A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Implementierung
implementierungsabhängig
Implementreifen
Implikation
implizieren
impliziert
implizit
implodieren
Implosion
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for implizieren
Word division: im·p·li·zie·ren
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Auch
der
Verzicht
eines
Mitgliedstaats
auf
Steuereinnahmen
kann
einen
mittelbaren
Zufluss
staatlicher
Mittel
implizieren
,
der
als
Beihilfe
zugunsten
anderer
Wirtschaftsbeteiligter
als
derjenigen
,
denen
der
Steuervorteil
unmittelbar
gewährt
wird
,
qualifiziert
werden
kann
(
vgl
.
Urteil
des
Gerichtshofes
vom
19
.
September
2000
in
der
Rechtssache
C-156/98
,
Deutschland/Kommission
,
Slg
.
2000
,
I-6857
,
Randnrn
.
24
bis
28
)." [EU]
Del
mismo
modo
,
el
hecho
de
que
un
Estado
miembro
renuncie
a
ingresos
fiscales
puede
implicar
una
transferencia
de
fondos
estatales
,
que
puede
ser
calificada
de
ayuda
a
favor
de
operadores
económicos
distintos
de
aquellos
a
los
que
se
otorga
directamente
la
ventaja
fiscal
(sentencia
del
Tribunal
de
Justicia
de
19
de
septiembre
de
2000
,
Alemania/Comisión
,
C-156/98
,
Rec
. p.
I-6857
,
apartados
24
a
28
).».
Darüber
hinaus
wurde
vorgebracht
,
dass
der
Preis
der
Futterbestandteile
in
und
nach
dem
UZÜ
stark
gestiegen
sei
,
was
einen
Anstieg
der
LF-Produktionskosten
in
Norwegen
implizieren
würde
. [EU]
La
industria
de
la
Comunidad
también
señaló
que
el
precio
de
los
componentes
del
pienso
se
había
incrementado
fuertemente
durante
el
período
de
investigación
de
reconsideración
y
después
de
él
,
lo
que
apunta
a
un
incremento
del
coste
de
producción
de
la
trucha
arco
iris
grande
en
Noruega
.
Das
Gremium
nahm
zur
Kenntnis
,
dass
einige
Tierversuche
an
Tieren
im
Entwicklungsstadium
weitere
möglicherweise
toxikologisch
relevante
Auswirkungen
im
Zusammenhang
mit
BPA
implizieren
,
insbesondere
biochemische
Veränderungen
im
Gehirn
,
immunmodulatorische
Effekte
und
erhöhtes
Risiko
,
Brusttumore
zu
entwickeln
. [EU]
Según
la
Comisión
Técnica
,
algunos
estudios
de
animales
realizados
con
animales
en
desarrollo
indican
otros
efectos
de
posible
importancia
toxicológica
relacionados
con
el
bisfenol
A,
en
particular
cambios
bioquímicos
en
el
cerebro
,
efectos
inmunomoduladores
y
aumento
de
la
propensión
a
los
tumores
en
el
pecho
.
Das
Unternehmen
erwähnte
ferner
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
b
der
Antisubventionsgrundverordnung
(
objektive
Kriterien
oder
Bedingungen
für
den
Anspruch
auf
die
Subvention
,
welche
implizieren
,
dass
die
Spezifität
nicht
gegeben
ist
)
sowie
Artikel
10
des
Übereinkommens
über
Subventionen
und
Ausgleichsmaßnahmen
,
in
dem
ein
Ausgleichzoll
definiert
wird
als
"ein
Sonderzoll
,
der
erhoben
wird
,
um
jede
mittelbar
oder
unmittelbar
für
die
Herstellung
,
Gewinnung
oder
Ausfuhr
einer
Ware
gewährte
Subvention
unwirksam
zu
machen"
. [EU]
La
empresa
menciona
asimismo
el
artículo
4,
apartado
2,
letra
b),
del
Reglamento
antisubvenciones
de
base
(criterios o
condiciones
objetivos
que
rijan
el
derecho
a
obtener
la
subvención
que
impliquen
que
no
existe
especificidad
) y
el
artículo
10
del
Acuerdo
sobre
subvenciones
y
medidas
compensatorias
,
en
el
que
el
derecho
compensatorio
se
define
como
un
«derecho
especial
percibido
para
neutralizar
cualquier
subvención
concedida
directa
o
indirectamente
a
la
fabricación
,
producción
o
exportación
de
cualquier
mercancía»
.
Derartige
finanzielle
Maßnahmen
gehen
in
der
Regel
auf
staatliche
Stellen
zurück
und
implizieren
den
Transfer
öffentlicher
Gelder
. [EU]
Todas
las
medidas
financieras
de
esta
naturaleza
emanan
de
las
autoridades
públicas
e
implican
la
transferencia
de
recursos
estatales
.
Die
Kommission
möchte
außerdem
darauf
hinweisen
,
dass
,
selbst
wenn
bestimmte
Maßnahmen
als
zulässige
Umstrukturierungsbeihilfen
im
Rahmen
eines
umfassenden
Umstrukturierungsprogramms
zur
Wiederherstellung
der
Rentabilität
anerkannt
würden
,
die
Nichtumsetzung
des
gesamten
Umstrukturierungsplans
und
die
Nichterreichung
der
Rentabilität
grundsätzlich
implizieren
,
dass
das
gesamte
Umstrukturierungsprogramm
erfolglos
war
und
alle
mit
diesem
Ziel
gewährten
Mittel
ihre
Zweckmäßigkeit
verloren
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
desea
señalar
que
, a
pesar
de
que
se
consideró
que
determinadas
medidas
constituían
ayuda
de
reestructuración
compatible
en
el
contexto
de
un
proyecto
general
de
reestructuración
que
garantizaba
el
retorno
a
la
rentabilidad
,
el
hecho
de
que
no
se
lograra
aplicar
satisfactoriamente
la
totalidad
del
plan
de
reestructuración
ni
restaurar
la
rentabilidad
significaba
,
en
principio
,
que
todo
el
proyecto
de
reestructuración
fracasó
y
que
toda
ayuda
que
se
concediera
a
tal
efecto
ya
no
tendría
razón
de
ser
.
Die
neuen
Finanzierungsquellen
implizieren
auch
,
dass
nunmehr
die
Finanzierung
im
Zusammenhang
mit
Werbung
(
bei
der
es
sich
nicht
um
eine
Beihilfe
handelte
)
durch
den
Staat
bereitgestellt
wird
(
was
sehr
wohl
eine
Beihilfe
darstellt
). [EU]
Las
nuevas
fuentes
de
financiación
también
implican
que
ahora
la
financiación
vinculada
a
la
publicidad
(que
no
era
ayuda
)
es
proporcionada
por
el
Estado
(y
es
ayuda
).
Diese
Information
darf
nicht
implizieren
oder
suggerieren
,
dass
Flaschennahrung
der
Muttermilch
gleichwertig
oder
überlegen
ist
. [EU]
Tal
información
no
deberá
insinuar
ni
hacer
creer
que
la
alimentación
con
biberón
es
equivalente
o
superior
a
la
lactancia
materna
.
Diese
Richtlinie
sollte
dem
nicht
entgegenstehen
,
dass
einige
Mitgliedstaaten
bezüglich
der
vorgeschriebenen
Angaben
an
zweirädrigen
oder
dreirädrigen
Kraftfahrzeugen
ohne
Diskriminierung
verbindliche
Sondervorschriften
im
Hinblick
auf
die
Anwendung
der
Verkehrsregeln
beibehalten
,
sofern
diese
spezifischen
Erfordernisse
die
Benutzung
der
Fahrzeuge
betreffen
und
keine
baulichen
Veränderungen
implizieren
,
welche
der
gemeinschaftlichen
Betriebserlaubnis
für
diesen
Fahrzeugtyp
entgegenstehen
könnten
. [EU]
La
presente
Directiva
no
debe
impedir
que
determinados
Estados
miembros
mantengan
,
en
relación
con
las
inscripciones
reglamentarias
aplicables
a
los
vehículos
de
motor
de
dos
o
tres
ruedas
, y
sobre
una
base
no
discriminatoria
,
prescripciones
imperativas
particulares
, a
efectos
de
aplicación
de
las
normas
de
tráfico
,
siempre
y
cuando
dichas
prescripciones
específicas
se
refieran
al
uso
de
los
mencionados
vehículos
y
no
impliquen
modificaciones
en
la
construcción
de
los
mismos
que
obstaculicen
la
homologación
comunitaria
de
ese
tipo
de
vehículos
.
Diese
Richtlinie
sollten
daher
das
Recht
der
Mitgliedstaaten
,
ihre
abgebrannten
Brennelemente
zum
Zwecke
der
Wiederaufarbeitung
auszuführen
,
unberührt
lassen
,
und
diese
Richtlinie
sollte
nicht
implizieren
,
dass
ein
Bestimmungsmitgliedstaat
der
Verbringung
radioaktiver
Abfälle
und
abgebrannter
Brennelemente
zum
Zwecke
der
Endbehandlung
oder
Endlagerung
zustimmen
muss
,
es
sei
denn
,
es
handelt
sich
um
eine
Rückverbringung
. [EU]
La
presente
Directiva
debe
entenderse
,
por
lo
tanto
,
sin
perjuicio
del
derecho
de
los
Estados
miembros
a
exportar
su
combustible
gastado
para
que
sea
reprocesado
, y
ninguna
de
sus
disposiciones
debe
interpretarse
en
el
sentido
de
que
un
Estado
miembro
de
destino
tiene
que
aceptar
traslados
de
residuos
radiactivos
y
combustible
gastado
para
su
tratamiento
o
almacenamiento
definitivo
,
salvo
en
el
caso
de
una
devolución
.
Dies
würde
grundsätzlich
implizieren
,
dass
sich
die
Beteiligung
der
Mitarbeiter
der
teilnehmenden
Unternehmen
höchstwahrscheinlich
auf
die
Definition
der
Nutzererfordernisse
und/oder
-
in
gewissem
Umfang
-
die
Erprobung
bezog
. [EU]
Esto
implicaría
,
en
principio
,
que
la
implicación
del
personal
de
las
empresas
participantes
habría
consistido
más
probablemente
en
definir
las
necesidades
de
los
usuarios
y,
en
cierto
grado
,
en
la
realización
de
pruebas
.
Ferner
sollten
Verfahren
vorgesehen
werden
,
nach
denen
spezifische
Arbeitsgänge
,
die
die
Anwendung
von
GVM
in
geschlossenen
Systemen
implizieren
,
von
Fall
zu
Fall
angemeldet
werden
können
,
wobei
dem
jeweiligen
Gefährlichkeitsgrad
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
También
resulta
necesario
establecer
procedimientos
adecuados
para
la
notificación
caso
por
caso
de
operaciones
específicas
que
implican
la
utilización
confinada
de
MMG
,
teniendo
en
cuenta
el
grado
de
riesgo
que
supongan
.
Ihrer
Meinung
nach
scheint
die
Annahme
,
dass
der
Großteil
der
Arbeit
durch
die
eigenen
Mitarbeiter
des
Forschungsinstituts
Marintek
ausgeführt
wurde
,
vernünftig
zu
sein
;
dies
würde
grundsätzlich
implizieren
,
dass
sich
die
Beteiligung
der
Mitarbeiter
der
teilnehmenden
Unternehmen
höchstwahrscheinlich
auf
die
Definition
der
Nutzererfordernisse
und/oder
-
in
gewissem
Umfang
-
die
Erprobung
bezog
. [EU]
En
su
opinión
,
parece
lógico
asumir
que
la
mayoría
del
trabajo
había
sido
realizado
por
el
propio
personal
del
instituto
de
investigación
Marintek
,
lo
que
implicaría
,
en
principio
,
que
la
participación
del
personal
de
las
navieras
participantes
como
usuarios
finales
de
los
programas
informáticos
había
estado
relacionada
más
probablemente
con
la
definición
de
las
necesidades
de
los
usuarios
y,
en
cierta
medida
,
con
las
pruebas
.
Techniken
oder
Methoden
der
genetischen
Veränderung
zur
Herstellung
von
Mikroorganismen
,
die
von
der
Richtlinie
auszuschließen
sind
,
vorausgesetzt
,
dass
sie
nicht
den
Einsatz
rekombinanter
Nukleinsäuremoleküle
oder
anderer
GVM
als
der
durch
eine
oder
mehrere
der
im
Folgenden
genannten
Techniken/Methoden
erzeugten
Mikroorganismen
implizieren
:
[EU]
Técnicas
o
métodos
de
modificación
genética
que
conduzcan
a
la
formación
de
microorganismos
que
deberán
excluirse
de
la
Directiva
, a
condición
de
que
no
impliquen
la
utilización
de
moléculas
de
ácido
nucleico
recombinante
ni
de
MMG
distintos
de
los
obtenidos
con
una
o
varias
de
las
técnicas
o
métodos
relacionados
a
continuación:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "implizieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners