A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
38 results for tut
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Nein
,
tut
mir
Leid
,
vielleicht
findest
du
Hilfe
bei
einem
Werbepartner
. [L]
No
,
lo
siento
.
Quizá
encuentres
ayuda
dirigiéndote
a
uno
de
nuestros
patrocinadores
.
Auch
wenn
somit
davon
ausgegangen
werden
kann
,
dass
der
Konjunkturrückgang
ab
dem
letzten
Quartal
2008
zur
Schädigung
beitrug
,
tut
dies
der
schädigenden
Wirkung
der
gedumpten
Einfuhren
zu
Niedrigpreisen
auf
den
EU-Markt
über
den
gesamten
Bezugszeitraum
keinen
Abbruch
. [EU]
Por
tanto
,
incluso
aunque
la
ralentización
de
la
economía
pueda
considerarse
como
un
factor
que
haya
contribuido
al
perjuicio
durante
el
periodo
iniciado
en
el
último
trimestre
de
2008
,
no
puede
considerarse
en
modo
alguno
que
este
aspecto
disminuya
los
efectos
perjudiciales
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
a
bajos
precios
en
el
mercado
de
la
UE
durante
la
totalidad
del
periodo
considerado
.
Auf
der
Angebotsseite
muss
der
Investor
nicht
nur
,
wie
es
auch
ein
Kreditgeber
tut
,
sorgsam
prüfen
,
welche
Sicherheiten
geboten
werden
,
sondern
auch
die
gesamte
Unternehmensstrategie
genau
in
Augenschein
nehmen
,
um
die
mit
der
Investition
verbundenen
Renditeaussichten
und
Risiken
abschätzen
zu
können
. [EU]
Del
lado
de
la
oferta
,
el
inversor
necesita
hacer
un
análisis
pormenorizado
no
solo
de
las
garantías
ofrecidas
(como
es
el
caso
de
un
prestamista
)
sino
de
toda
la
estrategia
empresarial
para
calcular
las
posibilidades
de
obtener
un
beneficio
de
la
inversión
y
los
riesgos
asociados
a
ello
.
Außerdem
heißt
es
,
dass
"etwas
mehr
als
die
Hälfte"
der
schwedischen
Bevölkerung
ihre
Rechnung
über
das
Internet
zahlt
,
was
umgekehrt
bedeutet
,
dass
fast
die
Hälfte
dies
nicht
tut
. [EU]
Por
otro
lado
,
el
porcentaje
de
suecos
que
pagan
sus
facturas
a
través
de
Internet
se
evalúa
en
«algo
más
de
la
mitad»
,
lo
que
, a
la
inversa
,
significa
que
«algo
menos
de
la
mitad»
de
la
población
no
recurre
a
este
sistema
.
Das
Sekretariat
tut
sein
Möglichstes
,
um
dafür
zu
sorgen
,
dass
die
Vertraulichkeitsrechte
der
Handlungen
von
Personen
oder
Unternehmen
,
die
Kautschuk
produzieren
,
verarbeiten
,
in
Verkehr
bringen
oder
verbrauchen
,
nicht
durch
veröffentlichte
Informationen
verletzt
werden
. [EU]
La
Secretaría
se
esforzará
en
garantizar
que
ninguna
información
publicada
perjudique
la
confidencialidad
de
las
operaciones
de
personas
o
empresas
que
producen
,
transforman
,
comercializan
o
consumen
caucho
.
Das
Vereinigte
Königreich
stellt
nicht
nur
staatliche
Mittel
für
den
Fall
einer
etwaigen
Insolvenz
von
BT
bereit
,
sondern
tut
dies
auch
ganz
ohne
Vergütung
,
denn
von
BT
werden
weder
regelmäßige
noch
spätere
Zahlungen
an
den
öffentlichen
Haushalt
der
zuständigen
Finanzorgane
des
Vereinigten
Königreichs
oder
andere
finanzielle
Ausgleichszahlungen
verlangt
. [EU]
No
solo
se
destinan
fondos
económicos
del
Reino
Unido
si
BT
se
declara
insolvente
,
sino
que
ese
compromiso
se
concede
sin
contrapartida
puesto
que
no
lleva
aparejado
el
pago
regular
o
aplazado
por
parte
de
BT
de
ningún
tipo
de
honorario
o
compensación
financiera
al
presupuesto
público
de
los
órganos
económicos
competentes
del
Reino
Unido
.
Der
ANE
hat
Anspruch
auf
zweieinhalb
Urlaubstage
für
jeden
ganzen
Monat
,
in
dem
er
Dienst
tut
(
30
Tage
je
Kalenderjahr
). [EU]
El
experto
nacional
tendrá
derecho
a
dos
días
y
medio
de
vacaciones
por
mes
completo
de
servicio
(treinta
días
por
año
civil
).
Der
ANS
hat
Anspruch
auf
zweieinhalb
Urlaubstage
für
jeden
ganzen
Monat
,
in
dem
er
Dienst
tut
(
30
Tage
je
Kalenderjahr
). [EU]
El
experto
nacional
tendrá
derecho
a
dos
días
y
medio
de
vacaciones
por
mes
completo
de
servicio
(30
días
por
año
civil
).
Deshalb
tut
dieser
Punkt
der
Tatsache
keinen
Abbruch
,
dass
die
Daten
zum
dritten
EU-Hersteller
in
der
laufenden
Untersuchung
verwendet
werden
konnten
. [EU]
Así
pues
,
esta
cuestión
no
impide
que
los
datos
relacionados
con
ese
tercer
productor
de
la
UE
puedan
utilizarse
en
la
investigación
actual
.
Die
Kommission
übermittelt
ebenso
dem
Parlament
,
wie
sie
es
dem
Rat
gegenüber
tut
(
oder
gegenüber
dem
vom
Rat
eingesetzten
Sonderausschuss
),
alle
einschlägigen
Unterlagen
,
die
sie
von
Dritten
erhalten
hat
,
vorbehaltlich
der
Zustimmung
des
jeweiligen
Urhebers
. [EU]
La
Comisión
remitirá
asimismo
al
Parlamento
,
así
como
al
Consejo
(o
al
Comité
Especial
designado
por
el
Consejo
)
todos
los
documentos
pertinentes
recibidos
de
terceros
,
siempre
que
cuente
con
el
consentimiento
del
autor
.
Die
Lücke
tut
sich
vor
allem
für
innovative
,
meistenteils
junge
High-Tech-Unternehmen
mit
einem
hohen
Wachstumspotenzial
auf
. [EU]
Este
déficit
está
relacionado
principalmente
con
empresas
innovadoras
de
alta
tecnología
,
en
su
mayoría
jóvenes
con
alto
potencial
de
crecimiento
.
Die
niederländischen
Behörden
vertreten
die
Auffassung
,
dass
der
interne
Zinsfuß
des
Vorhabens
nicht
mit
den
WACC-Zahlen
vertikal
integrierter
Unternehmen
verglichen
werden
kann
,
wie
es
die
Kommission
in
ihrer
Einleitungsentscheidung
tut
,
da
diese
Zahlen
das
Risiko
aller
drei
Schichten
,
in
denen
die
Netzbetreiber
bzw
.
Diensteanbieter
tätig
sind
,
widerspiegeln
. [EU]
Las
autoridades
neerlandesas
opinan
que
el
tipo
de
rendimiento
interno
[49]
del
proyecto
no
debe
compararse
con
las
cifras
WACC
de
operadores
integrados
verticalmente
,
tal
como
se
hizo
en
la
decisión
de
incoación
de
la
Comisión
,
ya
que
estas
cifras
incluyen
el
riesgo
de
los
tres
niveles
de
estos
operadores
de
la
red
.
Diese
geringfügige
Rentabilitätsverbesserung
tut
jedoch
der
Schlussfolgerung
keinen
Abbruch
,
dass
die
Gesamtrentabilität
auf
einem
sehr
niedrigen
Niveau
verblieb
und
der
normale
Gewinn
von
8 %
nicht
erreicht
wurde
. [EU]
Sin
embargo
,
esta
leve
mejora
de
la
rentabilidad
no
contradice
la
conclusión
de
que
la
rentabilidad
fue
en
general
muy
reducida
e
inferior
al
beneficio
normal
del
8 %.
Diese
Zollstelle
führt
auf
der
Grundlage
der
in
der
Anmeldung
enthaltenen
Angaben
die
Risikoanalyse
und
die
für
erforderlich
erachteten
zollrechtlichen
Sicherheitskontrollen
durch
;
sie
tut
dies
auch
dann
,
wenn
diese
Waren
für
die
andere
Vertragspartei
bestimmt
sind
. [EU]
La
aduana
procederá
al
análisis
de
riesgos
basándose
en
los
datos
que
figuren
en
la
declaración
así
como
a
los
controles
de
seguridad
que
estime
oportunos
,
incluso
cuando
dichas
mercancías
tengan
como
destino
otra
Parte
contratante
.
Die
Tatsache
,
dass
diese
Bestimmungen
vor
dem
vorgesehenen
Endtermin
der
Konzessionsvereinbarung
angewandt
wurden
,
tut
dieser
Würdigung
keinen
Abbruch
. [EU]
El
hecho
de
que
estas
disposiciones
se
hayan
aplicado
antes
de
la
fecha
de
final
previsto
del
convenio
de
concesión
no
priva
de
nada
a
la
presente
evaluación
.
Die
Verwaltungen
entscheiden
über
die
Anwendbarkeit
dieser
Anforderungen
für
das
Personal
,
das
auf
Schiffen
in
der
Inlandfahrt
Dienst
tut
. [EU]
Las
administraciones
determinarán
la
aplicabilidad
de
estos
requisitos
al
personal
de
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
que
realicen
viajes
nacionales
.
Die
Verwaltungen
entscheiden
über
die
Anwendbarkeit
dieser
Anforderungen
für
das
Personal
,
das
auf
Schiffen
in
der
Inlandfahrt
Dienst
tut
. [EU]
Las
administraciones
determinarán
la
aplicabilidad
de
estos
requisitos
al
personal
de
los
buques
de
pasaje
que
realicen
viajes
nacionales
.
Die
zur
Verwendung
einer
Programmkopie
berechtigte
Person
kann
,
ohne
die
Genehmigung
des
Rechtsinhabers
einholen
zu
müssen
,
das
Funktionieren
dieses
Programms
beobachten
,
untersuchen
oder
testen
,
um
die
einem
Programmelement
zugrundeliegenden
Ideen
und
Grundsätze
zu
ermitteln
,
wenn
sie
dies
durch
Handlungen
zum
Laden
,
Anzeigen
,
Ablaufen
,
Übertragen
oder
Speichern
des
Programms
tut
,
zu
denen
sie
berechtigt
ist
. [EU]
El
usuario
legítimo
de
la
copia
de
un
programa
de
ordenador
estará
facultado
para
observar
,
estudiar
o
verificar
su
funcionamiento
,
sin
autorización
previa
del
titular
,
con
el
fin
de
determinar
las
ideas
y
principios
implícitos
en
cualquier
elemento
del
programa
,
siempre
que
lo
haga
durante
cualquiera
de
las
operaciones
de
carga
,
visualización
,
ejecución
,
transmisión
o
almacenamiento
del
programa
,
que
tiene
derecho
a
hacer
.
EDF
hat
sich
in
Frankreich
ebenso
wie
in
anderen
Mitgliedstaaten
am
Wettbewerb
in
anderen
Bereichen
als
denen
seiner
Haupttätigkeit
der
Produktikon
und
Verteilung
von
Strom
beteiligt
und
tut
dies
auch
weiterhin
,
da
es
seine
Aktivitäten
auf
den
Märkten
für
Dienstleistungen
im
Zusammenhang
mit
Energie
,
die
vollständig
liberalisiert
sind
,
diversifiziert
hat
. [EU]
EDF
competía
y
sigue
compitiendo
tanto
en
Francia
como
en
otros
Estados
miembros
en
ámbitos
distintos
del
de
su
actividad
principal
de
producción
y
distribución
de
electricidad
,
ya
que
ha
diversificado
sus
actividades
en
los
mercados
de
servicios
vinculados
a
la
energía
,
que
están
totalmente
liberalizados
.
Eine
Ausnahme
bilden
die
Vermögenswerte
und
Schulden
,
die
das
Unternehmen
zum
beizulegenden
Zeitwert
ansetzen
muss
oder
dies
freiwillig
tut
. [EU]
Las
excepciones
a
esto
son
aquellos
activos
y
pasivos
para
los
que
se
requiera
que
la
entidad
los
valore
a
valor
razonable
, o
para
los
que
ella
misma
elija
hacerlo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tut":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners