A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
comparativo
comparecer
comparecer en juicio
comparecer por sí
compartido
compartir
compartir con
compasar
compasivo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
297 results for
Compartido
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
[12]
Richtlinie
94/47/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
26
.
Oktober
1994
zum
Schutz
der
Erwerber
im
Hinblick
auf
bestimmte
Aspekte
von
Verträgen
über
den
Erwerb
von
Teilzeitnutzungsrechten
an
Immobilien
(
ABl
. L
280
vom
29
.10.1994, S.
83
). [EU]
Directiva
94/47/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
26
de
octubre
de
1994
,
relativa
a
la
protección
de
los
adquirentes
en
lo
relativo
a
determinados
aspectos
de
los
contratos
de
adquisición
de
un
derecho
de
utilización
de
inmuebles
en
régimen
de
tiempo
compartido
(DO L
280
de
29
.10.1994, p.
83
).
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
die
Genehmigung
von
Übergangszeiträumen
beantragen
,
die
auch
Vereinbarungen
über
die
gemeinsame
Nutzung
des
Frequenzspektrums
gemäß
Artikel
4
Absatz
5
der
Entscheidung
Nr
.
676/2002/EG
einschließen
können
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
Estados
miembros
podrán
solicitar
unos
períodos
de
transición
,
que
podrán
incluir
acuerdos
de
uso
compartido
del
espectro
radioeléctrico
,
con
arreglo
al
artículo
4,
apartado
5,
de
la
Decisión
no
676/2002/CE
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
4
Absatz
5
der
Entscheidung
Nr
.
676/2002/EG
die
Genehmigung
von
Übergangszeiträumen
beantragen
,
die
auch
Regelungen
über
die
gemeinsame
Nutzung
von
Frequenzen
einschließen
können
und
spätestens
am
24
.
Mai
2016
auslaufen
müssen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1 y
con
arreglo
al
artículo
4,
apartado
5,
de
la
Decisión
no
676/2002/CE
,
los
Estados
miembros
podrán
solicitar
períodos
de
transición
,
que
podrán
incluir
acuerdos
de
uso
compartido
del
espectro
radioeléctrico
y
que
expirarán
el
24
de
mayo
de
2016
, a
más
tardar
.
Abweichend
von
Artikel
54
Absatz
5
wird
das
Risikoteilungsinstrument
zur
Finanzierung
von
Vorhaben
genutzt
,
die
aus
dem
EFRE
oder
dem
Kohäsionsfonds
kofinanziert
werden
,
und
zwar
im
Hinblick
auf
Investitionskosten
,
die
gemäß
Artikel
55
oder
gemäß
den
Vorschriften
der
Union
für
staatliche
Beihilfen
nicht
als
zuschussfähige
Ausgaben
finanziert
werden
können
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
54
,
apartado
5,
el
instrumento
de
riesgo
compartido
se
usará
para
financiar
las
operaciones
cofinanciadas
por
el
FEDER
o
el
Fondo
de
Cohesión
,
por
lo
que
se
refiere
a
los
costes
de
inversión
que
no
puedan
financiarse
como
gastos
subvencionables
de
conformidad
con
el
artículo
55
o
de
conformidad
con
las
normas
de
la
Unión
sobre
ayudas
estatales
.
Alle
Marie-Curie-Maßnahmen
fördern
durchgängig
die
Stärkung
der
Zusammenarbeit
zwischen
Industrie
und
Hochschulen
bei
der
Forschungsausbildung
,
der
Laufbahnentwicklung
und
beim
Austausch
von
Wissen
,
unter
Berücksichtigung
des
Schutzes
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
,
während
es
für
Verbindungswege
und
Partnerschaften
zwischen
Industrie
und
Hochschulen
eine
spezielle
Maßnahme
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
KMU
gibt
. [EU]
El
desarrollo
de
la
cooperación
entre
la
industria
y
el
mundo
académico
por
lo
que
respecta
a
la
formación
en
investigación
,
el
desarrollo
de
las
carreras
y
el
uso
compartido
de
los
conocimientos
,
habida
cuenta
de
la
protección
de
los
derechos
de
propiedad
intelectual
,
se
promueve
de
manera
general
en
el
marco
de
las
«acciones
Marie
Curie»
, y
también
existe
una
acción
especializada
particularmente
destinada
al
establecimiento
de
pasarelas
y
asociaciones
entre
la
industria
y
la
universidad
,
prestándose
especial
atención
a
las
PYME
.
Allerdings
können
die
Mitgliedstaaten
den
Betreibern
elektronischer
Kommunikationsnetze
gemäß
Artikel
12
der
genannten
Richtlinie
auch
die
gemeinsame
Nutzung
von
Einrichtungen
vorschreiben
,
wenn
dies
dadurch
gerechtfertigt
ist
,
dass
eine
Verdopplung
dieser
Infrastruktur
wirtschaftlich
ineffizient
oder
praktisch
unmöglich
wäre
,
sofern
dadurch
Engpässe
in
der
baulichen
Infrastruktur
und
in
Abschluss-Segmenten
beseitigt
werden
. [EU]
No
obstante
,
cuando
se
justifique
por
resultar
la
duplicación
de
una
infraestructura
económicamente
ineficiente
o
físicamente
inviable
,
los
Estados
miembros
podrán
también
imponer
a
las
empresas
que
explotan
una
red
de
comunicaciones
electrónicas
,
de
conformidad
con
el
artículo
12
de
dicha
Directiva
,
las
obligaciones
de
uso
compartido
recíproco
de
las
instalaciones
que
resulten
adecuadas
para
superar
los
puntos
de
estrangulamiento
en
la
infraestructura
de
obra
civil
y
en
los
segmentos
de
terminación
.
Alternativ
kann
die
Union
der
EIB
während
einer
Pilotphase
in
den
Jahren
2012
und
2013
einen
finanziellen
Beitrag
zu
Rückstellungen
und
zur
Kapitalzuweisung
für
die
von
der
EIB
aus
ihren
Eigenmitteln
im
Rahmen
des
Risikoteilungsinstruments
für
Projektanleihen
zu
gewährenden
Kreditfinanzierungsinstrumente
oder
Garantien
leisten
." [EU]
Alternativamente
,
la
Unión
podrá
efectuar
,
durante
una
fase
piloto
en
2012
y
2013
,
una
contribución
financiera
al
BEI
para
la
constitución
de
provisión
o
la
dotación
de
capital
para
instrumentos
de
deuda
en
relación
con
los
préstamos
o
garantías
que
emita
el
BEI
con
cargo
a
sus
recursos
propios
en
el
marco
del
instrumento
de
riesgo
compartido
relativo
a
las
obligaciones
para
la
financiación
de
proyectos
.»;
Am
31
.
Dezember
2010
umfasste
das
weltweite
Portfolio
des
Unternehmens
453
Positionen:
die
Hotels
mit
vollem
Hotelservice
werden
unter
den
Marken
Hyatt®
,
Park
Hyatt®
,
Andaz™
;,
Grand
Hyatt®
und
Hyatt
Regency®
betrieben
;
Serviceleistungen
nach
Wahl
bieten
die
beiden
Marken
Hyatt
Place®
und
Hyatt
Summerfield
Suites™
;;
Ferienwohnungsanlagen
werden
unter
der
Marke
Hyatt
Vacation
Club®
entwickelt
. [EU]
El
31
de
diciembre
de
2010
,
la
cartera
mundial
de
la
empresa
estaba
compuesta
por
453
propiedades
inmobiliarias:
los
hoteles
con
servicio
completo
funcionan
bajo
las
marcas
Hyatt®
,
Park
Hyatt®
,
Andaz™
;,
Grand
Hyatt®
y
Hyatt
Regency®
;
dos
marcas
de
servicio
de
calidad
son
Hyatt
Place®
y
Hyatt
Summerfield
Suites™
;; y
las
propiedades
inmobiliarias
de
vacaciones
a
tiempo
compartido
se
desarrollan
bajo
la
marca
the
Hyatt
Vacation
Club®
.
Am
3.
Juni
2009
hat
die
Kommission
ihre
Mitteilung
mit
dem
Titel
"Ein
gemeinsames
Engagement
für
Beschäftigung"
angenommen
,
die
auf
eine
engere
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Mitgliedstaaten
sowie
zwischen
den
Sozialpartnern
in
der
Europäischen
Union
bei
drei
Schlüsselprioritäten
abzielt:
Aufrechterhaltung
der
Beschäftigung
;
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
Förderung
der
Mobilität
;
Verbesserung
von
Qualifikationen
und
ihre
Anpassung
an
die
Erfordernisse
des
Arbeitsmarkts
sowie
leichterer
Zugang
zur
Beschäftigung
. [EU]
El
3
de
junio
de
2009
,
la
Comisión
adoptó
una
Comunicación
titulada
«Un
compromiso
compartido
en
favor
del
empleo»
,
con
el
objetivo
de
intensificar
la
cooperación
entre
la
Unión
Europea
y
los
Estados
miembros
,
así
como
entre
los
interlocutores
sociales
de
la
UE
,
sobre
tres
prioridades
clave:
mantener
el
empleo
,
crear
puestos
de
trabajo
y
promover
la
movilidad
;
mejorar
las
competencias
y
satisfacer
las
necesidades
del
mercado
de
trabajo
; e
incrementar
el
acceso
al
empleo
.
Angesichts
der
langjährigen
Erfahrung
der
EIB
als
Hauptgeldgeber
von
Infrastrukturprojekten
und
ihrer
Zusage
,
die
Erholung
der
Wirtschaft
zu
unterstützen
,
sollte
die
Kommission
in
der
Lage
sein
,
durch
Abschluss
einer
entsprechenden
Kooperationsvereinbarung
mit
der
EIB
Risikoteilungsinstrumente
einzurichten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
larga
experiencia
del
BEI
como
principal
financiador
de
proyectos
de
infraestructuras
y
su
compromiso
de
apoyar
la
recuperación
económica
,
la
Comisión
debe
poder
crear
instrumentos
de
riesgo
compartido
,
mediante
la
conclusión
con
el
BEI
de
un
acuerdo
de
cooperación
con
este
fin
.
Angesichts
der
verstärkten
Möglichkeiten
zur
Abstimmung
bei
der
nachgelagerten
Anreicherungskapazität
und
der
Produktion
auf
dem
europäischen
Markt
,
die
das
Gemeinschaftsunternehmen
ETC
den
Parteien
bietet
,
wäre
jegliche
Abstimmung
auf
das
Gemeinschaftsunternehmen
zurückzuführen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
mayores
posibilidades
de
que
la
empresa
a
riesgo
compartido
ETC
ofrezca
a
las
partes
coordinar
la
capacidad
de
enriquecimiento
y
la
producción
en
el
mercado
europeo
,
esta
coordinación
estaría
ligada
de
forma
causal
a
la
creación
de
la
empresa
a
riesgo
compartido
.
Anträge
auf
Risikodeckung
im
Rahmen
des
Risikoteilungsinstruments
für
Projektanleihen
sind
an
die
EIB
gemäß
dem
üblichen
Antragsverfahren
der
EIB
zu
richten
. [EU]
Las
solicitudes
de
cobertura
de
riesgos
en
el
marco
del
instrumento
de
riesgo
compartido
relativo
a
las
obligaciones
para
la
financiación
de
proyectos
se
dirigirán
al
BEI
,
de
conformidad
con
el
procedimiento
normal
de
solicitud
del
BEI
.
Auch
GE
bestätigt
in
seiner
Stellungnahme
,
dass
die
Aussicht
auf
eine
Beihilfe
wichtig
für
den
Beschluss
von
Volvo
Aero
war
,
sich
als
Partner
die
Risiken
mit
GE
zu
teilen
. [EU]
GE
confirmó
también
en
sus
observaciones
que
la
perspectiva
de
obtener
la
ayuda
desempeñó
un
papel
importante
en
la
decisión
de
Volvo
Aero
de
convertirse
en
socio
a
riesgo
compartido
.
Auf
der
Grundlage
getrennter
Märkte
für
Kataloge
und
Werbebeilagen
hätte
das
Gemeinschaftsunternehmen
einen
Anteil
von
[15-20] %
Teile
dieses
Textes
wurden
bearbeitet
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
keine
vertraulichen
Angaben
weitergegeben
werden
;
diese
Teile
stehen
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
Si
consideramos
los
mercados
diferenciados
de
catálogos
y
material
publicitario
,
la
empresa
a
riesgo
compartido
propuesta
tendría
una
cuota
del
[15-20] % [4]
Las
partes
del
texto
entre
corchetes
y
con
asterisco
se
han
modificado
para
no
revelar
información
confidencial
.
Aufgrund
des
in
der
Krisenbewältigung
bestehenden
Zwecks
und
der
Art
des
durch
diese
Verordnung
eingeführten
Risikoteilungsinstruments
sowie
der
beispiellosen
Krise
auf
den
internationalen
Märkten
und
des
Konjunkturrückgangs
,
die
die
finanzielle
Stabilität
mehrerer
Mitgliedstaaten
erheblich
beeinträchtigt
haben
und
eine
rasche
Reaktion
erfordern
,
um
den
Auswirkungen
auf
die
Realwirtschaft
,
den
Arbeitsmarkt
und
die
Bürger
zu
begegnen
,
sollte
diese
Verordnung
am
Tag
ihrer
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
in
Kraft
treten
. [EU]
Habida
cuenta
del
objetivo
de
gestión
de
crisis
y
la
naturaleza
del
instrumento
de
riesgo
compartido
instaurado
por
el
presente
Reglamento
,
así
como
de
la
crisis
sin
precedentes
de
los
mercados
internacionales
y
la
recesión
económica
,
que
han
dañado
gravemente
la
estabilidad
financiera
de
varios
Estados
miembros
y
requieren
una
respuesta
rápida
para
contrarrestar
los
efectos
sobre
la
economía
real
,
el
mercado
de
trabajo
y
los
ciudadanos
,
resulta
apropiado
que
el
presente
Reglamento
entre
en
vigor
el
día
de
su
publicación
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
.
Aus
den
Mitteln
des
Kohäsionsfonds
finanzierte
Risikoteilungsinstrumente
[EU]
Instrumentos
de
riesgo
compartido
financiados
con
cargo
a
la
dotación
del
Fondo
de
Cohesión
Aus
diesem
Grund
hat
Air
Malta
Codesharing-Vereinbarungen
mit
zahlreichen
Fluggesellschaften
abgeschlossen
. [EU]
Por
ello
,
Air
Malta
ha
celebrado
acuerdos
de
código
compartido
con
una
serie
de
compañías
aéreas
.
Aus
dieser
Haushaltslinie
sollen
die
Risikoteilungsinstrumente
aus
EFRE-Mitteln
für
das
Ziel
"Konvergenz"
zugunsten
von
Mitgliedstaaten
finanziert
werden
,
die
von
gravierenden
Schwierigkeiten
in
Bezug
auf
ihre
finanzielle
Stabilität
betroffen
oder
bedroht
sind
. [EU]
Esta
línea
presupuestaria
se
destina
a
financiar
los
instrumentos
de
riesgo
compartido
con
cargo
a
la
dotación
«Convergencia»
del
FEDER
para
los
Estados
miembros
que
sufren
, o
corren
el
riesgo
de
sufrir
,
graves
dificultades
en
relación
con
su
estabilidad
financiera
.
Aus
dieser
Haushaltslinie
sollen
die
Risikoteilungsinstrumente
aus
EFRE-Mitteln
für
das
Ziel
"Regionale
Wettbewerbsfähigkeit
und
Beschäftigung"
zugunsten
von
Mitgliedstaaten
finanziert
werden
,
die
von
gravierenden
Schwierigkeiten
in
Bezug
auf
ihre
finanzielle
Stabilität
betroffen
oder
bedroht
sind
. [EU]
Esta
línea
presupuestaria
se
destina
a
financiar
los
instrumentos
de
riesgo
compartido
con
cargo
a
la
dotación
«Competitividad
regional
y
empleo»
del
FEDER
para
los
Estados
miembros
que
sufren
, o
corren
el
riesgo
de
sufrir
,
graves
dificultades
en
relación
con
su
estabilidad
financiera
.
Aus
dieser
Haushaltslinie
sollen
die
Risikoteilungsinstrumente
aus
Kohäsionsfondsmitteln
zugunsten
von
Mitgliedstaaten
finanziert
werden
,
die
von
gravierenden
Schwierigkeiten
in
Bezug
auf
ihre
finanzielle
Stabilität
betroffen
oder
bedroht
sind
. [EU]
Esta
línea
presupuestaria
se
destina
a
financiar
los
instrumentos
de
riesgo
compartido
con
cargo
a
la
dotación
del
Fondo
de
Cohesión
para
los
Estados
miembros
que
sufren
, o
corren
el
riesgo
de
sufrir
,
graves
dificultades
con
respecto
a
su
estabilidad
financiera
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Compartido":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners