A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
211 results for Verbrauchsteuern
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
alle
Kontrollen
zu
dulden
,
die
es
den
zuständigen
Behörden
des
Bestimmungsmitgliedstaats
ermöglichen
,
sich
vom
tatsächlichen
Eingang
der
verbrauchsteuerpflichtigen
Waren
und
der
Entrichtung
der
dafür
geschuldeten
Verbrauchsteuern
zu
überzeugen
. [EU]
someterse
a
todo
control
que
permita
a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
destino
asegurarse
de
la
recepción
efectiva
de
los
productos
y
del
pago
de
los
impuestos
especiales
que
los
gravan
.
Amtshilfe
und
Verwaltungszusammenarbeit
im
Verbrauchsteuerbereich
werden
durch
die
Richtlinie
77/799/EWG
des
Rates
vom
19
.
Dezember
1977
über
die
gegenseitige
Amtshilfe
zwischen
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
im
Bereich
der
direkten
Steuern
,
bestimmter
Verbrauchsteuern
und
der
Steuern
auf
Versicherungsprämien
geregelt
. [EU]
La
asistencia
mutua
y
la
cooperación
administrativa
en
materia
de
impuestos
especiales
se
rigen
por
la
Directiva
77/799/CEE
del
Consejo
,
de
19
de
diciembre
de
1977
,
relativa
a
la
asistencia
mutua
entre
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
en
el
ámbito
de
los
impuestos
directos
,
de
determinados
impuestos
sobre
consumos
específicos
y
de
los
impuestos
sobre
las
primas
de
seguros
[3].
Angesichts
der
ausstehenden
Angleichung
der
Verbrauchsteuern
trage
das
MES
lediglich
dazu
bei
,
die
für
deutsche
Güterkraftverkehrsunternehmer
bestehenden
Nachteile
auszugleichen
. [EU]
Debido
a
esta
falta
de
armonización
sobre
los
impuestos
especiales
,
el
SRP
no
puede
sino
servir
para
neutralizar
las
desventajas
que
aquejan
a
los
transportistas
alemanes
.
Angesichts
der
derzeitigen
Höhe
der
Kraftstoffpreise
in
den
Mitgliedstaaten
wird
deshalb
nach
Ansicht
der
Kommission
infolge
der
Verknüpfung
zwischen
dem
MES
und
der
Entrichtung
von
Verbrauchsteuern
in
Deutschland
für
einen
großen
Teil
der
nicht
von
deutschen
Fahrzeugen
erbrachten
Kilometerleistung
auf
den
Bundesautobahnen
die
Mauterstattung
nicht
in
Anspruch
genommen
werden
. [EU]
En
vista
de
lo
anterior
,
la
Comisión
prevé
que
,
debido
al
nivel
actual
de
precios
del
combustible
en
los
Estados
miembros
,
gran
parte
de
los
vehículos-kilómetro
no
alemanes
[51]
que
circulen
por
las
autopistas
alemanas
no
se
beneficiarán
del
SRP
como
consecuencia
de
la
relación
entre
el
SRP
y
el
pago
de
impuestos
especiales
en
Alemania
.
Auch
nach
dem
neuen
Rundschreiben
sind
jedoch
Verbrauchsteuern
fällig
,
wenn
Immobilien
gemäß
Vorschriften
übertragen
werden
,
bei
denen
das
Kontinuitätsprinzip
nicht
zur
Anwendung
kommt
(z. B.
bei
einer
Fusion
unbeschränkt
haftender
Partnerschaften
(
"ansvarlige
selskaper"
)). [EU]
En
cambio
,
según
la
nueva
Circular
,
habría
que
seguir
pagando
el
impuesto
especial
cuando
la
transmisión
del
bien
inmueble
se
realizase
con
arreglo
a
normas
no
basadas
en
el
principio
de
continuidad
[por ejemplo en el caso de una fusión de sociedades generales («ansvarlige selskaper»)].
aufgrund
des
Abkommens
zwischen
den
Regierungen
des
Vereinigten
Königreichs
und
der
Isle
of
Man
vom
15
.
Oktober
1979
über
Zölle
und
Verbrauchsteuern
und
damit
verbundene
Angelegenheiten
wird
die
Isle
of
Man
nicht
als
Gebiet
betrachtet
,
in
dem
die
MwSt
.-
und/oder
Verbrauchsteuerbestimmungen
der
Gemeinschaft
nicht
gelten
[EU]
En
virtud
del
Acuerdo
sobre
aduanas
e
impuestos
especiales
y
otros
asuntos
relacionados
entre
los
Gobiernos
del
Reino
Unido
y
la
Isla
de
Man
de
15
de
octubre
de
1979
,
la
Isla
de
Man
no
se
considerará
territorio
en
el
que
no
son
aplicables
las
normas
comunitarias
en
materia
de
IVA
o
de
impuestos
especiales
, o
bien
ambas
normas
Aufgrund
obiger
Ausführungen
sieht
die
Kommission
keine
objektive
Rechtfertigung
für
die
Verknüpfung
einer
Mautermäßigung
mit
der
Entrichtung
von
Verbrauchsteuern
auf
deutschem
Hoheitsgebiet
. [EU]
A
la
luz
de
lo
anterior
,
la
Comisión
no
encuentra
justificación
objetiva
para
relacionar
una
reducción
de
la
tarifa
del
peaje
con
la
cantidad
de
impuestos
especiales
que
se
pagan
en
territorio
alemán
.
Aus
den
von
den
italienischen
Behörden
bereitgestellten
Informationen
kann
die
Kommission
jedoch
keinesfalls
den
Schluss
ziehen
,
dass
die
Beihilfeintensität
auf
50
%
der
durch
die
Verbrauchsteuern
entstandenen
Produktionsmehrkosten
gemessen
an
den
Marktpreisen
der
Unterglaserzeugnisse
beschränkt
gewesen
wäre
. [EU]
Empero
,
con
la
información
proporcionada
por
las
autoridades
italianas
,
la
Comisión
no
puede
dictaminar
que
la
intensidad
de
las
ayudas
se
limita
al
50
%
de
los
costes
de
producción
adicionales
generados
por
los
impuestos
especiales
en
relación
con
los
precios
de
mercado
de
los
productos
cultivados
en
invernadero
.
Aus
der
Tatsache
,
dass
die
Erstattung
an
die
Entrichtung
von
Verbrauchsteuern
geknüpft
ist
,
lässt
sich
insbesondere
angesichts
des
Umstands
,
dass
die
beiden
Finanzströme
nicht
verbunden
sind
,
keine
andere
rechtliche
Einordnung
der
Erstattung
herleiten
. [EU]
El
hecho
de
que
el
reembolso
se
vincule
al
pago
de
impuestos
especiales
no
puede
cambiar
la
calificación
jurídica
del
reembolso
,
especialmente
si
se
tiene
en
cuenta
que
ambos
flujos
financieros
no
están
vinculados
.
Ausgehend
von
der
Analyse
der
in
Teil
I
Abschnitt
4
genannten
Rechtsvorschriften
zu
Verbrauchsteuern
ist
die
Überwachungsbehörde
der
Ansicht
,
das
Kontinuitätsprinzip
könnte
zwar
zum
Zeitpunkt
der
Errichtung
von
Entra
eine
grundlegende
Bedeutung
im
norwegischen
Recht
gehabt
haben
,
es
war
jedoch
zum
betreffenden
Zeitpunkt
kein
allgemeiner
Bestandteil
der
Rechtsvorschriften
und
der
Praxis
betreffend
Verbrauchsteuern
im
Zusammenhang
mit
anderen
Formen
der
Umstrukturierung
von
Gesellschaften
. [EU]
A
partir
del
análisis
de
la
normativa
sobre
impuestos
especiales
realizado
en
el
apartado
I.4,
el
Órgano
de
Vigilancia
considera
que
aunque
el
principio
de
continuidad
hubiera
podido
tener
un
papel
fundamental
en
el
ordenamiento
jurídico
noruego
en
el
momento
de
la
constitución
de
Entra
,
no
era
,
en
aquel
entonces
consustancial
a
las
normas
y
la
práctica
relativas
a
los
impuestos
especiales
aplicables
en
el
caso
de
otros
tipos
de
reorganizaciones
empresariales
.
Außerdem
sollen
mit
den
monatlichen
Steuererklärungen
die
Verbrauchsteuern
und
nicht
die
Bestimmung
von
Vormaterialien
kontrolliert
werden
. [EU]
Además
,
el
propósito
de
los
ingresos
mensuales
correspondientes
a
los
impuestos
sobre
las
ventas
es
hacer
un
seguimiento
de
los
impuestos
especiales
, y
no
controlar
el
destino
final
de
los
insumos
.
Bei
anderen
Umstrukturierungen
wurde
diese
Bestimmung
als
Abweichung
von
den
üblichen
Vorschriften
im
Zusammenhang
mit
Verbrauchsteuern
betrachtet
. [EU]
En
otros
,
la
disposición
se
considera
como
una
desviación
de
las
normas
habituales
sobre
impuestos
especiales
.
Bei
der
Übertragung
von
einer
Gesellschaftsform
auf
eine
andere
(z. B.
von
einer
unbeschränkt
haftenden
Partnerschaft
auf
eine
beschränkt
haftende
Partnerschaft
)
fallen
ebenfalls
Verbrauchsteuern
an
. [EU]
El
paso
de
una
forma
de
sociedad
a
otra
,
por
ejemplo
de
una
sociedad
general
a
una
empresa
de
responsabilidad
limitada
,
también
seguiría
estando
sujeto
al
impuesto
especial
.
Bei
der
Umstrukturierung
von
Statkraft
erklärte
die
norwegische
Regierung
,
die
Gesellschaft
habe
Verbrauchsteuern
nach
den
normalen
Vorschriften
zu
entrichten
.Zweitens
wäre
in
jedem
Fall
festzustellen
,
dass
steuerrechtliche
Vorschriften
,
die
Umstrukturierungen
staatlicher
Unternehmen
vorteilhafter
behandeln
als
die
Umstrukturierung
privater
Unternehmen
,
im
Sinne
von
61
Absatz
1
als
selektive
Rechtsvorschriften
zu
betrachten
wären
. [EU]
En
el
caso
de
la
reorganización
de
Statkraft
,
el
Gobierno
noruego
estableció
que
la
empresa
debía
pagar
impuestos
especiales
de
conformidad
con
las
normas
generales
[42].En
segundo
lugar
y
en
cualquier
caso
,
toda
normativa
fiscal
que
aplicase
a
las
reorganizaciones
de
empresas
estatales
unas
condiciones
más
favorables
que
las
aplicadas
a
las
reestructuraciones
de
empresas
privadas
sería
selectiva
en
el
sentido
del
artículo
61
,
apartado
1.
Beispiel:
"cef"
=
Einfuhrabgaben
+
Mehrwertsteuer
+
Verbrauchsteuern
[EU]
Por
ejemplo:
«cef»
=
derechos
de
importación
+
impuesto
sobre
el
valor
añadido
+
impuestos
especiales
Beispielsweise
bei
der
Errichtung
der
BaneTele
AS
wurde
die
neue
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
nicht
von
der
Pflicht
zur
Zahlung
von
Verbrauchsteuern
befreit
. [EU]
Por
ejemplo
,
cuando
se
constituyó
BaneTele
AS
[40]
no
se
eximió
a
la
nueva
empresa
de
responsabilidad
limitada
del
pago
de
los
impuestos
especiales
.
Bevor
die
Richtlinie
2003/96/EG
in
Kraft
trat
,
schrieb
das
Gemeinschaftsrecht
vor
,
dass
die
Mitgliedstaaten
grundsätzlich
Verbrauchsteuern
auf
Mineralöle
zu
erheben
hatten
,
so
dass
auf
bestimmte
Produkte
und
bestimmte
Regionen
beschränkte
besondere
Ausnahmen
nicht
als
durch
die
Natur
und
den
inneren
Aufbau
des
Steuersystems
gerechtfertigt
betrachtet
werden
konnten
. [EU]
Antes
de
la
entrada
en
vigor
de
la
Directiva
2003/96/CE
,
la
legislación
comunitaria
exigía
a
los
Estados
miembros
,
en
principio
,
establecer
impuestos
especiales
sobre
los
hidrocarburos
,
de
modo
que
las
exenciones
específicas
limitadas
a
una
producción
y a
regiones
dadas
no
pudieran
considerarse
justificadas
por
la
naturaleza
y
la
estructura
general
del
sistema
.
Bezüglich
des
Vorbringens
,
die
Befreiungen
seien
durch
die
Art
und
die
allgemeinen
Merkmale
des
Steuersystems
gerechtfertigt
,
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
spezifischen
,
auf
einen
bestimmten
Produktionsbereich
beschränkten
Verbrauchsteuerbefreiungen
(
im
vorliegenden
Fall
kamen
dem
Unterglasanbau
höhere
Steuerbefreiungen
zugute
als
dem
Freilandanbau
)
nicht
durch
die
Natur
und
die
Logik
des
Steuersystems
gerechtfertigt
werden
können
,
wenn
die
Mitgliedstaten
nach
dem
Gemeinschaftsrecht
grundsätzlich
verpflichtet
sind
,
Verbrauchsteuern
zu
erheben
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
al
argumento
según
el
cual
las
exenciones
están
justificadas
por
la
naturaleza
o
las
características
generales
del
sistemas
fiscal
,
la
Comisión
estima
que
las
exenciones
específicas
de
impuestos
especiales
,
limitadas
a
un
producción
dada
(en
este
caso
,
la
producción
en
invernaderos
,
que
se
ha
beneficiado
de
exenciones
superiores
a
las
de
los
cultivos
al
aire
libre
)
no
pueden
justificarse
por
la
naturaleza
y
la
lógica
del
sistema
fiscal
cuando
el
Derecho
comunitario
obliga
a
los
Estados
miembros
a
establecer
,
en
principio
,
derechos
especiales
[10].
Bezugnahmen
auf
die
Richtlinie
77/799/EWG
gelten
,
sofern
sie
die
Verbrauchsteuern
betreffen
,
als
Bezugnahmen
auf
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2073/2004
. [EU]
Las
referencias
a
la
Directiva
77/799/CEE
,
en
lo
relativo
a
los
impuestos
especiales
,
se
entenderán
realizadas
al
Reglamento
(CE)
no
2073/2004
.
Bezugnahmen
auf
die
Richtlinie
92/12/EWG
gelten
,
sofern
sie
die
Zusammenarbeit
der
Verwaltungsbehörden
auf
dem
Gebiet
der
Verbrauchsteuern
betreffen
,
als
Bezugnahmen
auf
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2073/2004
. [EU]
Las
referencias
a
la
Directiva
92/12/CEE
,
en
lo
relativo
a
la
cooperación
administrativa
en
el
ámbito
de
los
impuestos
especiales
,
se
entenderán
realizadas
al
Reglamento
(CE)
no
2073/2004
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verbrauchsteuern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners