A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
einschrumpfen
Einschrumpfen
einschränken
einschränkend
Einschränkung
Einschub
Einschubhülse
Einschubkarte
Einschubplatte
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
517 results for
Einschränkung
Word division: Ein·schrän·kung
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
45
.
Bis
zur
Rückzahlung
der
staatlichen
Mittel
sollten
für
notleidende
Banken
in
der
Rettungs-
bzw
.
Umstrukturierungsphase
grundsätzlich
folgende
Verhaltensmaßregeln
vorgesehen
werden:
restriktive
Dividendenpolitik
(
einschließlich
eines
Dividendenverbots
zumindest
in
der
Umstrukturierungsphase
),
Einschränkung
von
Bonuszahlungen
und
der
Vergütung
von
Führungskräften
,
Erreichung
und
Aufrechterhaltung
eines
höheren
Solvabilitäts-Koeffizienten
im
Einklang
mit
dem
Ziel
der
Wiederherstellung
finanzieller
Stabilität
und
Zeitplan
für
die
Rückzahlung
des
staatlichen
Kapitals
. [EU]
Hasta
que
el
Estado
no
haya
sido
reembolsado
,
las
salvaguardas
relativas
a
la
conducta
para
los
bancos
en
crisis
en
las
fases
de
rescate
y
reestructuración
deben
,
en
principio
,
incluir:
una
política
de
dividendos
restrictiva
(que
incluya
la
prohibición
de
repartir
dividendos
como
mínimo
durante
el
período
de
reestructuración
);
la
limitación
de
la
remuneración
de
la
dirección
o
la
distribución
de
bonificaciones
;
una
obligación
de
restaurar
y
mantener
un
ratio
de
solvencia
más
elevado
,
compatible
con
el
objetivo
de
estabilidad
financiera
; y
un
calendario
para
el
reembolso
de
la
participación
del
Estado
.
Aber
auch
durch
die
Eintragung
dieser
Erklärung
über
die
Einschränkung
des
Eigentumsrechts
konnte
das
Risiko
einer
Zwangsvollstreckung
bzw
.
das
Risiko
eines
Verlustes
der
Konkursmasse
oder
des
Erlöschens
der
Rechte
eines
Rechtsnachfolgers
an
der
Immobilie
des
Schuldners
für
einen
Gläubiger
nicht
ausgeschlossen
werden
. [EU]
La
anotación
en
el
registro
de
la
restricción
del
derecho
de
propiedad
no
excluía
el
riesgo
de
una
posible
extinción
de
los
derechos
del
nuevo
propietario
sobre
los
bienes
inmuebles
como
consecuencia
de
las
acciones
emprendidas
en
el
marco
de
un
procedimiento
concursal
(quiebra o
concurso
de
acreedores
).
Abgesehen
von
Fällen
höherer
Gewalt
werden
Marktteilnehmer
,
denen
Kapazitäten
zugewiesen
wurden
,
für
jede
Einschränkung
entschädigt
. [EU]
Salvo
en
caso
de
fuerza
mayor
,
los
operadores
del
mercado
a
los
que
se
haya
asignado
capacidad
deberán
ser
compensados
por
toda
restricción
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
eine
Einfuhrgenehmigung
ausgestellt
werden
,
wenn
ein
Antrag
auf
eine
Einfuhrgenehmigung
vor
Auferlegung
der
Einschränkung
gestellt
wurde
und
der
zuständigen
Vollzugsbehörde
des
Mitgliedstaats
nachgewiesen
wird
,
dass
aufgrund
eines
Vertrags
oder
Auftrags
eine
Zahlung
geleistet
wurde
oder
die
Exemplare
aufgrund
eines
solchen
bereits
versandt
worden
sind
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
podrá
expedirse
un
permiso
de
importación
si
se
solicitó
antes
de
que
se
impusiera
la
restricción
y
si
el
órgano
de
gestión
competente
del
Estado
miembro
tiene
la
certeza
de
que
existe
un
contrato
o
pedido
que
ya
ha
dado
lugar
al
pago
o
al
envío
de
los
especímenes
.
Abweichend
von
Artikel
26
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2006/112/EG
wird
die
Republik
Polen
ermächtigt
,
die
private
Nutzung
eines
Fahrzeugs
,
für
das
die
Einschränkung
nach
Artikel
1
dieses
Beschlusses
gilt
,
durch
den
Steuerpflichtigen
,
durch
sein
Personals
oder
allgemein
die
Nutzung
für
unternehmensfremde
Zwecke
nicht
als
Dienstleistung
gegen
Entgelt
zu
behandeln
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
26
,
apartado
1,
letra
a),
de
la
Directiva
2006/112/CE
,
se
autoriza
a
la
República
de
Polonia
a
no
equiparar
a
una
prestación
de
servicios
a
título
oneroso
el
uso
privado
por
un
sujeto
pasivo
o
por
personal
suyo
, o,
más
generalmente
,
para
fines
ajenos
a
la
empresa
,
de
un
vehículo
al
que
se
aplica
la
restricción
mencionada
en
el
artículo
1
de
la
presente
Decisión
.
Alle
Bedienorgane
müssen
so
angebracht
sein
,
dass
während
ihrer
Betätigung
keine
korrespondierende
Anzeige
abgedeckt
wird
und
die
Radarnavigation
ohne
Einschränkung
möglich
bleibt
. [EU]
Todos
los
dispositivos
de
mando
deberán
estar
dispuestos
de
tal
modo
que
durante
su
accionamiento
no
se
oculte
ninguna
indicación
correspondiente
, y
que
la
navegación
por
radar
siga
siendo
posible
sin
limitaciones
.
Alle
Beträge
,
die
auf
das
PM-Konto
,
dessen
Guthaben
verpfändet
ist
,
eingezahlt
werden
,
sind
durch
die
bloße
Tatsache
ihrer
Einzahlung
unwiderruflich
und
ohne
jegliche
Einschränkung
verpfändet
und
dienen
als
Sicherheit
für
die
vollständige
Erfüllung
der
besicherten
Verpflichtungen
.] [EU]
Las
sumas
que
se
abonen
en
la
cuenta
del
módulo
de
pagos
cuyo
saldo
se
pignora
,
se
considerarán
,
por
el
mero
hecho
de
su
abono
,
pignoradas
en
forma
irrevocable
y
sin
limitaciones
en
garantía
del
pleno
cumplimiento
de
las
obligaciones
garantizadas
.]
Alle
;
die
Einfuhr
bearbeiteter
Wolle
kann
gemäß
Anhang
XIII
Kapitel
VII
Abschnitt
B
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
142/2011
ohne
Einschränkung
möglich
sein
,
wenn
die
Bestimmungen
des
Artikels
41
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1069/2009
eingehalten
werden
. [EU]
Todas
;
la
lana
tratada
según
se
indica
en
el
punto
B
del
capítulo
VII
del
anexo
XIII
del
Reglamento
UE
no
142/2011
podrá
importarse
sin
restricciones
siempre
que
cumpla
las
normas
a
las
que
hace
referencia
el
artículo
41
del
Reglamento
(CE)
no
1069/2009
.
Allerdings
sollte
keine
derartige
Genehmigungsregelung
oder
Einschränkung
eine
Diskriminierung
aus
Gründen
der
Staatsangehörigkeit
des
Antragstellers
bewirken
. [EU]
No
obstante
,
ningún
régimen
de
autorización
o
restricción
de
estas
características
debe
discriminar
en
razón
de
nacionalidad
.
alle
Vereinbarungen
zwischen
Unternehmen
,
Beschlüsse
von
Unternehmensvereinigungen
und
aufeinander
abgestimmte
Verhaltensweisen
,
die
eine
Verhinderung
,
Einschränkung
oder
Verfälschung
des
Wettbewerbs
bezwecken
oder
bewirken
[EU]
los
acuerdos
entre
empresas
,
las
decisiones
de
asociaciones
de
empresas
y
las
prácticas
concertadas
entre
empresas
que
tengan
por
objeto
o
efecto
impedir
,
restringir
o
falsear
la
competencia
Als
Antwort
auf
den
zweiten
Einwand
der
Niederlande
wurde
die
Einschränkung
hinsichtlich
des
Ursprungsgebiets
des
Ausgangserzeugnisses
gestrichen
,
die
Besonderheiten
der
Aufzucht
und
Fütterung
der
Schweine
sowie
deren
Einfluss
auf
die
Merkmale
des
Enderzeugnisses
wurden
hinzugefügt
. [EU]
En
respuesta
a
la
segunda
crítica
de
los
Países
Bajos
,
se
ha
suprimido
la
limitación
de
las
regiones
de
procedencia
de
la
materia
prima
y
se
han
precisado
más
concretamente
los
detalles
específicos
de
las
condiciones
de
cría
y
alimentación
de
los
porcinos
y
la
influencia
de
estos
elementos
en
las
características
del
producto
final
.
Am
24
.
April
2002
ersuchte
Monsanto
um
die
Einschränkung
des
Antrags
auf
Lebensmittel
und
Lebensmittelzutaten
,
die
aus
der
genetisch
veränderten
Maissorte
GA21
erzeugt
werden
. [EU]
El
24
de
abril
de
2002
,
Monsanto
pidió
restringir
la
solicitud
a
alimentos
e
ingredientes
alimentarios
producidos
a
partir
de
maíz
modificado
genéticamente
de
la
línea
GA21
.
an
dem
eine
Beschränkung
(
beispielsweise
eine
gesetzliche
,
aufsichtsbehördliche
oder
vertragliche
Vorschrift
oder
sonstige
Einschränkung
)
für
die
Fähigkeit
des
Unternehmens
,
das
Angebot
zurückzuziehen
,
wirksam
wird
. [EU]
cuando
surta
efecto
una
restricción
(por
ejemplo
,
un
requerimiento
legal
,
reglamentario
o
contractual
, u
otra
restricción
)
sobre
la
capacidad
de
la
entidad
de
retirar
la
oferta
.
Andere
LF-Hersteller
brachten
vor
,
dass
die
norwegischen
Lachsforellenproduzenten
vom
russischen
Markt
abhängig
seien
,
was
im
Falle
einer
etwaigen
Einschränkung
des
Zugangs
zu
diesem
Markt
,
der
unberechenbar
sei
,
zur
Umleitung
erheblicher
Mengen
der
betroffenen
Ware
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
führen
würde
. [EU]
Otros
productores
de
este
pescado
alegaron
que
los
productores
noruegos
dependían
del
mercado
ruso
y
que
,
en
caso
de
que
se
limitara
el
acceso
al
mercado
ruso
debido
al
carácter
impredecible
del
mismo
,
se
dirigirían
grandes
volúmenes
de
trucha
arco
iris
grande
a
la
Comunidad
.
anderer
betroffener
zuständiger
Behörden
,
die
zur
Einschränkung
des
Zugangsrechts
nach
Maßgabe
dieses
Artikels
befugt
sind
[EU]
cualquier
otra
autoridad
competente
interesada
,
que
tenga
derecho
a
limitar
el
acceso
en
virtud
del
presente
artículo
Anerkennung
einer
Entscheidung
,
die
die
Aussetzung
oder
Einschränkung
der
Vollstreckung
einer
früheren
Entscheidung
im
ersuchten
Mitgliedstaat
bewirkt
[EU]
Reconocimiento
de
una
resolución
que
dé
lugar
a
la
suspensión
o
la
limitación
de
la
ejecución
de
una
resolución
anterior
en
el
Estado
miembro
requerido
Anerkennung
einer
Entscheidung
oder
ein
gleichwertiges
Verfahren
,
die
beziehungsweise
das
die
Aussetzung
oder
Einschränkung
der
Vollstreckung
einer
früheren
Entscheidung
im
ersuchten
Staat
bewirkt
[EU]
Reconocimiento
de
una
decisión
o
procedimiento
equivalente
que
tenga
por
efecto
suspender
o
limitar
la
ejecución
de
una
decisión
previa
en
el
Estado
requerido
angemessene
Informationen
über
Stoffe
,
deren
Verwendung
in
Lebensmitteln
einer
Einschränkung
unterliegt
,
gewonnen
aus
Versuchsdaten
oder
theoretischen
Berechnungen
über
die
spezifischen
Migrationswerte
,
sowie
gegebenenfalls
über
Reinheitskriterien
gemäß
den
Richtlinien
95/31/EG
,
95/45/EG
und
96/77/EG
,
damit
der
Anwender
dieser
Materialien
oder
Gegenstände
die
einschlägigen
Gemeinschaftsvorschriften
oder
,
falls
solche
fehlen
,
die
für
Lebensmittel
geltenden
nationalen
Vorschriften
einhalten
kann
. [EU]
información
adecuada
sobre
las
sustancias
que
están
sometidas
a
una
restricción
en
alimentos
,
obtenida
mediante
datos
experimentales
o
cálculos
teóricos
sobre
el
nivel
de
su
migración
específica
y,
cuando
proceda
,
los
criterios
de
pureza
de
conformidad
con
las
Directivas
95/31/CE
,
95/45/CE
y
96/77/CE
, a
fin
de
permitir
que
los
usuarios
de
estos
materiales
u
objetos
cumplan
las
disposiciones
comunitarias
pertinentes
o, a
falta
de
estas
,
las
disposiciones
nacionales
aplicables
a
los
alimentos
.
angemessene
Qualifikationen
eines
Marine-
oder
nautischen
Instituts
sowie
einschlägige
Erfahrung
auf
See
als
zertifizierter
Schiffsoffizier
und
Inhaber
oder
ehemaliger
Inhaber
eines
gültigen
Befähigungszeugnisses
nach
STCW
78/95
Abschnitt
II/2
oder
Abschnitt
III/2
ohne
Einschränkung
hinsichtlich
des
Einsatzgebiets
oder
der
Antriebskraft
oder
der
Tonnage
besitzen
oder
[EU]
poseer
las
calificaciones
apropiadas
obtenidas
en
una
escuela
náutica
o
en
una
institución
de
enseñanza
marítima
, y
haber
completado
el
período
de
embarque
pertinente
en
calidad
de
oficial
, o
disponer
de
una
certificación
de
competencia
válida
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
capítulo
II/2
o
III/2
del
STCW
78/95
sin
limitaciones
por
lo
que
respecta
a
la
zona
operativa
,
la
potencia
propulsora
o
el
arqueo
, o
Angesichts
dieser
Einschränkung
hat
der
PO
2005
den
Transfer
von
Rücklagen
in
Höhe
von
42
,457
Mio
.
EUR
von
den
einzelnen
Rundfunkanstalten
an
den
PO
angeordnet
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
esta
limitación
,
el
PO
pidió
en
2005
la
transferencia
de
42
,457
millones
de
€
;
de
las
reservas
de
los
radiodifusores
individuales
al
PO
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einschränkung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners