A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Nichtansässige
Nichtanwendung
Nichtanwesenheit
Nichtausführung
Nichtbeachtung
Nichtbeanwortung
Nichtbefolgung
Nichtbeitreibbarkeit
Nichtbekanntsein
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
63 results for
Nichtbeachtung
Word division: Nicht·be·ach·tung
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Angesichts
dieser
Vorsichtsmaßnahmen
dürfte
sich
eine
weitere
Diskussion
über
die
Kontrollbefugnisse
erübrigen
,
da
nicht
ernsthaft
bezweifelt
werden
kann
,
dass
die
Kommission
befugt
und
sogar
verpflichtet
ist
,
aus
der
Nichtbeachtung
wesentlicher
Voraussetzungen
für
die
Genehmigung
einer
Beihilfe
Konsequenzen
zu
ziehen
. [EU]
A
la
luz
de
estas
medidas
de
precaución
,
parece
innecesario
seguir
discutiendo
sobre
los
poderes
de
supervisión
de
la
Comisión
,
dado
que
no
es
serio
poner
en
cuestión
que
la
Comisión
está
autorizada
e
incluso
obligada
a
extraer
consecuencias
del
incumplimiento
de
requisitos
esenciales
para
la
autorización
de
una
ayuda
estatal
.
Aufgrund
der
fortgesetzten
Nichtbeachtung
der
in
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
vorgesehenen
Anmeldepflicht
und
angesichts
der
Stellungnahmen
Dritter
und
der
vorliegenden
Informationen
hat
die
Kommission
in
der
zweiten
Einleitungsentscheidung
ganz
klar
angegeben
,
dass
das
Verfahren
alle
Einzelvorhaben
betrifft
,
die
unter
die
Regelung
fallen
und
einzeln
hätten
angemeldet
werden
müssen
. [EU]
A
causa
del
reiterado
incumplimiento
de
la
obligación
de
notificación
prevista
en
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
, y
en
vista
de
las
observaciones
de
los
terceros
y
sobre
la
base
de
la
información
disponible
,
en
la
segunda
decisión
de
incoar
el
procedimiento
la
Comisión
indicó
claramente
que
el
procedimiento
se
refería
a
todos
los
proyectos
que
entran
en
el
ámbito
de
aplicación
del
régimen
y
que
deberían
haberse
notificado
individualmente
.
Aufgrund
der
Nichtbeachtung
der
erforderlichen
formellen
Voraussetzungen
ist
die
Zustellung
nicht
möglich:
[EU]
El
incumplimiento
de
las
condiciones
de
forma
requeridas
imposibilita
la
notificación
o
el
traslado:
Bei
Ausbleiben
dieser
Mängelbehebung
entscheidet
der
Gerichtshof
nach
Anhörung
des
Berichterstatters
und
des
Generalanwalts
,
ob
die
Nichtbeachtung
dieser
Voraussetzungen
die
formale
Unzulässigkeit
der
Klageschrift
zur
Folge
hat
. [EU]
En
caso
de
que
no
se
efectuara
la
subsanación
,
el
Tribunal
decidirá
,
tras
oír
al
Juez
Ponente
y
al
Abogado
General
,
si
la
inobservancia
de
estos
requisitos
comporta
la
inadmisibilidad
formal
de
la
demanda
.
Bei
Nichtbeachtung
der
Anweisungen
kann
die
Kindersicherungsfunktion
der
Vorrichtung
beeinträchtigt
werden
. [EU]
La
función
de
protección
infantil
del
dispositivo
puede
verse
afectada
si
no
sigue
las
instrucciones
.
Bei
Nichtbeachtung
der
Bedingungen
gemäß
Buchstaben
a
und
b
erfolgt
die
Rückzahlung
in
derselben
Weise
wie
bei
Nichtvorliegen
eines
Falles
höherer
Gewalt
. [EU]
Cuando
las
condiciones
que
se
contemplan
en
las
letras
a) y b)
no
se
cumplieren
,
las
condiciones
de
reembolso
serán
las
mismas
que
si
no
hubiere
existido
un
caso
de
fuerza
mayor
.
Bei
Nichtbeachtung
der
in
den
Plänen
vorgesehenen
Maßnahmen
und
Fristen
kann
der
Rat
die
Regeln
für
den
Abzug
der
zu
viel
gefischten
Mengen
ändern
. [EU]
Si
no
se
llevaran
a
cabo
las
acciones
fijadas
en
los
planes
ni
se
cumpliera
su
calendario
,
el
Consejo
podría
modificar
las
normas
sobre
el
descuento
de
las
cantidades
sobrepescadas
.
Bei
Nichtbeachtung
dieser
Modalitäten
finden
auf
die
Mitglieder
die
in
Anlage
VIII
der
Geschäftsordnung
des
Parlaments
aufgeführten
Sanktionen
und
auf
die
Beamten
und
sonstigen
Bediensteten
des
Parlaments
die
geltenden
Vorschriften
von
Artikel
86
des
Statuts
bzw
.
Artikel
49
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
Anwendung
. [EU]
En
caso
de
no
respetarse
estas
disposiciones
,
se
aplicará
la
normativa
sobre
sanciones
a
los
diputados
que
figura
en
el
anexo
VIII
del
Reglamento
del
Parlamento
y,
respecto
de
los
funcionarios
del
Parlamento
y
otros
empleados
,
las
disposiciones
aplicables
del
artículo
86
del
Estatuto
de
los
funcionarios
[3] o
el
artículo
49
del
Régimen
aplicable
a
los
otros
agentes
de
las
Comunidades
Europeas
.
Bei
Nichtbeachtung
dieser
Modalitäten
finden
die
in
Anlage
VII
der
Geschäftsordnung
des
Europäischen
Parlaments
aufgeführten
Sanktionen
Anwendung
. [EU]
En
caso
de
no
respetarse
estas
modalidades
,
se
aplicarán
las
disposiciones
en
materia
de
sanciones
que
figuran
en
el
anexo
VII
del
Reglamento
del
Parlamento
.
Da
sich
Personen
,
die
auf
dem
Landweg
reisen
,
im
Vergleich
zu
Flug-
oder
Schiffsreisenden
häufiger
und
freier
bewegen
können
,
ist
das
Risiko
der
Nichtbeachtung
der
Bedingungen
der
Abgaben-
und
Steuerfreiheit
für
Einfuhren
durch
den
Reisenden
und
folglich
der
Kontrollaufwand
für
die
Zollbehörden
im
Fall
einer
Reise
auf
dem
Landweg
deutlich
höher
. [EU]
Dado
que
las
personas
que
viajan
por
tierra
pueden
desplazarse
con
mayor
frecuencia
y
libertad
que
las
que
viajan
en
avión
o
en
barco
,
el
riesgo
de
que
los
viajeros
no
respeten
los
permisos
de
importación
libre
de
impuestos
especiales
y
otros
gravámenes
, y
por
consiguiente
la
carga
de
control
para
las
autoridades
aduaneras
,
es
sustancialmente
más
elevado
en
el
caso
del
viaje
por
tierra
.
Der
Beförderer
ist
berechtigt
,
bei
begründeter
Vermutung
einer
Nichtbeachtung
der
Beförderungsbedingungen
nachzuprüfen
,
ob
die
beförderten
Gegenstände
(
Handgepäck
,
Reisegepäck
,
Fahrzeuge
einschließlich
Ladung
)
und
Tiere
den
Beförderungsbedingungen
entsprechen
,
wenn
es
die
Gesetze
und
Vorschriften
des
Staates
,
in
dem
die
Nachprüfung
stattfinden
soll
,
nicht
verbieten
. [EU]
El
transportista
tendrá
el
derecho
a
comprobar
,
en
caso
de
presunción
grave
de
inobservancia
de
las
condiciones
del
transporte
,
si
los
objetos
(bultos
de
mano
,
equipaje
facturado
,
vehículos
,
incluida
su
carga
) y
animales
transportados
responden
a
las
condiciones
de
transporte
,
cuando
no
lo
prohíban
las
leyes
y
reglamentos
del
Estado
en
que
la
comprobación
deba
tener
lugar
.
Der
Einspruch
galt
der
Nichtbeachtung
von
Artikel
2
der
genannten
Verordnung
und
war
zulässig
im
Sinne
von
Artikel
7
Absatz
4
der
Verordnung
. [EU]
La
declaración
de
oposición
se
fundamentaba
en
el
incumplimiento
de
las
condiciones
previstas
en
el
artículo
2
del
Reglamento
(CEE)
no
2081/92
y
era
admisible
de
acuerdo
con
el
apartado
4
del
artículo
7
del
citado
Reglamento
.
Die
Einsprüche
galten
der
Nichtbeachtung
von
Artikel
2
der
genannten
Verordnung
und
waren
zulässig
im
Sinne
von
Artikel
7
Absatz
4
der
Verordnung
. [EU]
Las
declaraciones
de
oposición
se
refieren
al
incumplimiento
de
las
condiciones
previstas
en
el
artículo
2
del
Reglamento
y
eran
admisibles
según
lo
dispuesto
en
el
apartado
4
del
artículo
7
del
Reglamento
.
Die
Eintragung
eines
Drittlands
in
die
im
Gemeinschaftsrecht
vorgesehenen
Listen
oder
die
Vergünstigung
der
Vorabregistrierung
kann
im
Fall
einer
Nichtbeachtung
der
in
Absatz
1
vorgesehenen
Anforderungen
auf
Antrag
eines
Mitgliedstaats
oder
auf
Veranlassung
der
Kommission
nach
dem
in
Artikel
33
Absatz
3
genannten
Regelungsverfahren
ausgesetzt
werden
." [EU]
Si
no
se
cumple
lo
establecido
en
el
apartado
1,
podrá
suspenderse
la
inclusión
de
un
tercer
país
en
la
lista
de
terceros
países
establecida
por
la
legislación
comunitaria
o
resultante
del
beneficio
de
una
lista
previa
,
siguiendo
el
procedimiento
de
reglamentación
contemplado
en
el
artículo
33
,
apartado
3, a
petición
de
un
Estado
miembro
o
por
iniciativa
de
la
propia
Comisión
.».
Die
in
Absatz
1
dieses
Artikels
genannten
Informationen
können
,
soweit
dies
nach
nationalem
Recht
zulässig
ist
,
unbeschadet
des
Artikels
1
Absatz
2
im
Zusammenhang
mit
Gerichts-
oder
Verwaltungsverfahren
verwendet
werden
,
die
Sanktionen
wegen
Nichtbeachtung
der
Steuergesetze
zur
Folge
haben
können
;
die
Vorschriften
über
die
Rechte
der
Beklagten
und
Zeugen
in
solchen
Verfahren
werden
davon
nicht
berührt
. [EU]
En
la
medida
en
que
la
legislación
nacional
lo
permita
, y
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
1,
apartado
2,
podrá
utilizarse
la
información
a
que
hace
referencia
el
apartado
1
del
presente
artículo
en
relación
con
procedimientos
judiciales
o
administrativos
que
puedan
dar
lugar
a
sanciones
,
incoados
como
consecuencia
del
incumplimiento
de
la
legislación
fiscal
,
sin
perjuicio
de
las
normas
que
rigen
los
derechos
de
los
demandados
y
los
testigos
de
dichos
procedimientos
.
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Präferenzregelungen
können
für
alle
oder
bestimmte
Waren
mit
Ursprung
in
einem
begünstigten
Land
bei
betrügerischen
Praktiken
,
Unregelmäßigkeiten
oder
systematischer
Nichtbeachtung
oder
Nichtgewährleistung
der
Einhaltung
der
Regeln
über
den
Warenursprung
und
der
entsprechenden
Verfahren
sowie
bei
Unterlassung
der
für
die
Umsetzung
und
Überwachung
der
Präferenzregelungen
nach
Artikel
1
Absatz
2
erforderlichen
Zusammenarbeit
der
Verwaltungen
vorübergehend
zurückgenommen
werden
. [EU]
Los
regímenes
preferenciales
establecidos
en
el
presente
Reglamento
podrán
retirarse
temporalmente
,
respecto
a
la
totalidad
o a
parte
de
los
productos
originarios
de
un
país
beneficiario
,
en
caso
de
fraude
,
irregularidades
,
falta
sistemática
a
la
obligación
de
cumplir
o
hacer
cumplir
las
normas
de
origen
de
los
productos
y
los
procedimientos
correspondientes
u
omisión
de
la
cooperación
administrativa
requerida
para
la
aplicación
y
el
control
de
la
observancia
de
los
regímenes
preferenciales
mencionados
en
el
artículo
1,
apartado
2.
Die
Mitgliedstaaten
entziehen
die
Anerkennung
einer
Erzeugerorganisation
insbesondere
,
wenn
die
Nichtbeachtung
der
Anerkennungskriterien
Folgendes
betrifft:
[EU]
En
particular
,
los
Estados
miembros
retirarán
el
reconocimiento
de
una
organización
de
productores
si
la
inobservancia
de
los
criterios
de
reconocimiento
se
refiere
a:
Die
Mitgliedstaaten
sollten
dafür
sorgen
,
dass
der
Betreiber
und
die
zuständige
Behörde
im
Falle
der
Nichtbeachtung
dieser
Richtlinie
jeweils
die
notwendigen
Maßnahmen
treffen
und
ein
System
von
Umweltinspektionen
einführen
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
tanto
el
titular
como
la
autoridad
competente
tomen
las
medidas
necesarias
en
caso
de
incumplimiento
de
la
presente
Directiva
así
como
por
el
establecimiento
de
un
sistema
de
inspecciones
ambientales
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
dafür
sorgen
,
dass
die
zuständigen
Behörden
im
Falle
der
Nichtbeachtung
dieser
Richtlinie
die
notwendigen
Maßnahmen
treffen
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
asegurarse
de
que
las
autoridades
competentes
adopten
las
medidas
necesarias
en
caso
de
incumplimiento
de
la
presente
Directiva
.
Die
Nichtbeachtung
der
Zusagen
des
Absatzes
3
seitens
des
Einführers
oder
jeder
natürlichen
oder
juristischen
Person
,
an
die
der
Einführer
diese
Erzeugnisse
anschließend
überträgt
,
gilt
im
Einklang
mit
Artikel
13
als
Nichtinanspruchnahme
einer
Kontingentbewilligung
in
Höhe
der
jeweiligen
Erzeugnismenge
. [EU]
Se
considerará
que
el
incumplimiento
del
compromiso
a
que
se
refiere
el
apartado
3
del
presente
artículo
por
parte
del
importador
o
de
cualquier
persona
física
o
jurídica
a
la
que
el
importador
transfiera
posteriormente
los
productos
en
cuestión
equivale
a
una
autorización
contingentaria
no
utilizada
,
con
arreglo
al
artículo
13
,
respecto
de
la
cantidad
correspondiente
de
productos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nichtbeachtung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners