A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1670 results for causa
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Die
Hoffnung
war
es
,
die
meine
Nerven
erzittern
,
meinen
Körper
sich
zusammenziehen
ließ
.
Die
Hoffnung
,
die
noch
auf
der
Folterbank
triumphiert
,
die
noch
vernommen
wird
von
den
zum
Tode
Verurteilten
,
selbst
in
den
Kerkern
der
Inquisition
. [L]
Y
mis
nervios
temblaban
, y
hacían
encoger
todo
mi
ser
a
causa
de
la
esperanza
.
Era
la
esperanza
,
la
esperanza
triunfante
aún
sobre
el
potro
,
que
dejábase
oír
al
oído
de
los
condenados
a
muerte
,
incluso
en
los
calabozos
de
la
Inquisición
.
Jener
Krach
ließ
in
meinem
Geiste
die
Vorstellung
einer
drehenden
Bewegung
entstehen
,
vielleicht
,
weil
meine
Gedanken
ihn
mit
einem
Mühlstein
in
Verbindung
brachten
. [L]
El
ruido
aquel
provocaba
en
mi
espíritu
una
idea
de
rotación
,
quizá
a
causa
de
que
lo
asociaba
en
mis
pensamientos
con
una
rueda
de
molino
.
Sie
erinnern
mich
auch
an
einen
unbestimmten
Schrecken
,
den
mein
Herz
genau
wegen
seiner
übernatürlichen
Ruhe
empfand
. [L]
También
me
recuerdan
no
sé
qué
vago
espanto
que
experimentaba
el
corazón
,
precisamente
a
causa
de
la
calma
sobrenatural
de
ese
corazón
.
0(
72
)
Aus
diesen
Daten
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
geringen
Einfuhrmengen
aus
Drittländern
,
die
2001
einen
Marktanteil
von
2 %
ausmachten
und
bis
zum
UZ
auf
0 %
sanken
,
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
hätten
verursachen
können
. [EU]
0(72)
Los
datos
anteriores
permiten
concluir
que
las
pequeñas
cantidades
de
importaciones
originarias
de
otros
terceros
países
,
que
en
2001
representaban
aproximadamente
el
2 %
del
mercado
y
cayeron
hasta
el
0 %
durante
el
periodo
de
investigación
,
no
han
podido
ser
la
causa
del
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Comunidad
.
128
Versicherungsmathematische
Gewinne
und
Verluste
entstehen
aus
Zu-
oder
Abnahmen
des
Barwerts
der
Verpflichtung
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
,
die
aufgrund
von
Veränderungen
bei
den
versicherungsmathematischen
Annahmen
und
erfahrungsbedingten
Berichtigungen
eintreten
. [EU]
128
Las
ganancias
y
pérdidas
actuariales
son
consecuencia
de
aumentos
o
disminuciones
del
valor
actual
de
las
obligaciones
por
prestaciones
definidas
a
causa
de
cambios
en
las
hipótesis
actuariales
y
de
los
ajustes
por
experiencia
.
14
geschlagen
,
Ursache
unbekannt
[EU]
14
Cortado
,
causa
desconocida
16
Die
gesonderte
Angabe
der
Cashflows
aus
der
Investitionstätigkeit
ist
von
Bedeutung
,
da
die
Cashflows
das
Ausmaß
angeben
,
in
dem
Aufwendungen
für
Ressourcen
getätigt
wurden
,
die
künftige
Erträge
und
Cashflows
erwirtschaften
sollen
. [EU]
16
La
información
a
revelar
por
separado
de
los
flujos
de
efectivo
procedentes
de
las
actividades
de
inversión
es
importante
,
porque
tales
flujos
de
efectivo
representan
la
medida
en
la
cual
se
han
hecho
desembolsos
por
causa
de
los
recursos
económicos
que
van
a
producir
ingresos
y
flujos
de
efectivo
en
el
futuro
.
18
Ursache
für
das
Verschwinden
unbekannt
(
wie
unter
CC
) [EU]
18
Causa
de
la
desaparición
desconocida
(como
en
CC
)
.1
Freiliegende
Metallteile
von
elektrischen
Maschinen
oder
Einrichtungen
,
die
nicht
unter
Spannung
stehen
dürfen
,
jedoch
bei
Auftreten
einer
Störung
unter
Spannung
kommen
können
,
müssen
geerdet
sein
,
es
sei
denn
,
dass
die
Maschinen
oder
Einrichtungen
[EU]
.1
Las
partes
metálicas
descubiertas
de
máquinas
o
equipo
eléctricos
no
destinados
a
conducir
corriente
,
pero
que
a
causa
de
una
avería
puedan
conducirla
,
deberán
estar
puestas
en
masa
, a
menos
que
dichas
máquinas
o
equipo
estén:
1
oder
2:
R61
erfüllt
sind
,
und
reichen
die
verfügbaren
Daten
für
eine
aussagekräftige
Risikobewertung
aus
,
so
sind
keine
weiteren
Prüfungen
zur
Entwicklungstoxizität
erforderlich
. [EU]
Cuando
se
conozca
que
una
sustancia
,
que
reúne
los
criterios
para
su
clasificación
como
Repr
Cat
1 o
2:
R61
,
causa
toxicidad
para
el
desarrollo
y
los
datos
disponibles
son
suficientes
para
respaldar
una
evaluación
de
riesgos
sólida
,
no
será
necesario
realizar
más
ensayos
de
toxicidad
para
el
desarrollo
.
.2.9
Es
müssen
Maßnahmen
getroffen
sein
,
damit
keine
Abteilung
durch
das
Lenzrohr
voll
Wasser
läuft
,
wenn
dieses
in
einer
anderen
Abteilung
bricht
oder
durch
einen
Zusammenstoß
oder
eine
Grundberührung
anderweitig
beschädigt
wird
. [EU]
.2.9
Se
tomarán
las
medidas
necesarias
para
evitar
la
inundación
de
un
compartimiento
servido
por
una
tubería
de
aspiración
de
sentina
en
el
caso
de
que
esta
se
rompa
o
se
averíe
de
algún
otro
modo
en
otro
compartimiento
a
causa
de
abordaje
o
de
varada
.
.2.9
Es
müssen
Maßnahmen
getroffen
sein
,
damit
keine
Abteilung
durch
das
Lenzrohr
voll
Wasser
läuft
,
wenn
dieses
in
einer
anderen
Abteilung
bricht
oder
durch
einen
Zusammenstoß
oder
eine
Grundberührung
anderweitig
beschädigt
wird
. [EU]
.2.9
Se
tomarán
las
medidas
necesarias
para
evitar
la
inundación
de
un
compartimiento
servido
por
una
tubería
de
aspiración
de
sentina
en
el
caso
de
que
ésta
se
rompa
o
se
averíe
de
algún
otro
modo
en
otro
compartimiento
a
causa
de
abordaje
o
de
varada
.
.2
das
durch
den
oben
erwähnten
Ersatz
verlorene
Fassungsvermögen
des
Überlebensfahrzeugs
wird
ausgeglichen
durch
die
Aufstellung
von
Rettungsflößen
,
die
mindestens
die
gleiche
Zahl
von
Personen
aufnehmen
können
wie
das
ersetzte
Rettungsboot
,
und
[EU]
.2
que
la
capacidad
de
las
embarcaciones
de
supervivencia
perdida
a
causa
de
la
sustitución
antedicha
sea
compensada
mediante
la
instalación
de
balsas
salvavidas
capaces
de
transportar
al
menos
un
número
de
personas
igual
al
que
transportaría
el
bote
salvavidas
que
se
sustituye
, y
38
Baum
mit
intakter
Krone
,
unbekannte
Ursache
(
wie
unter
CC
) [EU]
38
Árbol
con
la
copa
intacta
,
causa
de
la
muerte
desconocida
(como
en
CC
)
48
unbekannte
Ursache
(
wie
unter
CC
) [EU]
48
Causa
desconocida
(como
en
CC
)
Ab
2012
kann
der
Empfänger
die
Ausnahmeregelung
nur
im
Falle
der
Vererbung
oder
der
vorweggenommenen
Erbfolge
in
Anspruch
nehmen
. [EU]
A
partir
de
2012
,
el
cesionario
sólo
se
beneficiará
de
dicha
excepción
en
caso
de
sucesión
inter
vivos
o
mortis
causa
.
Ab
dem
24
.
August
2015
betrachten
die
Mitgliedstaaten
aus
Gründen
des
Fußgängerschutzes
Übereinstimmungsbescheinigungen
für
die
Zwecke
des
Artikels
26
der
Richtlinie
2007/46/EG
als
nicht
mehr
gültig
und
untersagen
den
Verkauf
,
die
Zulassung
und
die
Inbetriebnahme
von
Neufahrzeugen
der
Klasse
N1
,
die
die
technischen
Anforderungen
von
Anhang
I
Abschnitt
4
dieser
Verordnung
nicht
erfüllen
. [EU]
Con
efectos
a
partir
del
24
de
agosto
de
2015
,
las
autoridades
nacionales
considerarán
,
por
causa
de
la
protección
de
los
peatones
,
que
han
dejado
de
ser
válidos
los
certificados
de
conformidad
, a
efectos
del
artículo
26
de
la
Directiva
2007/46/CE
, y
prohibirán
la
matriculación
,
la
venta
y
la
puesta
en
circulación
de
vehículos
nuevos
de
la
categoría
N1
que
incumplan
las
disposiciones
técnicas
contempladas
en
la
sección
4
del
anexo
I
del
presente
Reglamento
.
Ab
dem
24
.
August
2019
betrachten
die
Mitgliedstaaten
aus
Gründen
des
Fußgängerschutzes
Übereinstimmungsbescheinigungen
für
die
Zwecke
des
Artikels
26
der
Richtlinie
2007/46/EG
als
nicht
mehr
gültig
und
untersagen
den
Verkauf
,
die
Zulassung
und
die
Inbetriebnahme
folgender
Neufahrzeuge:
[EU]
Con
efectos
a
partir
del
24
de
agosto
de
2019
,
las
autoridades
nacionales
considerarán
,
por
causa
de
la
protección
de
los
peatones
,
que
han
dejado
de
ser
válidos
los
certificados
de
conformidad
, a
efectos
del
artículo
26
de
la
Directiva
2007/46/CE
, y
prohibirán
la
matriculación
,
la
venta
y
la
puesta
en
circulación
de
los
siguientes
vehículos
nuevos:
Ab
dem
24
.
Februar
2011
betrachten
die
Mitgliedstaaten
aus
Gründen
des
Fußgängerschutzes
Übereinstimmungsbescheinigungen
als
für
die
Zwecke
des
Artikels
26
der
Richtlinie
2007/46/EG
nicht
mehr
gültig
und
untersagen
den
Verkauf
,
die
Zulassung
und
die
Inbetriebnahme
folgender
Neufahrzeuge
,
die
die
technischen
Anforderungen
von
Anhang
I
Abschnitt
4
dieser
Verordnung
nicht
erfüllen:
[EU]
Con
efectos
a
partir
del
24
de
febrero
de
2011
,
las
autoridades
nacionales
considerarán
,
por
causa
de
la
protección
de
los
peatones
,
que
han
dejado
de
ser
válidos
los
certificados
de
conformidad
, a
efectos
del
artículo
26
de
la
Directiva
2007/46/CE
, y
prohibirán
la
matriculación
,
la
venta
y
la
puesta
en
circulación
de
los
siguientes
vehículos
nuevos
que
incumplan
las
disposiciones
técnicas
contempladas
en
la
sección
4
del
anexo
I
del
presente
Reglamento:
Ab
dem
24
.
Februar
2013
versagen
die
Mitgliedstaaten
aus
Gründen
des
Fußgängerschutzes
die
EG-Typgenehmigung
oder
die
Betriebserlaubnis
mit
nationaler
Geltung
für
folgende
neue
Fahrzeugtypen:
[EU]
Con
efectos
a
partir
del
24
de
febrero
de
2013
,
las
autoridades
nacionales
denegarán
la
concesión
de
la
homologación
CE
o
la
homologación
nacional
correspondiente
,
por
causa
de
la
protección
de
los
peatones
, a
los
tipos
de
vehículos
nuevos
siguientes:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "causa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners