A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
402 results for urgentes
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
A.
BIS
15
.
MAI
2010
ZU
ERGREIFENDE
DRINGENDE
KONSOLIDIERUNGSMASSNAHMEN
[EU]
MEDIDAS
PRESUPUESTARIAS
URGENTES
A
ADOPTAR
ANTES
DEL
15
DE
MAYO
DE
2010
Absatz
1
gilt
nicht
in
dringenden
Fällen
,
in
denen
die
in
Absatz
1
genannten
Maßnahmen
dem
Schutz
der
menschlichen
Gesundheit
dienen
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
en
casos
urgentes
cuando
las
medidas
mencionadas
en
dicho
apartado
tengan
por
finalidad
la
protección
de
la
salud
humana
.
Abweichend
von
Artikel
5
kann
die
Kommission
kleine
Ad-hoc-Zuschüsse
auf
Grund
von
dringenden
Schutzerfordernissen
für
Menschenrechtsverteidiger
gewähren
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
la
Comisión
podrá
asignar
subvenciones
de
menor
cuantía
sobre
una
base
ad
hoc
a
defensores
de
los
derechos
humanos
para
atender
necesidades
urgentes
de
protección
.
Abweichend
von
Unterabsatz
1
werden
sicherheitsrelevante
Sachverhalte
betreffende
Notfallmaßnahmen
und
Änderungen
,
die
sich
auf
gemäß
Kapitel
4
der
Richtlinie
2001/82/EG
bzw
.
auf
gemäß
Kapitel
4
der
Richtlinie
2001/83/EG
erteilte
Zulassungen
beziehen
,
innerhalb
eines
zeitlichen
Rahmens
durchgeführt
,
der
vom
Inhaber
und
der
zuständigen
Behörde
des
Referenzmitgliedstaats
in
Abstimmung
mit
den
anderen
maßgeblichen
Behörden
vereinbart
wird
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
párrafo
primero
,
las
restricciones
urgentes
de
seguridad
y
las
modificaciones
relacionadas
con
cuestiones
de
seguridad
relativas
a
autorizaciones
de
comercialización
concedidas
de
conformidad
con
el
capítulo
4
de
la
Directiva
2001/82/CE
o
el
capítulo
4
de
la
Directiva
2001/83/CE
se
aplicarán
siguiendo
un
calendario
acordado
entre
el
titular
y
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
referencia
,
en
consulta
con
las
demás
autoridades
pertinentes
.».
Abweichend
von
Unterabsatz
1
werden
sicherheitsrelevante
Sachverhalte
betreffende
Notfallmaßnahmen
und
Zulassungsänderungen
,
die
sich
auf
gemäß
Kapitel
4
der
Richtlinie
2001/82/EG
oder
auf
gemäß
Kapitel
4
der
Richtlinie
2001/83/EG
erteilte
Zulassungen
beziehen
,
innerhalb
eines
zeitlichen
Rahmens
durchgeführt
,
der
vom
Inhaber
und
der
zuständigen
Behörde
des
Referenzmitgliedstaats
in
Abstimmung
mit
den
anderen
maßgeblichen
Behörden
vereinbart
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
párrafo
primero
,
las
restricciones
urgentes
de
seguridad
y
las
modificaciones
relacionadas
con
cuestiones
de
seguridad
relativas
a
autorizaciones
de
comercialización
concedidas
de
conformidad
con
el
capítulo
4
de
la
Directiva
2001/82/CE
o
el
capítulo
4
de
la
Directiva
2001/83/CE
se
aplicarán
siguiendo
un
calendario
acordado
entre
el
titular
y
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
referencia
,
en
consulta
con
las
demás
autoridades
pertinentes
.
adressierte
Briefe
erster
Klasse
(
Privatkunde
zu
Privatkunde
(
CtC
),
Privatkunde
zu
Geschäftskunde
(
CtB
),
Geschäftskunde
zu
Geschäftskunde
(
BtB
)
und
Geschäftskunde
zu
Privatkunde
(
BtC
)),
sowohl
national
als
auch
international
;
hierzu
zählen
auch
die
vorrangige
Zustellung
von
Zeitungen
und
Expressdienste
[EU]
servicios
de
envío
de
correspondencia
de
primera
categoría
con
destinatario
(de
consumidor
a
consumidor
,
de
consumidor
a
empresa
,
de
empresa
a
empresa
y
de
empresa
a
consumidor
),
tanto
nacionales
como
internacionales
.
Esta
categoría
incluye
asimismo
la
distribución
prioritaria
de
prensa
y
los
servicios
urgentes
Alle
Kontaktstellen
gewährleisten
täglich
rund
um
die
Uhr
,
dass
ein
diensthabender
Beamter
für
Notfallmeldungen
auch
außerhalb
der
Bürozeiten
erreichbar
ist
. [EU]
Todos
los
puntos
de
contacto
garantizarán
la
disponibilidad
de
un
funcionario
de
guardia
con
el
que
se
puede
contactar
fuera
de
las
horas
de
oficina
24
horas
al
día
y
siete
días
por
semana
para
comunicaciones
urgentes
.
Allerdings
verlangt
die
ernste
aktuelle
Lage
eine
qualitative
und
quantitative
Aufwertung
der
derzeitigen
Forschung
im
Ostseeraum
durch
die
Entwicklung
und
Umsetzung
eines
vollständig
integrierten
Konzepts
,
bei
dem
die
einschlägigen
Forschungsprogramme
sämtlicher
Anrainerstaaten
gezielt
darauf
ausgerichtet
werden
können
,
die
komplexen
und
drängenden
Fragen
koordiniert
,
effizient
und
wirksam
anzugehen
. [EU]
Sin
embargo
,
la
gravedad
de
la
situación
hoy
en
día
exige
un
refuerzo
cualitativo
y
cuantitativo
de
la
investigación
actual
en
la
región
del
Báltico
mediante
el
desarrollo
y
la
aplicación
de
un
planteamiento
totalmente
integrado
que
permita
simplificar
y
centrar
mejor
los
programas
de
investigación
correspondientes
de
todos
los
Estados
ribereños
, a
fin
de
abordar
los
problemas
urgentes
y
complejos
existentes
de
manera
eficaz
,
eficiente
y
coordinada
.
Als
Rechtsgrundlage
für
die
Gewährung
verschiedener
Beihilfearten
wird
in
Artikel
5
außerdem
das
Gesetz
Nr
.
252/91
zur
Änderung
des
Gesetzes
Nr
.
87/90
über
Dringlichkeitsmaßnahmen
für
die
Tierhaltung
genannt
. [EU]
El
otro
acto
legislativo
citado
en
el
artículo
5
como
base
jurídica
para
la
concesión
de
las
diversas
formas
de
ayuda
es
la
Ley
no
252/91
,
que
modifica
la
Ley
no
87/90
sobre
intervenciones
urgentes
en
favor
de
la
zootecnia
.
Am
20
.
Juli
1992
hatte
der
Rat
mit
der
Richtlinie
92/68/EWG
die
Richtlinie
90/684/EWG
dahingehend
geändert
,
dass
eine
Ausnahme
von
den
für
die
übrigen
Gemeinschaftswerften
geltenden
Vorschriften
zugunsten
der
Werften
in
Ostdeutschland
eingeführt
wurde
,
damit
dort
die
dringend
erforderlichen
umfassenden
Umstrukturierungsmaßnahmen
vorgenommen
werden
konnten
. [EU]
El
20
de
julio
de
1992
,
el
Consejo
modificó
la
Directiva
90/684/CEE
mediante
la
Directiva
92/68/CEE
,
en
la
que
se
introdujo
en
favor
de
los
astilleros
de
Alemania
Oriental
una
excepción
a
las
normas
aplicables
a
los
demás
astilleros
comunitarios
con
el
fin
de
que
se
pudiesen
adoptar
las
amplias
y
urgentes
medidas
de
reestructuración
necesarias
.
Am
2.
März
2007
schließlich
erteilte
die
Behörde
im
Rahmen
eines
Rechtsschutzverfahrens
zwei
vorläufige
Anordnungen
im
Anschluss
an
den
entsprechenden
Antrag
einer
Reihe
anderer
Betreiber
,
denen
die
OTE
mit
einem
Kappen
der
Verbindungen
gedroht
hatte
,
weil
diese
ihr
angeblich
Beträge
in
beträchtlicher
Höhe
schuldeten
. [EU]
Finalmente
,
el
2
de
marzo
de
2007
,
en
el
contexto
de
un
procedimiento
de
solicitud
de
medidas
urgentes
,
la
autoridad
adoptó
dos
«autos
provisionales»
tras
una
petición
presentada
por
varios
proveedores
alternativos
a
los
que
OTE
amenazó
con
cortar
su
conexión
invocando
la
existencia
de
supuestas
altas
deudas
de
tales
proveedores
con
ella
.
Am
2.
Oktober
2003
wurde
von
Italien
das
Gesetzesdekret
Nr
.
269
vom
30
.
September
2003
mit
dem
Titel
"Disposizioni
urgenti
per
favorire
lo
sviluppo
e
la
correzione
dell'andamento
dei
conti
pubblici"
(
Dringlichkeitsmaßnahmen
zur
Förderung
und
Korrektur
der
Entwicklung
der
öffentlichen
Finanzen
) (
"DL
269/2003"
)
erlassen
,
das
mit
seiner
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Italienischen
Republik
Nr
.
229
am
2.
Oktober
2003
in
Kraft
trat
. [EU]
El
2
de
octubre
de
2003
,
fecha
de
su
publicación
en
el
Boletín
Oficial
de
la
República
italiana
no
229
,
entró
en
vigor
en
Italia
el
Decreto-Ley
no
269
,
de
30
de
septiembre
de
2003
,
por
el
que
se
aprobaban
«Disposiciones
urgentes
destinadas
a
favorecer
el
desarrollo
y
corregir
la
tendencia
de
las
cuentas
públicas»
(«DL
269/2003»
).
Am
2.
Oktober
2003
wurde
von
Italien
das
Gesetzesdekret
Nr
.
269
vom
30
.
September
2003
mit
dem
Titel
"Disposizioni
urgenti
per
favorire
lo
sviluppo
e
la
correzione
dell'andamento
dei
conti
pubblici"
(
Dringlichkeitsmaßnahmen
zur
Förderung
und
Korrektur
der
Entwicklung
der
öffentlichen
Finanzen
) (
"DL
269/2003"
)
erlassen
,
das
mit
seiner
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
italienischen
Republik
Nr
.
229
in
Kraft
trat
. [EU]
Italia
promulgó
el
Decreto
Ley
269/2003
,
de
30
de
septiembre
(«DL
269/2003»
),
por
el
que
se
aprobaban
«Disposiciones
urgentes
destinadas
a
favorecer
el
desarrollo
y
corregir
la
tendencia
de
las
cuentas
públicas»
(Disposizioni
urgenti
per
favorire
lo
sviluppo
e
la
correzione
dell'andamento
dei
conti
pubblici
),
publicado
en
el
Boletín
Oficial
de
la
República
Italiana
no
229
,
de
2
de
octubre
de
2003
.
[ ]
Andere
Umstände
von
besonderer
Dringlichkeit
(
bitte
ausführen
): ... [EU]
[ ]
Otras
circunstancias
especialmente
urgentes
(especificarlas) ...
Angesichts
der
außergewöhnlichen
Umstände
und
der
praktischen
Schwierigkeiten
,
mit
denen
der
Schweinefleischmarkt
in
Irland
konfrontiert
ist
,
erließ
die
Kommission
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1278/2008
vom
17
.
Dezember
2008
zur
Annahme
außerordentlicher
Stützungsmaßnahmen
für
den
Schweinefleischmarkt
in
Form
einer
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
in
Irland
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
estas
circunstancias
excepcionales
y
las
dificultades
prácticas
a
las
que
se
enfrenta
este
mercado
,
la
Comisión
ha
adoptado
el
Reglamento
(CE)
no
1278/2008
,
de
17
de
diciembre
de
2008
,
por
el
que
se
adoptan
medidas
urgentes
de
sostenimiento
del
mercado
de
la
carne
de
porcino
en
forma
de
ayudas
al
almacenamiento
privado
en
Irlanda
[2].
Angesichts
der
außergewöhnlichen
Umstände
und
der
praktischen
Schwierigkeiten
,
mit
denen
der
Schweinefleischmarkt
in
Irland
konfrontiert
ist
,
sollte
daher
eine
außerordentliche
Marktstützungsmaßnahme
der
Gemeinschaft
vorgesehen
werden
,
indem
in
Irland
für
einen
begrenzten
Zeitraum
und
eine
begrenzte
Menge
von
Erzeugnissen
eine
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
gewährt
wird
. [EU]
Habida
cuenta
del
carácter
excepcional
de
las
circunstancias
y
de
las
dificultades
prácticas
que
está
experimentando
el
mercado
de
la
carne
de
porcino
en
Irlanda
,
procede
establecer
medidas
comunitarias
urgentes
de
sostenimiento
del
mercado
en
forma
de
ayuda
al
almacenamiento
privado
en
Irlanda
durante
un
periodo
limitado
y
para
una
cantidad
de
productos
también
limitada
.
Angesichts
der
außergewöhnlichen
Umstände
und
der
praktischen
Schwierigkeiten
,
mit
denen
der
Schweinefleischmarkt
in
Nordirland
konfrontiert
ist
,
sollte
daher
eine
außerordentliche
Marktstützungsmaßnahme
der
Gemeinschaft
vorgesehen
werden
,
indem
in
Nordirland
für
einen
begrenzten
Zeitraum
und
eine
begrenzte
Menge
von
Erzeugnissen
eine
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
gewährt
wird
. [EU]
Habida
cuenta
del
carácter
excepcional
de
las
circunstancias
y
de
las
dificultades
prácticas
que
está
experimentando
el
mercado
de
la
carne
de
porcino
en
Irlanda
del
Norte
,
procede
establecer
medidas
comunitarias
urgentes
de
sostenimiento
del
mercado
en
forma
de
ayuda
al
almacenamiento
privado
en
Irlanda
del
Norte
durante
un
periodo
limitado
y
para
una
cantidad
de
productos
también
limitada
.
An
ihren
wichtigsten
Merkmalen
muss
dringend
weitergearbeitet
werden
,
und
Fragen
im
Zusammenhang
mit
gleichen
Wettbewerbsbedingungen
und
mit
den
kumulativen
Auswirkungen
der
verschiedenen
Regulierungsmaßnahmen
sollten
sorgfältig
beurteilt
werden
." [EU]
Son
precisos
nuevos
trabajos
urgentes
sobre
sus
principales
características
y
deben
evaluarse
detalladamente
las
condiciones
de
competencia
equitativas
y
las
repercusiones
acumulativas
de
las
distintas
medidas
de
reglamentación
.».
A
Post-
und
Expressgutsendungen
[EU]
A
Envíos
postales
y
urgentes
Artikel
29
Dringende
Fälle
[EU]
Artículo
29
Casos
urgentes
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "urgentes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners