
de
controlar
los
costes
y
evitar
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
cualquier
despilfarro
de
los
recursos
financieros
,
técnicos
y
humanos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dienstleistungsfreiheit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners