A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
55 results for Liquidationsverfahrens
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Abweichend
von
den
Artikeln
269
und
274
ist
für
die
Wirkungen
der
Einleitung
einer
Sanierungsmaßnahme
oder
der
Eröffnung
eines
Liquidationsverfahrens
Folgendes
maßgeblich:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
artículos
269
y
274
,
los
efectos
de
la
adopción
de
una
medida
de
saneamiento
o
de
la
incoación
de
un
procedimiento
de
liquidación
se
regirán
por
las
siguientes
disposiciones:
Allerdings
fügen
die
Liquidatoren
diesen
Vermögenswerten
deren
Finanzerträge
,
die
im
Zeitraum
zwischen
der
Eröffnung
des
Liquidationsverfahrens
und
der
Begleichung
der
Versicherungsforderungen
oder
gegebenenfalls
bis
zur
Übertragung
des
Vermögensbestandes
angefallen
sind
,
sowie
den
Betrag
der
in
Bezug
auf
den
betreffenden
Versicherungszweig
während
dieses
Zeitraums
eingezogenen
Nettoprämien
hinzu
. [EU]
No
obstante
,
los
liquidadores
sumarán
a
esos
activos
el
rendimiento
que
hayan
producido
y
el
valor
de
las
primas
puras
recibidas
,
en
relación
con
el
ramo
de
seguro
de
que
se
trate
,
entre
la
incoación
del
procedimiento
de
liquidación
y
el
momento
del
pago
de
los
créditos
de
seguro
o
hasta
que
se
efectúe
cualquier
tipo
de
cesión
de
cartera
.
Alle
Voraussetzungen
für
die
Eröffnung
,
Durchführung
und
Beendigung
eines
Liquidationsverfahrens
sollten
durch
das
Recht
des
Herkunftsmitgliedstaats
geregelt
werden
. [EU]
Todas
las
condiciones
relativas
a
la
apertura
,
el
desarrollo
y
el
cierre
de
los
procedimientos
de
liquidación
han
de
regirse
por
la
legislación
del
Estado
miembro
de
origen
.
Am
23
.
Februar
2007
stellte
Tractorul
daraufhin
seine
Tätigkeit
ein
und
beantragte
auf
Grundlage
der
Dringlichkeitsverordnung
Nr
.
3/2007
der
Regierung
die
Einleitung
des
Liquidationsverfahrens
. [EU]
Debido
a
este
alto
nivel
de
pérdidas
y
de
deudas
,
el
23
de
febrero
de
2007
Tractorul
cesó
sus
actividades
y
entró
en
liquidación
voluntaria
con
arreglo
a
la
Ordenanza
gubernamental
de
emergencia
3/2007
.
Am
29
.
September
2009
unterzeichneten
Osinek
und
das
tschechische
Ministerium
für
Industrie
und
Handel
eine
Vereinbarung
,
nach
der
die
Forderungen
,
die
Osinek
aufgrund
der
Osinek-Darlehensvereinbarung
an
Č
;SA
hatte
,
infolge
des
Liquidationsverfahrens
von
Osinek
auf
das
Ministerium
übertragen
wurden
. [EU]
El
29
de
septiembre
de
2009
Osinek
y
el
Ministerio
de
Industria
y
Comercio
de
la
República
Checa
firmaron
un
acuerdo
en
virtud
del
cual
las
cuentas
por
cobrar
de
Osinek
a
Č
;SA
derivadas
del
contrato
de
préstamo
de
la
primera
se
asignaron
al
Ministerio
como
resultado
del
procedimiento
de
liquidación
de
la
misma
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
kann
die
Kommission
feststellen
,
dass
im
Fall
einer
Auflösung
der
Tochtergesellschaften
des
IFP
,
die
Aktiengesellschaften
sind
,
im
Zuge
eines
Liquidationsverfahrens
ihre
Rechte
und
Pflichten
mit
ihnen
untergehen
. [EU]
Sobre
la
base
de
lo
expuesto
,
la
Comisión
está
en
condiciones
de
concluir
que
si
,
en
calidad
de
sociedades
anónimas
,
las
filiales
del
organismo
público
IFP
desaparecieran
como
consecuencia
de
un
procedimiento
de
liquidación
,
sus
derechos
y
obligaciones
desaparecerían
con
ellas
.
Auf
Antrag
des
Verwalters
,
des
Liquidators
oder
jeder
anderen
im
Herkunftsmitgliedstaat
hierzu
befugten
Behörde
oder
Person
ist
eine
Sanierungsmaßnahme
oder
die
Eröffnung
eines
Liquidationsverfahrens
in
jedes
einschlägige
öffentliche
Register
in
den
übrigen
Mitgliedstaaten
einzutragen
. [EU]
El
administrador
,
el
liquidador
o
cualquier
otra
autoridad
o
persona
debidamente
habilitada
en
el
Estado
miembro
de
origen
podrá
pedir
que
una
medida
de
saneamiento
o
la
decisión
por
la
que
se
incoe
un
procedimiento
de
liquidación
se
inscriba
en
todo
registro
público
pertinente
que
exista
en
los
demás
Estados
miembros
.
Auf
dieser
Grundlage
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Überbewertung
spezifisch
ist
,
weil
ausdrücklich
Mittel
an
Olympic
Airways
übertragen
werden
und
dem
Unternehmen
somit
ein
Vorteil
erwächst
,
weil
"die
Gelder
für
alle
Arten
von
Abfindungs-
und
Rentenzahlungen
an
die
Belegschaft
sowie
zur
Begleichung
der
Verbindlichkeiten
von
Olympic
Airways
und
Olympic
Aviation
im
Rahmen
des
Umstrukturierungs-
und
Liquidationsverfahrens
bestimmt"
waren
,
um
es
dem
Unternehmen
zu
ermöglichen
,
seine
"finanziellen
Verpflichtungen"
zu
erfüllen
. [EU]
Sobre
la
base
de
esta
Decisión
,
la
Comisión
constata
que
la
sobrevaloración
es
específica
ya
que
aporta
expresamente
fondos
de
forma
directa
a
OA
dando
una
ventaja
a
la
empresa
ya
que
estaban
destinados
«al
pago
de
las
indemnizaciones
de
despido
y
gastos
restantes
para
las
jubilaciones
de
los
empleados
,
en
cualquiera
de
sus
formas
,
así
como
para
cubrir
las
obligaciones
financieras
de
Olympic
Airways
y
Olympic
Aviation
en
el
curso
del
procedimiento
de
transformación
y
de
liquidación»
[24].
Das
Gesetz
3185/2003
sah
eine
Barvorauszahlung
des
griechischen
Staates
vor
,
mit
der
die
Verbindlichkeiten
von
Olympic
Airways
und
Olympic
Aviation
während
des
Umstrukturierungs-
und
Liquidationsverfahrens
gedeckt
werden
sollten
;
diese
Summe
basierte
auf
dem
Nennwert
der
Olympic-Airlines-Aktien
. [EU]
La
Ley
3185/2003
establece
un
anticipo
de
tesorería
por
parte
del
Estado
griego
para
cubrir
las
necesidades
financieras
de
OA
y
OAv
durante
el
procedimiento
de
transformación
y
liquidación
,
la
suma
se
basa
en
el
valor
nominal
de
las
acciones
de
NOA
.
Das
Recht
eines
Gläubigers
,
mit
seiner
Forderung
gegen
eine
Forderung
des
Versicherungsunternehmens
aufzurechnen
,
wird
von
der
Einleitung
von
Sanierungsmaßnahmen
bzw
.
der
Eröffnung
des
Liquidationsverfahrens
nicht
berührt
,
wenn
diese
Aufrechnung
nach
dem
für
die
Forderung
des
Versicherungsunternehmens
maßgeblichen
Recht
zulässig
ist
. [EU]
La
adopción
de
medidas
de
saneamiento
o
la
incoación
de
un
procedimiento
de
liquidación
no
afectará
al
derecho
de
un
acreedor
a
reclamar
la
compensación
de
sus
créditos
con
los
créditos
de
la
empresa
de
seguros
,
cuando
la
legislación
aplicable
a
los
créditos
de
la
empresa
de
seguros
permita
dicha
compensación
.
Die
Aufsichtsbehörden
aller
anderen
Mitgliedstaaten
,
die
gemäß
Artikel
273
Absatz
3
von
der
Entscheidung
zur
Eröffnung
des
Liquidationsverfahrens
unterrichtet
worden
sind
,
können
diese
Entscheidung
in
ihrem
Hoheitsgebiet
in
der
Form
,
die
sie
für
angezeigt
halten
,
bekannt
machen
. [EU]
Las
autoridades
de
supervisión
de
todos
los
demás
Estados
miembros
a
los
que
se
haya
comunicado
la
decisión
de
incoar
un
procedimiento
de
liquidación
de
acuerdo
con
el
artículo
273
,
apartado
3,
podrán
garantizar
la
publicación
de
dicha
decisión
en
sus
territorios
respectivos
de
la
manera
que
consideren
apropiada
.
Die
Aufsichtsbehörden
der
Mitgliedstaaten
können
von
den
Aufsichtsbehörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
Informationen
über
den
Verlauf
des
Liquidationsverfahrens
verlangen
. [EU]
Las
autoridades
de
supervisión
de
los
Estados
miembros
podrán
requerir
información
sobre
el
desarrollo
del
procedimiento
de
liquidación
a
las
autoridades
de
supervisión
del
Estado
miembro
de
origen
.
Die
Aufsichtsbehörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
unterrichten
die
Aufsichtsbehörden
aller
anderen
Mitgliedstaaten
unverzüglich
von
der
Entscheidung
zur
Eröffnung
des
Liquidationsverfahrens
sowie
den
etwaigen
konkreten
Wirkungen
dieses
Verfahrens
. [EU]
Las
autoridades
de
supervisión
del
Estado
miembro
de
origen
deberán
informar
urgentemente
a
las
autoridades
de
supervisión
de
los
demás
Estados
miembros
acerca
de
la
decisión
de
incoar
un
procedimiento
de
liquidación
,
así
como
de
los
posibles
efectos
prácticos
de
dicho
procedimiento
.
Die
Einleitung
von
Sanierungsmaßnahmen
bzw
.
die
Eröffnung
eines
Liquidationsverfahrens
in
Bezug
auf
ein
Versicherungsunternehmen
als
Käufer
einer
Sache
lässt
die
Rechte
eines
Verkäufers
aus
einem
Eigentumsvorbehalt
unberührt
,
wenn
sich
diese
Sache
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
der
Sanierungsmaßnahmen
bzw
.
der
Verfahrenseröffnung
im
Gebiet
eines
anderen
Mitgliedstaats
als
dem
befindet
,
in
dem
die
Sanierungsmaßnahmen
eingeleitet
werden
bzw
.
das
Verfahren
eröffnet
wird
. [EU]
La
adopción
de
medidas
de
saneamiento
o
la
incoación
de
un
procedimiento
de
liquidación
contra
una
empresa
de
seguros
compradora
de
un
activo
no
afectará
a
los
derechos
del
vendedor
basados
en
una
reserva
de
dominio
cuando
ese
activo
se
encuentre
,
en
el
momento
de
la
adopción
de
dichas
medidas
o
la
incoación
de
dicho
procedimiento
,
en
el
territorio
de
un
Estado
miembro
que
no
sea
el
de
la
adopción
de
las
medidas
o
la
incoación
del
procedimiento
.
Die
Einleitung
von
Sanierungsmaßnahmen
bzw
.
die
Eröffnung
eines
Liquidationsverfahrens
in
Bezug
auf
ein
Versicherungsunternehmen
als
Verkäufer
einer
Sache
rechtfertigt
,
wenn
deren
Lieferung
bereits
erfolgt
ist
,
nicht
die
Auflösung
oder
Beendigung
des
Kaufvertrags
und
steht
dem
Eigentumserwerb
des
Käufers
nicht
entgegen
,
wenn
sich
diese
Sache
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
der
Sanierungsmaßnahmen
bzw
.
der
Verfahrenseröffnung
im
Gebiet
eines
anderen
Mitgliedstaats
als
dem
befindet
,
in
dem
die
Sanierungsmaßnahmen
eingeleitet
werden
bzw
.
das
Verfahren
eröffnet
wird
. [EU]
La
adopción
de
medidas
de
saneamiento
o
la
incoación
de
un
procedimiento
de
liquidación
contra
una
empresa
de
seguros
vendedora
de
un
activo
,
después
de
que
este
haya
sido
entregado
,
no
constituirá
una
causa
de
resolución
o
de
rescisión
de
la
venta
y
no
impedirá
al
comprador
la
adquisición
de
la
propiedad
del
activo
vendido
cuando
ese
activo
se
encuentre
,
en
el
momento
de
la
adopción
de
dichas
medidas
o
la
incoación
de
dicho
procedimiento
,
en
el
territorio
de
un
Estado
miembro
que
no
sea
el
de
la
adopción
de
las
medidas
o
la
incoación
del
procedimiento
.
Die
Eröffnung
eines
Liquidationsverfahrens
sollte
den
Widerruf
der
Zulassung
des
Versicherungsunternehmens
zur
Geschäftstätigkeit
zur
Folge
haben
,
sofern
die
Zulassung
nicht
bereits
zuvor
widerrufen
wurde
. [EU]
La
apertura
de
procedimientos
de
liquidación
debe
conllevar
la
retirada
de
la
autorización
concedida
a
la
empresa
de
seguros
para
ejercer
la
actividad
,
salvo
cuando
dicha
retirada
ya
se
haya
producido
.
Die
Kommission
geht
davon
aus
,
dass
der
portugiesische
Staat
weiterhin
seine
Rechte
durchsetzen
wird
,
um
so
die
Rückzahlung
des
gesamten
Darlehens
im
Rahmen
des
Liquidationsverfahrens
zu
erwirken
,
wie
es
auch
in
der
Antwort
vom
15
.
Juni
2010
angekündigt
wurde
. [EU]
La
Comisión
presupone
que
el
Estado
portugués
seguirá
ejerciendo
sus
derechos
,
recuperando
así
la
totalidad
del
importe
del
préstamo
en
el
marco
del
proceso
de
liquidación
,
tal
como
especificó
en
su
respuesta
de
15
de
junio
de
2010
[28].
Die
Kommission
kann
somit
feststellen
,
dass
die
Gläubiger
der
Tochtergesellschaften
des
IFP
im
Fall
eines
Liquidationsverfahrens
keine
Sicherheit
haben
,
dass
ihre
Forderungen
beglichen
werden
. [EU]
Por
ello
,
la
Comisión
está
en
condiciones
de
concluir
que
,
en
caso
de
procedimiento
de
liquidación
,
los
acreedores
de
las
filiales
del
organismo
público
IFP
no
disponen
de
ninguna
certidumbre
en
cuanto
al
pago
de
sus
créditos
.
die
Rechte
der
Gläubiger
nach
der
Beendigung
des
Liquidationsverfahrens
[EU]
los
derechos
de
los
acreedores
después
de
terminado
el
procedimiento
de
liquidación
die
richterlich
angeordnete
Eröffnung
des
Liquidationsverfahrens
[EU]
medida
judicial
de
liquidación
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Liquidationsverfahrens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners