DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

46 results for NAD
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

1-NAPHTHYLACETAMID (1-NAD) [EU] 1-NAPHTHYLACETAMIDE (1-NAD)

3300299 F Č;IERNA NAD TISOU" [EU] 3300299 F Č;IERNA NAD TISOU'

Aufgrund der epidemiologischen Daten sollte jedoch der Impfplan ausgeweitet und die Notimpfung von Schwarzwild gegen die klassische Schweinepest in den Bezirken Ilava, Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica und Banská Š;tiavnica durchgeführt werden. [EU] In the light of the epidemiological information, the vaccination plan should be extended with the introduction of the vaccination of feral pigs against classical swine fever in the districts of Ilava, Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica and Banská Š;tiavnica.

Aus den von der Slowakei übermittelten Informationen über die Ergebnisse von Erhebungen in den Jahren 2010 und 2011 geht hervor, dass Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. nunmehr in der Gemeinde Dvory nad Ž;itavou (Bezirk Nové Zámky), das Teil des Schutzgebiets ist, angesiedelt ist. [EU] From the information received from Slovakia on the results of surveys conducted in 2010 and 2011, it appears that Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. is now established in the commune of Dvory nad Ž;itavou (Nové Zámky County), which is part of the protected zone.

Aus diesen Informationen geht hervor, dass die klassische Schweinepest in der Schwarzwildpopulation im Gebiet der Bezirksveterinär- und -Lebensmittelverwaltungen von Levice, Nitra, Topoľ;čany, Nové Mesto nad Váhom und im Bezirk Púchov erfolgreich getilgt wurde und der genehmigte Tilgungsplan in diesen Gebieten nicht länger angewendet werden muss. [EU] This information indicates that classical swine fever in feral pigs has been successfully eradicated in the territories of the District Veterinary and Food Administrations of Levice, Nitra, Topoľ;čany, Nové Mesto nad Váhom and the district Púchov and that the approved eradication plan no longer needs be applied in these areas.

Bürgermeisterin der Gemeinde Kostelec nad Orlicí, Královehradecký kraj, [EU] Mayor of the Municipality of Kostelec nad Orlicí, Královehradecký kraj

Da die Slowakei auch eine Impfung der Wildschweine in den Gebieten von Trenč;ín, Bánovce nad Bebravou, Prievidza, Partizánske, Zvolen, Krupina, Detva, Vel'ký Krtíš;, Luč;enec und Poltár plant, wurde auch der entsprechende Notimpfungsplan zur Annahme vorgelegt. [EU] In addition, as Slovakia intends to introduce vaccination of feral pigs in the districts of Trenč;ín, Bánovce nad Bebravou, Prievidza, Partizánske, Zvolen, Krupina, Detva, Veľ;ký Krtíš;, Luč;enec and Poltár it has also submitted a plan of emergency vaccination for approval.

Das Gebiet der Bezirke Trenč;ín, Bánovce nad Bebravou, Prievidza, Partizánske, Zvolen, Krupina, Detva, Veľ;ký Krtíš;, Luč;enec, Poltár, Ilava, Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica und Banská Š;tiavnica." [EU] The territory of the districts of Trenč;ín, Bánovce nad Bebravou, Prievidza, Partizánske, Zvolen, Krupina, Detva, Veľ;ký Krtíš;, Luč;enec, Poltár, Ilava, Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica and Banská Š;tiavnica.'.

Das Gebiet der Bezirke Trenč;ín, Bánovce nad Bebravou, Prievidza, Partizánske, Zvolen, Krupina, Detva, Vel'ký Krtíš;, Luč;enec und Poltár. [EU] The territory of the districts of Trenč;ín, Bánovce nad Bebravou, Prievidza, Partizánske, Zvolen, Krupina, Detva, Veľ;ký Krtíš;, Luč;enec and Poltár.

Das Gebiet der Bezirksveterinär- und -lebensmittelverwaltungen von Trenč;ín (Bezirke Trenč;ín und Bánovce nad Bebravou), Prievidza (Bezirke Prievidza und Partizánske), Púchov (nur Bezirk Ilava), Ž;iar nad Hronom (Bezirke Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica und Banská Š;tiavnica), Zvolen (Bezirke Zvolen, Krupina und Detva), Luč;enec (Bezirke Luč;enec und Poltár) und Veľ;ký Krtíš;. [EU] The territory of the District Veterinary and Food Administrations (DVFA) of Trenč;ín (comprising Trenč;ín and Bánovce nad Bebravou districts), Prievidza (comprising Prievidza and Partizánske districts), Púchov (comprising Ilava district only), Ž;iar nad Hronom (comprising Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica and Banská Š;tiavnica districts), Zvolen (comprising Zvolen, Krupina and Detva districts), Luč;enec (comprising Luč;enec and Poltár districts) and Veľ;ký Krtíš;.

Das Gebiet der Bezirksveterinär- und -Lebensmittelverwaltungen von Trnava (Bezirke Pieš;ťany, Hlohovec und Trnava), Trenč;ín (Bezirke Trenč;ín und Bánovce nad Bebravou), Prievidza (Bezirke Prievidza und Partizánske), Púchov (nur Bezirk Ilava), Ž;iar nad Hronom (Bezirke Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica und Banská Š;tiavnica), Zvolen (Bezirke Zvolen, Krupina und Detva), Banská Bystrica (Bezirke Banská Bystrica und Brezno), Luč;enec (Bezirke Luč;enec und Poltár) und Veľ;ký Krtíš;. [EU] The territory of the District Veterinary and Food Administrations (DVFA) of Trnava (comprising Pieš;ťany, Hlohovec and Trnava districts), Trenč;ín (comprising Trenč;ín and Bánovce nad Bebravou districts), Prievidza (comprising Prievidza and Partizánske districts), Púchov (comprising Ilava district only), Ž;iar nad Hronom (comprising Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica and Banská Š;tiavnica districts), Zvolen (comprising Zvolen, Krupina and Detva districts), Banská Bystrica (comprising Banská Bystrica and Brezno districts), Luč;enec (comprising Luč;enec and Poltár districts) and Veľ;ký Krtíš;.

Das Gebiet der Bezirksveterinär- und -lebensmittelverwaltungen von Ž;iar nad Hronom (Bezirke Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica und Banská Š;tiavnica), Zvolen (Bezirke Zvolen, Krupina und Detva), Luč;enec (Bezirke Luč;enec und Poltár), Veľ;ký Krtíš; (Bezirk Veľ;ký Krtíš;), Komárno (Bezirk Komárno), Nové Zámky (Bezirk Nové Zámky), Levice (Bezirk Levice) und Rimavská Sobota (Bezirk Rimavská Sobota). [EU] The territory of the District Veterinary and Food Administrations (DVFA) of Ž;iar nad Hronom (comprising the Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica and Banská Š;tiavnica districts), Zvolen (comprising the Zvolen, Krupina and Detva districts), Luč;enec (comprising the Luč;enec and Poltár districts), Veľ;ký Krtíš; (comprising the Veľ;ký Krtíš; district), Komárno (comprising the Komárno district), Nové Zámky (comprising the Nové Zámky district), Levice (comprising the Levice district) and Rimavská Sobota (comprising the Rimavská Sobota district).

Das Gebiet der Bezirksveterinär- und Lebensmittelverwaltungen von Ž;iar nad Hronom (mit den Bezirken Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica und Banská Š;tiavnica), Zvolen (mit den Bezirken Zvolen, Detva und Krupina), Luč;enec (mit den Bezirken Luč;enec und Poltár) und Veľ;ký Krtíš; (mit dem Bezirk Veľ;ký Krtíš;)." [EU] The territory of the District Veterinary and Food Administrations (DVFA) of Ž;iar nad Hronom (comprising the Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica and Banská Š;tiavnica districts), Zvolen (comprising the Zvolen, Detva and Krupina districts), Luč;enec (comprising the Luč;enec and Poltár districts) and Veľ;ký Krtíš; (comprising the Veľ;ký Krtíš; district).'

Das Gebiet der Bezirksveterinär- und Lebensmittelverwaltungen von Ž;iar nad Hronom (mit den Bezirken Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica und Banská Š;tiavnica), Zvolen (mit den Bezirken Zvolen, Krupina und Detva), Luč;enec (mit den Bezirken Luč;enec und Poltár), Veľ;ký Krtíš; (mit dem Bezirk Veľ;ký Krtíš;), Komárno (mit dem Bezirk Komárno), Nové Zámky (mit dem Bezirk Nové Zámky), Levice (mit dem Bezirk Levice) und Rimavská Sobota (mit dem Bezirk Rimavská Sobota). [EU] The territory of the District Veterinary and Food Administrations (DVFA) of Ž;iar nad Hronom (comprising the Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica and Banská Š;tiavnica districts), Zvolen (comprising the Zvolen, Krupina and Detva districts), Luč;enec (comprising the Luč;enec and Poltár districts), Veľ;ký Krtíš; (comprising the Veľ;ký Krtíš; district), Komárno (comprising the Komárno district), Nové Zámky (comprising the Nové Zámky district), Levice (comprising the Levice district) and Rimavská Sobota (comprising the Rimavská Sobota district).

der Vorsitzende des EU-Militärausschusses und der Nationale Rüstungsdirektor des den EU-Vorsitz führenden Landes oder ihre Vertreter. [EU] the Chairman of EUMC and the NAD of the EU Presidency, or their representative.

Die Nationalen Rüstungsdirektoren (National Armaments Directors, NAD) sollten im Zuge der Vorbereitung von Ratsbeschlüssen betreffend die Agentur nach noch festzulegenden Modalitäten Berichte erhalten und Beiträge zu Fragen liefern, die in ihren Zuständigkeitsbereich fallen. [EU] The National Armaments Directors (NAD) should, in a way to be defined, receive reports and contribute on issues of their competence in preparation of Council decisions relating to the Agency.

Die Nationalen Rüstungsdirektoren (National Armaments Directors, NAD) und die für Fähigkeitsentwicklung, Forschung und Technologie (F&T) bzw. Verteidigungspolitik zuständigen Direktoren sollten im Zuge der Vorbereitung von Ratsbeschlüssen betreffend die Agentur Berichte erhalten und Beiträge zu Fragen liefern, die in ihren Zuständigkeitsbereich fallen. [EU] The National Armaments Directors (NAD), Capability Directors, Research and Technology (R&T) Directors and Defence Policy Directors should receive reports and contribute on issues of their competence in preparation of Council decisions relating to the Agency.

Die Seuchenlage in der Slowakei hat sich in den Gebieten der Bezirksveterinär- und Lebensmittelverwaltungen von Trenč;ín (mit den Bezirken Trenč;ín und Bánovce nad Bebravou), Prievidza (mit den Bezirken Prievidza und Partizánske) und Púchov (nur im Bezirk Ilava) erheblich verbessert, so dass für diese Gebiete die mit der Entscheidung 2006/805/EG erlassenen Maßnahmen aufgehoben werden können. [EU] The disease situation in Slovakia has significantly improved in the District Veterinary and Food Administrations of Trenč;ín (comprising Trenč;ín and Bánovce nad Bebravou districts), Prievidza (comprising Prievidza and Partizánske districts) and Púchov (comprising Ilava district only). The measures provided for in Decision 2006/805/EC concerning those areas should therefore no longer apply.

Die Slowakei hat der Kommission nun mitgeteilt, dass die klassische Schweinepest bei Wildschweinen in den Gebieten der Bezirksveterinär- und Lebensmittelverwaltungen von Trenč;ín (mit den Bezirken Trenč;ín und Bánovce nad Bebravou), Prievidza (mit den Bezirken Prievidza und Partizánske) und Púchov (nur mit dem Bezirk Ilava) erfolgreich getilgt worden ist. [EU] Slovakia has now informed the Commission that classical swine fever in feral pigs has been successfully eradicated in the territories of the District Veterinary and Food Administrations of Trenč;ín (comprising Trenč;ín and Bánovce nad Bebravou districts), Prievidza (comprising the Prievidza and Partizánske districts) and Púchov (comprising the Ilava district only).

Dies trifft auch für das Gebiet der Bezirksveterinär- und -Lebensmittelverwaltungen von Levice, Nitra, Topoľ;čany, Nové Mesto nad Váhom und den Bezirk Púchov in der Slowakei zu. [EU] This is also the case in the territories of the District Veterinary and Food Administrations of Levice, Nitra, Topoľ;čany, Nové Mesto nad Váhom and the district Púchov in Slovakia.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners