A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
56 results for vorgelagerten
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Auf
allen
Ebenen
,
angefangen
bei
der
vorgelagerten
strategischen
Planung
bis
hin
zur
nachgelagerten
Projektentwicklung
,
sollte
gewährleistet
sein
,
dass
die
EIB-Außenfinanzierungen
der
auswärtigen
Politik
der
Union
und
den
in
diesem
Beschluss
genannten
übergeordneten
Zielen
entsprechen
und
diese
unterstützen
. [EU]
A
todos
los
niveles
,
desde
la
planificación
estratégica
hasta
el
desarrollo
de
los
proyectos
,
ha
de
asegurarse
que
las
operaciones
de
financiación
del
BEI
en
el
exterior
cumplan
y
respalden
las
políticas
exteriores
de
la
Unión
y
los
objetivos
de
alto
nivel
establecidos
en
la
presente
Decisión
.
Auf
den
vorgelagerten
Märkten
konzentrieren
sich
die
DSL-Fernsehanbieter
in
Frankreich
vor
allem
auf
den
Erwerb
von
Übertragungsrechten
für
VoD
. [EU]
En
los
mercados
de
nivel
superior
,
los
operadores
de
televisión
mediante
DSL
son
esencialmente
activos
en
Francia
en
la
compra
de
derechos
de
difusión
de
vídeo
a
la
carta
.
Auf
der
Grundlage
einer
hypothetischen
Definition
eines
vorgelagerten
Marktes
für
rohes
Saatöl
im
EWR
wären
zwar
infolge
des
Zusammenschluss
streng
genommen
vertikale
Wirkungen
auf
dem
Markt
festzustellen
,
doch
wirft
dies
keine
Bedenken
auf
,
vor
allem
weil
DFI
und
Cargill
Nicht-GV-Flüssiglecithin
bei
Dritten
fertig
einkaufen
und
für
die
Produktion
von
Nicht-GV-Lecithin
keine
Nicht-GV-Rohstoffe
aus
eigener
Herstellung
verwenden
. [EU]
Aunque
,
sobre
la
base
de
una
definición
hipotética
de
un
nivel
superior
del
mercado
de
aceite
crudo
de
soja
en
el
EEE
,
la
transacción
propuesta
dé
lugar
técnicamente
a
un
mercado
verticalmente
afectado
,
no
se
plantea
ninguna
preocupación
en
este
sentido
,
principalmente
porque
DFI
y
Cargill
compran
a
terceros
la
lecitina
no
GM
fluida
y
no
utilizan
materia
prima
no
GM
de
producción
propia
para
obtener
la
lecitina
no
GM
.
Auf
der
vorgelagerten
Seite
des
Marktes
ermöglichen
es
"Anbieter
.com"
den
RPAs
,
ihre
durchschnittlichen
und
ihre
Grenzkosten
für
den
Vertrieb
erheblich
zu
senken
,
da
sie
letztlich
die
vom
GDS-Anbieter
erhobene
Buchungsgebühr
ebenso
wie
die
eventuelle
Buchungscourtage
für
das
Reisebüro
,
dass
die
GDS-Buchung
vornimmt
,
sparen
. [EU]
En
el
mercado
ascendente
,
los
«prestadores
.com»
permiten
a
los
PSV
reducir
perceptiblemente
sus
costes
de
distribución
medios
y
marginales
,
ya
que
en
último
término
permiten
ahorrar
las
tasas
de
reserva
cargadas
por
el
SGD
así
como
la
posible
comisión
de
reserva
pagada
a
la
AV
que
hace
la
reserva
SGD
.
Aufgrund
der
herausragenden
Stellung
,
die
Vivendi
auf
dem
vorgelagerten
Markt
und
dem
Zwischenmarkt
innehat
,
könnte
Vivendi
das
eigene
Programmbouquet
von
SFR/Télé
2
durch
die
Bereitstellung
attraktiver
und/oder
profilstarker
Inhalte
(
Programme
und
audiovisuelle
Sendungen
)
maßgeblich
erweitern
,
die
für
andere
DSL-Anbieter
nicht
oder
nur
zu
deutlich
ungünstigeren
Konditionen
zugänglich
wären
. [EU]
La
muy
importante
posición
que
ocupa
Vivendi
en
los
mercados
de
nivel
superior
e
intermedio
le
permitiría
reforzar
significativamente
el
paquete
en
propiedad
de
SFR/Télé
2
asignándole
contenidos
(cadenas o
derechos
audiovisuales
)
atractivos
y
diferenciados
no
accesibles
a
los
otros
operadores
de
DSL
o a
los
que
estos
solo
pueden
acceder
en
condiciones
menos
ventajosas
que
las
concedidas
a
SFR/Télé
2.
Außerdem
ist
anzunehmen
,
dass
bei
einem
hohen
Anteil
des
Begünstigten
am
vorgelagerten
Markt
(
ab
Raffinerie
)
bereits
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
eine
signifikante
Wettbewerbsverzerrung
auftritt
,
unabhängig
davon
,
wie
hoch
der
Anteil
am
nachgelagerten
Markt
ist
. [EU]
Además
,
puede
suponerse
que
cuando
la
cuota
de
mercado
del
beneficiario
en
sentido
ascendente
(«ex
refinería»
)
es
alta
,
ello
genera
por
sí
mismo
un
grado
suficiente
de
probabilidad
de
concluir
que
existe
un
falseamiento
significativo
de
la
competencia
,
independientemente
de
la
cuota
de
mercado
en
sentido
descendente
.
Bezüglich
des
Ortes
der
Besteuerung
mehrwertsteuerpflichtiger
Dienstleistungen
geht
aus
einer
wortwörtlichen
Auslegung
des
Textes
der
Richtlinie
2006/112/EG
hervor
,
dass
die
durch
die
Richtlinie
2003/92/EG
eingeführte
Sonderregelung
nur
für
die
Gewährung
des
Zugangs
zu
den
Erdgas-
und
Elektrizitätsverteilungsnetzen
gilt
,
also
nicht
für
Dienstleistungen
gleicher
Art
im
Zusammenhang
mit
einem
Fernleitungsnetz
oder
einem
vorgelagerten
Gasleitungsnetz
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
al
lugar
de
imposición
del
IVA
por
las
prestaciones
de
servicios
,
de
una
lectura
literal
del
texto
de
la
Directiva
2006/112/CE
se
desprende
que
el
régimen
especial
que
se
establece
en
la
Directiva
2003/92/CE
se
aplica
solo
a
un
régimen
especial
para
la
provisión
de
acceso
a
los
sistemas
de
distribución
de
gas
natural
y
electricidad
,
con
excepción
por
lo
tanto
de
las
prestaciones
del
mismo
tipo
relativas
a
una
red
de
transporte
,
incluso
a
una
red
previa
de
gasoductos
.
Daher
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
aus
Sicht
der
vorgelagerten
Industrie
keine
zwingenden
Gründe
gegen
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
Einfuhren
von
SiC
mit
Ursprung
in
der
VR
China
sprechen
. [EU]
Por
consiguiente
,
se
concluye
que
no
hay
razones
de
peso
para
que
la
industria
proveedora
se
oponga
a
la
continuación
de
las
medidas
en
contra
de
las
importaciones
de
carburo
de
silicio
originario
de
la
RPC
.
Daher
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
im
Interesse
der
Unternehmen
der
vorgelagerten
Industrien
liegt
. [EU]
Por
lo
tanto
,
se
concluyó
provisionalmente
que
la
imposición
de
medidas
antidumping
redunda
en
interés
de
la
industria
de
materias
primas
de
la
Comunidad
.
Darüber
hinaus
unterstrich
ein
Gemeinschaftshersteller
die
strategische
Bedeutung
der
vorgelagerten
Recycling-Industrie
,
die
durch
Unternehmensverkleinerungen
oder
Firmenschließungen
bei
den
Gemeinschaftsherstellern
von
PSF
möglicherweise
in
Mitleidenschaft
gezogen
würden
. [EU]
Por
último
,
un
productor
comunitario
subrayó
la
importancia
estratégica
de
las
industrias
de
reciclaje
suministradoras
,
que
podrían
verse
afectadas
negativamente
por
la
reducción
de
las
dimensiones
, o
incluso
el
cierre
,
de
productores
comunitarios
de
PSF
.
Da
sich
die
Umstrukturierungsbeihilfe
im
Wesentlichen
auf
die
nachgelagerten
Aktivitäten
im
Interesse
der
Allgemeinheit
und
im
Interesse
der
anderen
britischen
Betreiber
beschränkt
und
die
Position
der
RMG
auf
anderen
vorgelagerten
Briefmärkten
und
im
Expresspaketmarkt
dadurch
nicht
gestärkt
wird
,
geht
die
Kommission
davon
aus
,
dass
die
Umstrukturierungsbeihilfe
nur
zu
begrenzten
Verzerrungseffekten
zu
Lasten
der
Wettbewerber
führen
wird
. [EU]
Como
la
ayuda
de
reestructuración
se
limita
básicamente
a
las
actividades
en
sentido
descendente
que
son
de
interés
general
así
como
de
interés
para
los
demás
operadores
postales
británicos
y
no
mejora
la
posición
de
RMG
en
otros
mercados
ascendentes
de
cartas
ni
en
los
de
paquetería
urgente
,
la
Comisión
considera
que
la
ayuda
de
reestructuración
producirá
unos
efectos
de
falseamiento
limitados
en
detrimento
de
los
competidores
.
Dem
Markttest
zufolge
ist
die
bereitgestellte
Kapazität
viel
zu
gering
(
weniger
als
10
%
der
Kapazität
dieser
Pipeline
;
dies
reicht
nicht
einmal
für
die
Deckung
des
Bedarfs
eines
einzigen
400-MW-Blocks
einer
GuD-Anlage
aus
).
Im
Übrigen
ist
nicht
sichergestellt
,
dass
in
der
vorgelagerten
Pipeline
(
Extremadura-Pipeline
),
durch
die
Gas
bis
an
die
portugiesische
Grenze
transportiert
werden
kann
,
entsprechende
Kapazitäten
gebucht
werden
können
. [EU]
Según
el
estudio
de
mercado
,
el
porcentaje
es
demasiado
pequeño
(menos
del
10
%
de
la
capacidad
del
gaseoducto
;
ni
siquiera
abastece
una
sola
unidad
CCGT
de
400
MW
) y
no
garantiza
que
el
tramo
de
Extremadura
pueda
conducir
gas
hasta
la
frontera
portuguesa
.
Die
derzeitige
Untersuchung
ergab
,
dass
die
Instrumente
Ausfuhrabgaben
und
Mehrwertsteuernachlässe
unterschiedlich
auf
die
vorgelagerten
und
nachgelagerten
Industrien
angewendet
werden
und
damit
nachweisbar
eine
staatliche
Einflussnahme
vorliegt
,
auf
die
aufgrund
der
erheblichen
Preisdifferenz
für
Rohstoffe
aus
rostfreiem
Stahl
(
insbesondere
Knüppel
,
Rohblöcke
und
runder
Stabstahl
aus
rostfreiem
Stahl
)
zwischen
dem
Markt
der
VR
China
und
den
Weltmärkten
geschlossen
werden
kann
. [EU]
Al
revelar
la
distinta
utilización
de
los
impuestos
a
la
exportación
y
los
reembolsos
del
IVA
en
la
industria
productora
de
la
materia
prima
y
en
las
industrias
transformadoras
,
la
investigación
demuestra
la
interferencia
del
Estado
,
que
puede
deducirse
a
partir
de
la
diferencia
significativa
en
los
precios
de
las
materias
primas
de
acero
inoxidable
(en
particular
,
tochos
,
lingotes
y
barras
redondas
de
acero
inoxidable
)
en
el
mercado
chino
y
en
el
mercado
mundial
.
Die
Entwicklung
von
Worldspans
Marktanteil
von
2003
bis
2006
zeigt
einen
Rückgang
um
[0-5 %]
auf
dem
vorgelagerten
Markt
(
EWR
). [EU]
La
evolución
de
la
cuota
de
mercado
de
Worldspan
entre
2003
y
2006
muestra
una
disminución
de
[0 a 5 %]
en
el
mercado
ascendente
(EEE).
Die
Erzeugungskosten
sind
hier
im
vorgelagerten
Bereich
, d. h.
bei
den
Geflügelhaltern
,
vollständig
unter
Kontrolle
,
die
Tiere
werden
vom
Unternehmen
geschlachtet
und
verarbeitet
. [EU]
Esos
productos
,
cuyos
costes
de
producción
se
controlan
totalmente
en
la
fase
de
producción
(es
decir
,
en
las
granjas
avícolas
),
son
sacrificados
y
transformados
por
la
empresa
.
Die
marktbeherrschende
Stellung
von
DONG
auf
den
vorgelagerten
Märkten
für
Großhandel
,
Speicherung
,
Offshore-Gas
und
Einfuhr-Pipelines
stärkt
die
Position
von
DONG
auch
auf
diesem
Markt/diesen
Märkten
für
Lieferungen
an
große
Unternehmenskunden
und
dezentrale
WKK-Kraftwerke
,
da
Speichereinrichtungen
und
Zugang
zur
Gasversorgung
wichtige
Wettbewerbsparameter
im
Zusammenhang
mit
der
Belieferung
dieser
Kundengruppen
darstellen
. [EU]
Esta
posición
dominante
en
origen
por
lo
que
respecta
al
comercio
al
por
mayor
,
el
almacenamiento
,
el
gas
extraído
en
alta
mar
y
los
gasoductos
de
importación
consolidan
la
posición
de
DONG
en
estos
mercados
de
suministro
a
grandes
clientes
industriales
y a
centrales
de
cogeneración
descentralizadas
,
ya
que
las
instalaciones
de
almacenamiento
y
el
acceso
al
gas
constituyen
importantes
parámetros
competitivos
en
el
marco
del
suministro
a
este
tipo
de
clientes
.
Die
Marktuntersuchung
der
Kommission
hat
ebenfalls
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
in
verschiedenen
Strommärkten
identifiziert
,
die
sich
aus
der
vertikalen
Konzentration
der
Tätigkeiten
von
MOL
GMH
im
vorgelagerten
Markt
für
die
Gasversorgung
großer
Kraftwerke
und
der
Tätigkeiten
von
E.ON
in
den
Nachmärkten
für
Stromerzeugung/Stromgroß-
und
-einzelhandel
ergeben
. [EU]
La
investigación
de
mercado
efectuada
por
la
Comisión
puso
asimismo
de
relieve
que
la
operación
planteaba
una
serie
de
problemas
desde
el
punto
de
vista
de
la
competencia
en
diversos
mercados
de
la
electricidad
,
provocados
por
la
integración
vertical
de
las
actividades
de
MOL
WMT
en
el
mercado
anterior
del
suministro
de
gas
a
grandes
centrales
eléctricas
con
las
actividades
de
E.ON
en
los
mercados
posteriores
de
producción/suministro
al
por
mayor
de
electricidad
y
de
suministro
al
por
menor
de
electricidad
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
eine
Streitbeilegungsregelung
-
zu
der
auch
eine
von
den
Parteien
unabhängige
Stelle
gehört
,
die
zu
allen
einschlägigen
Informationen
Zugang
hat
-,
mit
der
Streitigkeiten
im
Zusammenhang
mit
dem
Zugang
zu
vorgelagerten
Rohrleitungsnetzen
zügig
beigelegt
werden
können
,
wobei
den
in
Absatz
2
genannten
Kriterien
und
der
Zahl
der
Parteien
,
die
möglicherweise
an
der
Verhandlung
über
den
Zugang
zu
derartigen
Netzen
beteiligt
sind
,
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
el
establecimiento
de
mecanismos
de
solución
de
conflictos
,
entre
ellos
una
autoridad
independiente
de
las
partes
con
acceso
a
toda
la
información
pertinente
,
que
permitan
la
rápida
solución
de
los
conflictos
relativos
al
acceso
a
las
redes
de
gasoductos
previas
,
observando
los
criterios
expuestos
en
el
apartado
2 y
en
función
del
número
de
partes
que
puedan
intervenir
en
la
negociación
de
dicho
acceso
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Erdgas-Unternehmen
und
die
zugelassenen
Kunden
ungeachtet
ihres
Standorts
bzw
.
Wohnsitzes
im
Einklang
mit
diesem
Artikel
Zugang
erhalten
können
zu
den
vorgelagerten
Rohrleitungsnetzen
,
einschließlich
der
Einrichtungen
,
die
die
mit
einem
derartigen
Zugang
verbundenen
technischen
Dienstleistungen
erbringen
,
jedoch
mit
Ausnahme
der
Netz-
und
Einrichtungsteile
,
die
für
örtliche
Gewinnungstätigkeiten
auf
einem
Gasfeld
benutzt
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
tomarán
las
medidas
necesarias
para
asegurarse
de
que
las
empresas
de
gas
natural
y
los
clientes
cualificados
,
independientemente
de
su
emplazamiento
,
puedan
obtener
acceso
a
redes
de
gasoductos
previas
,
incluidas
las
instalaciones
que
abastezcan
a
los
servicios
técnicos
anexos
a
este
acceso
,
de
conformidad
con
el
presente
artículo
,
con
excepción
de
las
partes
de
estas
redes
e
instalaciones
que
se
utilicen
para
operaciones
de
producción
local
en
la
zona
donde
se
produzca
el
gas
.
Die
möglichen
Abschreckungsmechanismen
sind
im
Wesentlichen
dieselben
,
die
bereits
im
Zusammenhang
mit
dem
vorgelagerten
Markt
erörtert
wurden
. [EU]
Los
mecanismos
de
disuasión
que
pueden
aplicarse
son
esencialmente
idénticos
a
los
apuntados
en
relación
con
el
mercado
ascendente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorgelagerten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners