A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ausgleichwelle
ausgleiten
Ausgleiten
ausgliedern
Ausgliederung
ausglitschen
Ausglitschen
ausglühen
Ausglühofen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
58 results for
Ausgliederung
Word division: Aus·glie·de·rung
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Als
zweckdienlich
für
die
Umstrukturierung
der
Verbindlichkeiten
von
PZL
Hydral
wurde
die
Ausgliederung
einiger
Vermögenswerte
des
Unternehmens
und
ihr
Verkauf
an
einen
privaten
Investor
angesehen
. [EU]
En
ella
se
indica
que
sería
razonable
aislar
algunos
de
los
activos
de
la
empresa
y
venderlos
a
un
inversor
privado
,
con
el
fin
de
reestructurar
las
deudas
de
PZL
Hydral
.
Am
21
.
Dezember
2005
billigte
die
Kommission
die
Ausgliederung
der
Bank-
und
Finanzdienstleistungen
von
La
Poste
in
ihre
Tochtergesellschaft
La
Banque
Postale
. [EU]
El
21
de
diciembre
de
2005
,
la
Comisión
aprobó
la
transferencia
de
las
actividades
bancarias
y
financieras
de
La
Poste
a
su
filial
,
La
Banque
Postale
.
Am
22
.
Februar
2006
beschloss
die
Kommission
die
Einleitung
eines
förmlichen
Prüfverfahrens
(K(
2006
)
461
endg
.)
aufgrund
mehrerer
Beschwerden
von
zwei
finnischen
Industrieverbänden
,
wonach
die
finnischen
Behörden
bei
der
Ausgliederung
von
Tieliikelaitos
als
staatliches
Unternehmen
aus
der
finnischen
nationalen
Verwaltung
mutmaßlich
gegen
mehrere
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
verstoßen
hatten
,
unter
anderen
gegen
Bestimmungen
über
staatliche
Beihilfen
. [EU]
El
22
de
febrero
de
2006
,
la
Comisión
tomó
la
decisión
de
incoar
un
procedimiento
de
investigación
formal
[C(2006) 461 final] a
raíz
de
varias
denuncias
presentadas
por
dos
asociaciones
empresariales
finlandesas
,
según
las
cuales
,
durante
el
proceso
mediante
el
que
se
desvinculó
a
Tieliikelaitos
de
la
Administración
nacional
finlandesa
para
convertirla
en
una
empresa
estatal
,
las
autoridades
finlandesas
habían
vulnerado
una
serie
de
disposiciones
del
Tratado
CE
,
entre
ellas
las
relativas
a
las
ayudas
estatales
.
Andere
mögliche
Verpflichtungen
,
die
in
den
Mitteilungen
der
Kommission
zu
Bankumstrukturierungen
vorgesehen
sind
(
beispielsweise
Maßnahmen
zur
Förderung
der
Marktöffnung
,
Obergrenzen
für
Marktanteile
oder
die
Ausgliederung
zusätzlicher
Vermögenswerte
und
Tätigkeiten
),
sind
im
Zusammenhang
mit
der
Umstrukturierung
der
BPN
nicht
angemessen
. [EU]
Otros
compromisos
posibles
,
previstos
en
la
Comunicación
de
reestructuración
(como
las
medidas
para
fomentar
la
apertura
del
mercado
,
la
limitación
de
las
cuotas
de
mercado
o
la
venta
de
más
activos
y
actividades
)
no
resultan
adecuados
en
el
contexto
de
la
reestructuración
del
BPN
.
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
können
für
das
Fördergeschäft
nur
bei
dessen
Ausgliederung
in
eine
selbstständige
Förderbank
erhalten
bleiben
. [EU]
La
responsabilidad
institucional
y
la
responsabilidad
de
garante
sólo
pueden
mantenerse
dentro
de
las
actividades
de
fomento
si
se
transfieren
a
un
banco
de
desarrollo
independiente
.
Auf
Grundlage
der
Mittelfristplanung
vom
24
.
Juni
2003
erfolgte
eine
Quantifizierung
der
erwarteten
zusätzlichen
Belastungen
,
die
sich
aus
der
Einarbeitung
der
Vorschläge
der
Berater
der
Kommission
,
der
bereits
zugesagten
Ausgliederung
des
Immobiliendienstleistungsgeschäfts
und
der
Ausgründung
der
IBB
ergeben
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
planificación
a
medio
plazo
del
24
de
junio
de
2003
,
se
procedió
a
la
cuantificación
de
las
cargas
adicionales
previstas
,
resultantes
de
la
incorporación
de
las
propuestas
de
los
asesores
de
la
Comisión
,
de
la
cesión
ya
comprometida
de
las
actividades
de
servicios
inmobiliarios
y
de
la
separación
de
IBB
.
Ausgliederung
von
Aktiva
bei
Banken
,
die
bei
ihren
Bemühungen
um
Rekapitalisierung
öffentliche
Unterstützung
erhalten
,
und
Übertragung
dieser
wertgeminderten
Aktiva
auf
eine
externe
Vermögensverwaltungsgesellschaft
. [EU]
Segregación
de
los
activos
de
los
bancos
que
reciban
ayuda
pública
para
su
recapitalización
, y
transferencia
de
los
activos
deteriorados
a
una
sociedad
externa
de
gestión
de
activos
,
para
recuperar
su
valor
a
largo
plazo
.
Beispielsweise
sind
für
die
Ausgliederung
eines
Geschäfts
(
Carve-out
)
ausführlichere
Angaben
erforderlich
als
für
die
Veräußerung
eines
selbständigen
Geschäfts
. [EU]
Por
ejemplo
,
las
cesiones
de
partes
de
la
empresa
normalmente
requerirán
una
información
más
detallada
que
las
cesiones
de
empresas
independientes
.
Des
Weiteren
wird
ING
den
Niederlanden
zufolge
für
die
Ausgliederung
des
Geschäftsbereichs
WUH/Interadvies
(
Retail-Bankgeschäft
)
weitere
Garantien
im
Umfang
von
Mrd
.
EUR
von
den
Niederlanden
[...],
die
noch
nicht
gewährt
wurden
und
deren
Notwendigkeit
noch
zu
klären
ist
. [EU]
Por
otra
parte
,
las
autoridades
de
los
Países
Bajos
sostienen
que
ING
quiere
[...]
garantías
por
[...]
billones
EUR
adicionales
de
los
Países
Bajos
para
disociar
la
entidad
de
banca
minorista
WUH/Interadvies
,
que
todavía
no
se
han
concedido
y
aún
debe
establecerse
que
sean
necesarias
.
Deutschland
hatte
allerdings
bereits
in
einem
frühen
Stadium
des
Verfahrens
zugesagt
,
für
die
Ausgliederung
dieses
Bereiches
und
Veräußerung
an
das
Land
Berlin
Sorge
zu
tragen
(
siehe
Randnummern
277
und
278
). [EU]
No
obstante
,
al
inicio
del
procedimiento
Alemania
se
comprometió
a
hacer
todo
lo
posible
por
desprenderse
de
este
negocio
y
venderlo
al
Estado
federado
de
Berlín
(véanse
los
considerandos
277
y
siguientes
).
Deutschland
reichte
ebenfalls
auf
Grundlage
der
überarbeiteten
Mittelfristplanung
vom
24
.
Juni
2003
eine
Quantifizierung
der
Auswirkungen
aus
den
Vorschlägen
der
Berater
der
Kommission
(z. B.
Erhöhung
der
Risikovorsorge
),
der
bereits
zugesagten
Ausgliederung
des
Immobiliendienstleistungsgeschäfts
und
der
Ausgründung
der
IBB
ein
und
führte
aus
,
dass
die
mittel-
bzw
.
langfristigen
Auswirkungen
dieser
drei
Maßnahmen
gering
seien
. [EU]
Asimismo
,
sobre
la
base
de
la
planificación
a
medio
plazo
revisada
de
24
de
junio
de
2003
,
Alemania
presentó
una
cuantificación
de
las
repercusiones
de
las
propuestas
formuladas
por
los
expertos
de
la
Comisión
(por
ejemplo
,
aumento
de
las
provisiones
para
riesgos
),
de
la
separación
del
negocio
de
los
servicios
inmobiliarios
, a
la
que
ya
se
habían
comprometido
, y
de
la
venta
de
IBB
, y
explicó
que
las
repercusiones
de
estas
tres
medidas
a
medio
y
largo
plazo
serán
escasas
.
Die
Angaben
zu
drei
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
blieben
unberücksichtigt
,
weil
i)
ein
Unternehmen
bis
zu
einer
Ausgliederung
im
Mai
2007
zu
einem
großen
Stahlkonzern
gehörte
,
so
dass
die
Angaben
aus
der
Zeit
vor
und
nach
der
Ausgliederung
nicht
miteinander
vergleichbar
wären
,
ii
)
ein
weiteres
Unternehmen
keine
hinreichend
genauen
Angaben
machte
und
iii
)
ein
Unternehmen
keine
tatsächlichen
Zahlen
für
2008
und
keine
Vorausschätzungen
für
2009
vorlegen
konnte
. [EU]
Se
excluyeron
los
datos
de
las
tres
empresas
incluidas
en
la
muestra
por
los
motivos
siguientes:
i)
una
empresa
había
formado
parte
de
un
gran
grupo
metalúrgico
hasta
que
se
segregó
en
mayo
de
2007
,
lo
que
supone
que
la
información
anterior
y
posterior
a
dicho
acontecimiento
no
era
comparable
,
ii
)
otra
empresa
no
había
proporcionado
datos
suficientemente
detallados
, y
iii
)
una
empresa
no
podía
suministrar
cifras
reales
correspondientes
a
2008
ni
una
previsión
para
2009
.
Die
Ausgliederung
wird
unter
der
Aufsicht
des
Überwachungstreuhänders
und
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Hold-Separate-Manager
erfolgen
. [EU]
La
disociación
se
llevará
a
cabo
bajo
la
supervisión
del
administrador
de
supervisión
en
cooperación
con
el
gestor
encargado
de
la
separación
.
Die
Eigentümer
der
WestLB
einigten
sich
im
Wesentlichen
auf
eine
Struktur
zur
Ausgliederung
massiver
Risiken
bei
den
strukturierten
Portfolios
,
die
durch
einen
Risikoschirm
von
5
Mrd
.
EUR
(
einschließlich
früher
vereinbarter
Kapitalzuführungen
)
abgesichert
werden
soll
. [EU]
Los
propietarios
del
WestLB
acordaron
esencialmente
una
estructura
para
separar
los
importantes
riesgos
de
las
carteras
estructuradas
,
que
debían
estar
garantizadas
por
una
cobertura
de
riesgos
de
5000
millones
EUR
[8] (incluidas
las
aportaciones
de
capital
previamente
concedidas
).
Die
Gewährung
der
zusätzlichen
Garantien
stellt
an
sich
eine
Maßnahme
zur
Begrenzung
von
Wettbewerbsverzerrungen
dar
,
da
sie
einzig
und
allein
darauf
abzielt
,
die
Ausgliederung
von
WUH-Interadvies
zu
ermöglichen
. [EU]
La
medida
es
,
en
sí
misma
,
una
medida
destinada
a
intentar
evitar
el
falseamiento
del
mercado
puesto
que
su
único
fin
es
permitir
la
disociación
de
WUH/Interadvies
.
Die
IBB-Zweckrücklage
der
Landesbank
Berlin
wird
in
dem
Maße
zur
Kapitalausstattung
der
neuen
Förderbank
verwendet
und
damit
aus
der
Landesbank
herausgelöst
,
wie
dies
per
1.
Januar
2004
möglich
ist
,
ohne
eine
Kernkapitalquote
(
Tier
One
)
von
6,0 %
im
Konzern
Bankgesellschaft
(
nach
Ausgliederung
der
IBB
)
zu
unterschreiten
,
wobei
maximal
jedoch
1,1
Mrd
.
EUR
in
der
Landesbank
Berlin
verbleiben
. [EU]
La
reserva
especial
de
Landesbank
Berlin
relativa
a
IBB
será
destinada
a
la
dotación
de
capital
del
nuevo
banco
de
fomento
y,
por
tanto
,
separada
de
Landesbank
,
en
la
medida
en
que
ello
sea
posible
a 1
de
enero
de
2004
sin
que
la
ratio
de
capital
básico
(tier
one
)
del
consorcio
bancario
(tras
la
separación
de
IBB
)
descienda
por
debajo
del
6,0 %, y
con
la
salvedad
de
que
Landesbank
Berlin
podrá
conservar
como
máximo
un
importe
de
1100
millones
EUR
.
Die
in
Absatz
1
genannten
Beihilfen
sind
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
,
sofern
Deutschland
die
durch
Mitteilung
der
Bundesregierung
vom
6.
Februar
2004
übermittelten
,
in
Artikel
2
Absatz
1
und
im
Anhang
dieser
Entscheidung
zusammengefassten
Zusagen
in
vollem
Umfang
einhält
und
insoweit
die
in
Absatz
1
Buchstabe
c
genannte
Beihilfe
per
1.
Januar
2004
nicht
zu
einer
Überschreitung
der
Kernkapitalquote
von
6,0 %
beim
BGB-Konzern
(
unter
Berücksichtigung
der
Ausgliederung
der
IBB
im
Rahmen
von
Artikel
2
Absatz
1
Buchstabe
d
führt
. [EU]
Las
ayudas
mencionadas
en
el
apartado
1
son
compatibles
con
el
mercado
común
siempre
y
cuando
Alemania
cumpla
plenamente
los
compromisos
presentados
por
medio
de
la
comunicación
del
Gobierno
alemán
de
6
de
febrero
de
2004
y
que
se
resumen
en
el
artículo
2,
apartado
1, y
en
el
anexo
a
la
presente
Decisión
, y a
condición
de
que
la
ayuda
mencionada
en
el
apartado
1,
letra
c),
no
dé
lugar
, a 1
de
enero
de
2004
, a
una
superación
de
la
ratio
de
capital
básico
del
6,0 %
en
el
grupo
BGB
[teniendo en cuenta la separación de IBB conforme al artículo 2, apartado 1, letra d)].
Die
Niederlande
machen
eine
Reihe
detaillierter
Verpflichtungszusagen
hinsichtlich
der
Ausgliederung
von
WUH/Interadvies
ein:
[EU]
Los
Países
Bajos
se
comprometen
a
una
serie
de
disposiciones
detalladas
por
lo
que
se
refiere
a
la
disociación
de
WUH/Interadvies:
Diese
Ausgliederung
der
Helling
ist
im
Plan
als
Ausgleichsmaßnahme
aufgeführt
. [EU]
Esta
exclusión
de
la
grada
figura
en
el
plan
como
medida
compensatoria
.
Dieser
Vertrag
kann
aber
nur
insoweit
von
der
Kommission
genehmigt
werden
,
als
der
danach
ermittelte
Betrag
auch
per
1.
Januar
2004
und
damit
auf
Grundlage
der
zum
Zeitpunkt
der
Entscheidung
der
Kommission
aktuellen
Zahlen
nicht
zu
einer
Überschreitung
der
Kernkapitalquote
von
6,0 %
beim
BGB-Konzern
(
unter
Berücksichtigung
der
von
Deutschland
zugesagten
und
in
Randnummer
279
beschriebenen
Ausgliederung
der
IBB
)
führt
. [EU]
No
obstante
,
este
acuerdo
sólo
puede
ser
autorizado
por
la
Comisión
en
la
medida
en
que
el
importe
determinado
de
esta
manera
tampoco
dé
lugar
, a 1
de
enero
de
2004
-y
,
por
tanto
,
con
arreglo
a
las
cifras
actuales
en
el
momento
de
la
Decisión
de
la
Comisión-
, a
una
superación
de
la
ratio
de
capital
básico
del
grupo
BGB
del
6,0 % (teniendo
en
cuenta
la
separación
de
IBB
comprometida
por
Alemania
y
descrita
en
el
considerando
279
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausgliederung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners