A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Rechtsgut
Rechtsgutachten
Rechtsgutverletzung
rechtsgültig
Rechtsgültigkeit
Rechtsgültigkeit verlieren
Rechtshandlung
Rechtshandlungsfähigkeit
Rechtshandlungstheorie
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
25 results for
Rechtsgültigkeit
Word division: Rechts·gül·tig·keit
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Auch
die
Richtlinie
96/93/EG
des
Rates
vom
17
.
Dezember
1996
über
Bescheinigungen
für
Tiere
und
tierische
Erzeugnisse
enthält
Bescheinigungsvorschriften
,
die
im
Interesse
der
Rechtsgültigkeit
der
Bescheinigungen
und
zur
Betrugsvermeidung
erforderlich
sind
. [EU]
Además
,
la
Directiva
96/93/CE
del
Consejo
,
de
17
de
diciembre
de
1996
,
relativa
a
la
certificación
de
animales
y
productos
animales
[23],
establece
las
normas
de
certificación
necesarias
para
asegurar
una
certificación
válida
y
para
prevenir
el
fraude
.
Auch
die
Richtlinie
96/93/EG
des
Rates
vom
17
.
Dezember
1996
über
Bescheinigungen
für
Tiere
und
tierische
Erzeugnisse
enthält
einschlägige
Vorschriften
,
die
für
die
Rechtsgültigkeit
der
Bescheinigungen
und
zur
Betrugsvermeidung
erforderlich
sind
. [EU]
Además
,
la
Directiva
96/93/CE
del
Consejo
,
de
17
de
diciembre
de
1996
,
relativa
a
la
certificación
de
animales
y
productos
animales
[16],
establece
las
normas
de
certificación
necesarias
para
asegurar
una
certificación
válida
y
prevenir
el
fraude
.
Aus
den
aufgeführten
Gründen
wurden
die
Vorbringen
der
verschiedenen
Parteien
zurückgewiesen
,
und
die
Rechtsgültigkeit
der
Stichprobe
wird
bestätigt
,
da
sie
repräsentativ
ist
und
entsprechend
Artikel
17
der
Grundverordnung
ausgewählt
wurde
. [EU]
Por
las
razones
expuestas
,
se
han
rechazado
las
alegaciones
presentadas
por
las
diversas
partes
interesadas
y
se
confirma
la
validez
de
la
muestra
,
ya
que
es
representativa
y
cumple
plenamente
las
disposiciones
del
artículo
17
del
Reglamento
de
base
.
Aus
den
aufgeführten
Gründen
wurden
die
Vorbringen
der
verschiedenen
Parteien
zurückgewiesen
und
die
Rechtsgültigkeit
der
Stichprobe
wird
bestätigt
,
da
sie
repräsentativ
ist
und
voll
und
ganz
im
Einklang
mit
Artikel
17
der
Grundverordnung
ausgewählt
wurde
. [EU]
Por
las
razones
expuestas
,
se
han
rechazado
las
alegaciones
presentadas
por
las
diversas
partes
interesadas
y
se
confirma
la
validez
de
la
muestra
,
ya
que
es
representativa
y
cumple
plenamente
las
disposiciones
del
artículo
17
del
Reglamento
de
base
.
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
21
Absatz
1
der
Grundverordnung
besitzen
die
auf
dem
ärztlichen
Befund
des
untersuchenden
Arztes
oder
Trägers
beruhenden
Angaben
in
einer
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ausgestellten
Bescheinigung
über
die
Arbeitsunfähigkeit
eines
Versicherten
die
gleiche
Rechtsgültigkeit
wie
eine
im
zuständigen
Mitgliedstaat
ausgestellte
Bescheinigung
. [EU]
A
los
efectos
de
la
aplicación
del
artículo
21
,
apartado
1,
del
Reglamento
de
base
,
las
indicaciones
del
certificado
de
incapacidad
laboral
expedido
a
una
persona
asegurada
en
otro
Estado
miembro
sobre
la
base
del
diagnóstico
del
médico
o
la
institución
que
haya
efectuado
el
reconocimiento
tendrán
el
mismo
valor
legal
que
un
certificado
extendido
en
el
Estado
miembro
competente
.
Dabei
muss
die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1408/71
jedoch
im
Hinblick
auf
bestimmte
Rechtsakte
der
Gemeinschaft
und
Abkommen
,
bei
denen
die
Gemeinschaft
Vertragspartei
ist
,
zur
Wahrung
der
Rechtssicherheit
in
Kraft
bleiben
und
weiterhin
Rechtsgültigkeit
besitzen
. [EU]
No
obstante
,
es
necesario
que
el
citado
Reglamento
continúe
en
vigor
y
siga
surtiendo
efectos
a
los
fines
de
determinados
actos
y
acuerdos
comunitarios
de
los
que
es
parte
la
Comunidad
,
para
salvaguardar
la
seguridad
jurídica
.
Das
Kreditinstitut
muss
Verfahren
anwenden
,
die
sicherstellen
,
dass
die
Rechtsgültigkeit
seiner
Nettingvereinbarungen
laufend
im
Lichte
eventueller
Änderungen
der
einschlägigen
Rechtsvorschriften
überprüft
wird
[EU]
Que
la
entidad
de
crédito
disponga
de
procedimientos
encaminados
a
garantizar
que
la
validez
jurídica
de
su
compensación
contractual
será
revisada
a
la
luz
de
cualquier
posible
modificación
de
las
normativas
pertinentes
Das
nationale
Gericht
,
vor
dem
eine
nicht
unter
Artikel
96
fallende
Klage
betreffend
eine
Gemeinschaftsmarke
anhängig
ist
,
hat
von
der
Rechtsgültigkeit
der
Gemeinschaftsmarke
auszugehen
. [EU]
El
tribunal
nacional
que
hubiere
de
conocer
de
una
acción
distinta
de
las
contempladas
en
el
artículo
96
y
relativa
a
una
marca
comunitaria
,
deberá
considerar
válida
esa
marca
.
Die
Fluglotsenlizenz
enthält
dadurch
Rechtsgültigkeit
,
dass
eine
oder
mehrere
Erlaubnisse
und
die
entsprechenden
Befugnisse
,
Berechtigungen
und
Sprachenvermerke
,
für
die
die
Ausbildung
erfolgreich
abgeschlossen
wurde
,
in
die
Lizenz
eingetragen
werden
. [EU]
Se
validará
la
licencia
de
controlador
de
tránsito
aéreo
mediante
la
inclusión
de
una
o
varias
habilitaciones
y
las
correspondientes
anotaciones
de
habilitación
,
unidad
y
lengua
para
las
que
se
haya
superado
la
formación
.
Die
Gemeinschaftsmarkengerichte
haben
von
der
Rechtsgültigkeit
der
Gemeinschaftsmarke
auszugehen
,
sofern
diese
nicht
durch
den
Beklagten
mit
einer
Widerklage
auf
Erklärung
des
Verfalls
oder
der
Nichtigkeit
angefochten
wird
. [EU]
Los
tribunales
de
marcas
comunitarias
reputarán
válida
la
marca
comunitaria
a
no
ser
que
el
demandado
impugne
la
validez
de
la
misma
mediante
demanda
de
reconvención
por
caducidad
o
por
nulidad
.
Die
Lizenz
enthält
dadurch
Rechtsgültigkeit
,
dass
eine
oder
mehrere
Erlaubnisse
und
die
entsprechenden
Befugnisse
,
Berechtigungen
und
Sprachenvermerke
,
für
die
die
Ausbildung
erfolgreich
abgeschlossen
wurde
,
in
die
Lizenz
eingetragen
werden
. [EU]
Se
validará
la
licencia
mediante
la
inclusión
de
una
o
varias
habilitaciones
y
las
correspondientes
anotaciones
de
habilitación
,
unidad
y
lengua
para
las
que
se
haya
superado
la
formación
.
Die
Rechtsgültigkeit
einer
Gemeinschaftsmarke
kann
nicht
durch
eine
Klage
auf
Feststellung
der
Nichtverletzung
angefochten
werden
. [EU]
La
validez
de
una
marca
comunitaria
no
podrá
impugnarse
mediante
una
acción
de
comprobación
de
inexistencia
de
violación
.
Erhebliche
rechtliche
Zweifel
bestehen
ferner
im
Hinblick
auf
die
Rechtsgültigkeit
von
Haftungen
der
LBB
für
bestimmte
Ansprüche
Dritter
aus
dem
Fondsgeschäft
des
Immobiliendienstleistungsbereiches
(
beispielsweise
Prospekthaftung
,
Freistellungserklärungen
gegenüber
persönlich
haftenden
Gesellschaftern
von
Fonds-
und
Objektgesellschaften
). [EU]
Asimismo
,
suscita
dudas
la
validez
legal
de
la
responsabilidad
de
LBB
sobre
determinados
créditos
de
terceros
derivados
de
las
operaciones
con
fondos
en
el
ámbito
de
los
servicios
inmobiliarios
(por
ejemplo
,
responsabilidad
sobre
prospectos
de
emisión
,
declaraciones
de
exención
para
accionistas
de
gestoras
de
fondos
y
asociaciones
con
objetivos
específicos
).
gegebenenfalls
die
Rechtsgültigkeit
des
Geodatensatzes
. [EU]
en
su
caso
,
la
validez
legal
del
conjunto
de
datos
espaciales
.
Gegebenenfalls
kann
hierzu
auch
eine
Angabe
gehören
,
ob
der
Datensatz
validiert
oder
einer
Qualitätssicherung
unterzogen
worden
ist
,
ob
es
sich
(
im
Fall
mehrerer
Versionen
)
um
die
amtliche
Version
handelt
und
ob
er
Rechtsgültigkeit
besitzt
. [EU]
En
su
caso
,
puede
incluir
también
una
declaración
que
indique
si
el
conjunto
de
datos
ha
sido
validado
o
sometido
a
control
de
calidad
,
si
es
la
versión
oficial
(en
caso
de
que
existan
múltiples
versiones
), y
si
tiene
validez
legal
.
In
den
in
diesem
Zusammenhang
zitierten
Rechtssachen
war
der
Gerichtshof
um
eine
Vorabentscheidung
zur
Frage
der
Rechtsgültigkeit
der
durch
das
deutsche
Branntweinmonopol
eingeführten
steuerlichen
Bestimmungen
im
Hinblick
auf
die
Artikel
37
und
95
(
nunmehr
Artikel
31
und
90
)
EG-Vertrag
ersucht
worden
. [EU]
En
los
asuntos
antes
citados
,
se
presentaron
al
Tribunal
cuestiones
prejudiciales
relativas
a
la
validez
de
las
disposiciones
fiscales
aplicadas
por
el
monopolio
de
los
alcoholes
con
respecto
a
los
artículos
37
y
95
del
Tratado
CE
(actualmente
artículos
31
y
90
).
Ist
beim
Amt
ein
Antrag
auf
Erklärung
des
Verfalls
oder
der
Nichtigkeit
gestellt
worden
,
so
setzt
es
das
Verfahren
,
soweit
keine
besonderen
Gründe
für
dessen
Fortsetzung
bestehen
,
von
Amts
wegen
nach
Anhörung
der
Parteien
oder
auf
Antrag
einer
Partei
nach
Anhörung
der
anderen
Parteien
aus
,
wenn
die
Rechtsgültigkeit
der
Gemeinschaftsmarke
im
Wege
der
Widerklage
bereits
vor
einem
Gemeinschaftsmarkengericht
angefochten
worden
ist
. [EU]
A
no
ser
que
existan
razones
especiales
para
proseguir
el
procedimiento
,
la
Oficina
,
si
recibiere
demanda
por
caducidad
o
nulidad
,
suspenderá
su
fallo
,
de
oficio
,
previa
audiencia
de
las
partes
, o a
instancia
de
parte
y
previa
audiencia
de
las
demás
,
si
la
validez
de
la
marca
comunitaria
se
hallara
ya
impugnada
mediante
demanda
de
reconvención
ante
un
tribunal
de
marcas
comunitarias
.
Nach
dem
letzten
Tag
der
Geltungsdauer
verfällt
das
Dokument
und
verliert
seine
Rechtsgültigkeit
,
das
Original
und
alle
Kopien
davon
sind
vom
Inhaber
unverzüglich
der
ausstellenden
Vollzugsbehörde
zurückzusenden
. [EU]
Transcurrido
el
último
día
del
plazo
de
validez
,
este
documento
será
nulo
y
el
titular
tiene
que
remitir
sin
dilación
el
original
y
todas
las
copias
a
la
autoridad
emisora
.
Nach
dem
letzten
Tag
der
Geltungsdauer
verfällt
das
Dokument
und
verliert
seine
Rechtsgültigkeit
,
das
Original
und
alle
Kopien
davon
sind
vom
Inhaber
unverzüglich
der
ausstellenden
Vollzugsbehörde
zurückzusenden
. [EU]
Transcurrido
el
último
día
del
plazo
de
validez
,
este
documento
será
nulo
y
el
titular
tiene
que
restituir
sin
dilación
el
original
y
todas
las
copias
a
la
autoridad
expedidora
.
Streitigkeiten
über
die
Verletzung
und
Rechtsgültigkeit
der
Gemeinschaftsmarken
[EU]
Litigios
en
materia
de
violación
y
de
validez
de
las
marcas
comunitarias
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechtsgültigkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners