A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for kostenloser
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
dem
durch
die
Gewährung
kostenloser
Kreditgarantien
entstandenen
Vorteil
; [EU]
la
ventaja
recibida
gracias
a
que
se
le
otorgaron
garantías
sin
contraprestación
para
préstamos
, y
Deswegen
ist
den
Benchmarks
die
EWR-weite
Gesamtmenge
kostenloser
Zertifikate
zugrunde
zu
legen
,
die
mit
dem
Beschluss
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
Nr
.
93/2011
vom
20
.
Juli
2011
zur
Änderung
von
Anhang
XX
(
Umweltschutz
)
des
EWR-Abkommens
festgelegt
wurde
. [EU]
Por
consiguiente
,
es
preciso
basar
los
valores
de
referencia
en
el
número
de
derechos
de
emisión
gratuitos
fijado
para
el
EEE
en
la
Decisión
del
Comité
Mixto
del
EEE
no
93/2011
,
de
20
de
julio
de
2011
,
por
la
que
se
modifica
el
anexo
XX
(Medio
Ambiente
)
del
Acuerdo
EEE
[4].
Die
AGVO
gewährte
Beihilfe
in
Form
kostenloser
Kreditgarantien
ist
nicht
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
. [EU]
La
ayuda
concedida
a
AGVO
en
forma
de
garantías
sin
contraprestación
por
préstamos
es
incompatible
con
el
mercado
interior
.
Die
belgischen
Behörden
unterstellen
offenbar
,
dass
die
Stadt
sich
schließlich
anstelle
der
Auszahlung
der
weiteren
jährlichen
Teilzahlungen
des
Anfangskapitals
zur
Gewährung
kostenloser
Kreditgarantien
entschied
. [EU]
Las
autoridades
belgas
parecen
querer
dar
a
entender
que
,
finalmente
,
la
corporación
municipal
optó
por
conceder
garantías
sin
contraprestación
para
préstamos
en
lugar
de
abonar
los
plazos
anuales
restantes
del
capital
inicial
.
die
Entscheidungen
der
Stadt
über
die
Gewährung
kostenloser
Kreditgarantien
vom
28
.
Juni
und
27
.
September
2002
sowie
vom
23
.
April
2004
[EU]
las
decisiones
adoptadas
por
la
corporación
municipal
de
conceder
una
garantía
sin
contraprestación
para
préstamos
en
fechas
de
28
de
junio
y
27
de
septiembre
de
2002
y
23
de
abril
de
2004
die
Entscheidung
über
die
Gewährung
kostenloser
Kreditgarantien
und
[EU]
conceder
garantías
sin
contraprestación
para
préstamos
a
AGVO
,
Die
EVO
gewährte
Beihilfe
über
einen
Betrag
von
4284995
EUR
in
Form
kostenloser
Kreditgarantien
ist
nicht
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
. [EU]
La
ayuda
concedida
a
EVO
por
un
importe
de
4284995
EUR
en
forma
de
garantías
sin
contraprestación
por
préstamos
es
incompatible
con
el
mercado
interior
.
Die
Kommission
vertritt
die
Auffassung
,
dass
EVO
eine
Beihilfe
gewährt
wurde
,
und
zwar
zum
einen
unmittelbar
von
der
Stadt
in
Form
kostenloser
Garantien
für
Kredite
von
Privatbanken
und
zum
anderen
mittelbar
durch
AGVO
,
indem
EVO
gestattet
wurde
,
kostenlos
13600
m2
Gebäudeflächen
zu
nutzen
,
indem
kostenlose
Garantien
für
Kredite
von
Privatbanken
gewährt
wurden
und
indem
EVO
ein
Anfangskapital
und
Kapitalaufstockungen
zur
Verfügung
gestellt
wurden
. [EU]
La
Comisión
estima
que
EVO
ha
recibido
ayuda
directamente
de
la
corporación
municipal
,
que
le
ha
otorgado
garantías
sin
contraprestación
para
préstamos
de
bancos
privados
, y
también
a
través
de
AGVO
,
que
le
ha
permitido
utilizar
gratuitamente
13600
m2
de
superficie
de
inmuebles
,
le
ha
concedido
garantías
sin
contraprestación
para
préstamos
de
bancos
privados
y
le
ha
proporcionado
un
capital
inicial
e
incrementos
de
capital
.
Diese
in
jedem
Jahr
des
Zeitraums
zuzuteilende
Menge
kostenloser
Emissionszertifikate
sollte
mit
der
jährlichen
Zertifikatmenge
verglichen
werden
,
die
gemäß
Artikel
10a
Absatz
5
der
Richtlinie
2003/87/EG
für
Anlagen
berechnet
wird
,
die
weder
Stromerzeuger
noch
neue
Marktteilnehmer
sind
,
wobei
dem
maßgeblichen
Anteil
der
gemeinschaftsweiten
Jahresgesamtmenge
gemäß
Artikel
9
der
Richtlinie
und
der
maßgeblichen
Menge
an
Emissionen
,
die
erst
ab
2013
in
das
EU-System
einbezogen
werden
,
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
Esta
cantidad
de
derechos
de
emisión
asignados
gratuitamente
cada
año
del
período
en
cuestión
debe
compararse
con
la
cantidad
anual
de
derechos
de
emisión
calculada
de
conformidad
con
el
artículo
10
bis
,
apartado
5,
de
la
Directiva
2003/87/CE
para
las
instalaciones
que
no
son
generadoras
de
electricidad
ni
nuevos
entrantes
,
teniendo
en
cuenta
la
parte
pertinente
de
la
cantidad
total
anual
para
la
Unión
en
su
conjunto
,
determinada
con
arreglo
al
artículo
9
de
dicha
Directiva
, y
la
cantidad
correspondiente
de
emisiones
incluidas
en
el
régimen
de
la
Unión
únicamente
a
partir
de
2013
.
die
zwischen
dem
22
.
August
2002
und
dem
3.
August
2006
getroffenen
Entscheidungen
von
AGVO
über
die
Gewährung
kostenloser
Kreditgarantien
in
Höhe
von
600000
EUR
. [EU]
las
decisiones
adoptadas
por
AGVO
de
conceder
garantías
sin
contraprestación
para
préstamos
de
600000
EUR
entre
el
22
de
agosto
de
2002
y
el
3
de
agosto
de
2006
.
Energieintensive
Industrien
,
für
die
ein
erhebliches
Risiko
einer
Verlagerung
von
CO2-Emissionen
ermittelt
wurde
,
könnten
eine
größere
Menge
kostenloser
Zuteilungen
erhalten
,
oder
es
könnte
ein
wirksames
"CO2-Ausgleichssystem"
eingeführt
werden
,
um
eine
vergleichbare
Grundlage
für
Anlagen
aus
der
Gemeinschaft
,
bei
denen
ein
erhebliches
Risiko
von
Verlagerungen
besteht
,
und
Anlagen
aus
Drittländern
zu
schaffen
. [EU]
Las
industrias
grandes
consumidoras
de
energía
que
se
considere
están
expuestas
a
un
riesgo
considerable
de
fuga
de
carbono
podrían
recibir
una
cantidad
superior
de
derechos
de
emisión
gratuitos
, o
podría
introducirse
un
sistema
eficaz
de
compensación
del
carbono
con
vistas
a
poner
en
pie
de
igualdad
a
las
instalaciones
comunitarias
que
se
enfrentan
a
un
riesgo
importante
de
fuga
de
carbono
y a
las
de
terceros
países
.
Förderung
einer
hochwertigen
Grundschulbildung
,
mit
besonderem
Schwerpunkt
auf
dem
Zugang
von
Mädchen
,
Kindern
in
von
Konflikten
betroffenen
Gebieten
und
Kindern
aus
sozialen
Randgruppen
und
schutzbedürftigeren
Gesellschaftsgruppen
zu
Bildungsprogrammen
;
Förderung
kostenloser
Pflichtschulbildung
bis
zum
Alter
von
15
Jahren
,
um
Kinderarbeit
in
all
ihren
Formen
zu
bekämpfen
[EU]
Fomento
de
una
educación
básicade
calidad
elevada
,
centrada
especialmente
en
la
accesibilidad
de
los
programas
de
enseñanza
para
las
niñas
,
los
menores
en
zonas
de
conflicto
y
los
niños
de
colectivos
sociales
marginados
y
especialmente
vulnerables
;
fomento
de
una
enseñanza
obligatoria
y
gratuita
hasta
los
15
años
de
edad
para
luchar
contra
toda
forma
de
trabajo
infantil
für
die
Gewährung
von
kostenloser
Rechtsberatung
und/oder
-vertretung
eine
finanzielle
und/oder
zeitliche
Begrenzung
vorsehen
,
soweit
dadurch
der
Zugang
zur
Rechtsberatung
und/oder
-vertretung
nicht
willkürlich
eingeschränkt
wird
[EU]
imponer
límites
económicos
y/o
temporales
a
la
disposición
relativa
a
la
asistencia
jurídica
y/o
representación
legal
gratuita
,
siempre
que
dichos
límites
no
restrinjan
de
manera
arbitraria
el
acceso
a
la
asistencia
jurídica
y/o
representación
legal
Im
NOx-Urteil
entschied
das
Gericht
erster
Instanz
,
dass
in
diesem
Fall
keine
Selektivität
vorlag
,
da
nur
solche
Unternehmen
begünstigt
wurden
(
Zuweisung
kostenloser
Zertifikate
),
die
entsprechend
derselben
Regelung
eine
Verpflichtung
eingegangen
waren
und
sich
deswegen
nicht
in
derselben
tatsächlichen
und
rechtlichen
Situation
befanden
wie
Unternehmen
,
die
diese
Regelung
nicht
eingegangen
waren
. [EU]
En
la
sentencia
NOx
,
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
concluyó
que
no
existía
selectividad
porque
la
ventaja
(atribución
de
permisos
de
emisión
gratuitos
)
solo
se
confería
a
empresas
sujetas
a
obligaciones
en
virtud
del
mismo
régimen
,
por
lo
que
no
podía
considerarse
que
se
encontraran
en
la
misma
situación
fáctica
y
jurídica
que
las
empresas
no
incluidas
en
el
régimen
[24].
In
Anbetracht
der
Bedeutung
der
Postdienste
für
Blinde
und
Sehbehinderte
als
Kunden
sollte
bekräftigt
werden
,
dass
die
Öffnung
des
Marktes
die
Fortführung
bestimmter
kostenloser
Dienste
,
die
in
den
Mitgliedstaaten
für
Blinde
und
Sehbehinderte
gemäß
den
geltenden
internationalen
Verpflichtungen
eingeführt
wurden
,
durch
den
(
die
)
Universaldiensteanbieter
nicht
einschränken
sollte
. [EU]
Dada
la
importancia
que
los
servicios
postales
revisten
para
los
invidentes
y
las
personas
con
visión
reducida
,
resulta
oportuno
confirmar
que
la
apertura
del
mercado
no
debe
ser
un
impedimento
para
la
continuidad
en
la
prestación
por
el
proveedor
o
proveedores
del
servicio
universal
de
ciertos
servicios
gratuitos
,
destinados
a
los
invidentes
y a
las
personas
con
visión
reducida
,
introducidos
por
los
Estados
miembros
en
cumplimiento
de
obligaciones
internacionales
al
respecto
.
Neben
der
Bereitstellung
des
Anfangskapitals
unterstützte
die
Stadt
sowohl
AGVO
als
auch
EVO
durch
die
Gewährung
kostenloser
Garantien
für
Kredite
von
Privatbanken
. [EU]
Además
del
capital
inicial
,
la
corporación
municipal
prestó
ayuda
tanto
a
AGVO
como
a
EVO
concediéndoles
garantías
sin
contraprestación
para
obtener
préstamos
privados
.
Paragraph
6
des
Ministerialbeschlusses
von
1995:
"Verzichtet
das
Kasino
zu
Werbezwecken
oder
im
Sinne
einer
gesellschaftlichen
Verpflichtung
auf
die
Erhebung
von
Eintrittsgeldern
,
sind
hierfür
Eintrittskarten
mit
dem
Vermerk
'
kostenloser
Eintritt'
einer
besonderen
Serie
oder
eines
besonderen
Zählwerks
der
steuerlich
zugelassenen
Registrierkasse
auszugeben
. " [EU]
Apartado
6
de
la
Decisión
Ministerial
de
1995:
«Cuando
por
razones
de
promoción
u
obligaciones
sociales
el
casino
no
cobre
entrada
a
una
persona
,
el
casino
expenderá
un
billete
con
la
denominación
"invitación"
de
una
serie
especial
o
de
un
totalizador
especial
de
la
caja
registradora
aprobada
por
hacienda
».
Somit
ist
AGVO
im
Lichte
des
Urteils
in
der
Rechtssache
Stardust
und
in
Anbetracht
der
Hilfe
der
öffentlichen
Hand
,
die
den
Unternehmen
wie
oben
dargestellt
gewährt
wurde
,
als
eine
vom
Staat
beherrschte
Rechtsperson
anzusehen
,
und
deren
Entscheidungen
hinsichtlich
Kapitalzuführungen
zugunsten
von
EVO
,
kostenloser
Kreditgarantien
für
EVO
und
des
EVO
gewährten
Rechts
auf
kostenlose
Nutzung
der
Gebäude
sind
als
Entscheidungen
anzusehen
,
die
aus
staatlichen
Mitteln
finanziert
wurden
und
der
öffentlichen
Hand
zurechenbar
sind
. [EU]
Por
consiguiente
, a
la
vista
del
asunto
Stardust
[55] y
dada
la
ayuda
pública
otorgada
a
esas
empresas
como
se
ha
indicado
anteriormente
,
AGVO
debe
considerarse
un
organismo
controlado
por
el
Estado
, y
sus
decisiones
relativas
a
las
inyecciones
de
capital
a
EVO
,
la
concesión
a
EVO
de
garantías
sin
contraprestación
para
préstamos
y
el
derecho
conferido
a
EVO
para
utilizar
gratuitamente
los
inmuebles
deben
considerarse
decisiones
financiadas
a
través
de
recursos
estatales
e
imputables
a
la
autoridad
pública
.
TRANSPORTKOSTEN
BEI
KOSTENLOSER
VERTEILUNG
GEMÄSS
ARTIKEL
81
ABSATZ
1 [EU]
GASTOS
DE
TRANSPORTE
DERIVADOS
DE
LA
DISTRIBUCIÓN
GRATUITA
A
QUE
SE
REFIERE
EL
ARTÍCULO
81
,
APARTADO
1
TRANSPORTKOSTEN
BEI
KOSTENLOSER
VERTEILUNG
GEMÄSS
ARTIKEL
82
ABSATZ
1 [EU]
GASTOS
DE
TRANSPORTE
VINCULADOS
A
LA
DISTRIBUCIÓN
GRATUITA
A
LOS
QUE
SE
HACE
REFERENCIA
EN
EL
ARTÍCULO
82
,
APARTADO
1
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kostenloser":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners