A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for "fortgeschritten
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Alle
erforderlichen
einzelstaatlichen
Genehmigungen
für
das
Projekt
müssen
vorliegen
und
den
einschlägigen
Anforderungen
nach
dem
Unionsrecht
entsprechen
oder
die
erforderlichen
Genehmigungsverfahren
müssen
eingeleitet
und
so
weit
fortgeschritten
sein
,
dass
die
Aufnahme
des
kommerziellen
Betriebs
für
die
erste
Tranche
bis
zum
31
.
Dezember
2015
auf
Grundlage
eines
bis
zum
31
.
Dezember
2011
erlassenen
Finanzhilfebeschlusses
gewährleistet
ist
. [EU]
Deben
haberse
expedido
todos
los
permisos
nacionales
pertinentes
,
de
acuerdo
con
los
requisitos
aplicables
con
arreglo
a
la
legislación
de
la
Unión
, o
bien
los
procedimientos
de
autorización
pertinentes
deben
estar
en
curso
y
suficientemente
avanzados
para
garantizar
que
la
explotación
comercial
pueda
iniciarse
el
31
de
diciembre
de
2015
, a
más
tardar
,
para
el
primer
tramo
,
en
caso
de
que
la
respectiva
decisión
de
adjudicación
sea
adoptada
a
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
2011
,
Am
weitesten
ist
die
Umsetzung
in
den
Bereichen
FuE-
und
Innovationspolitik
fortgeschritten
. [EU]
La
respuesta
más
sustancial
ha
sido
en
materia
de
política
de
I + D e
innovación
.
Anfang
Juni
waren
die
Verhandlungen
mit
Arriva
so
weit
fortgeschritten
,
dass
die
Berater
eine
Unterzeichnung
des
endgültigen
Kaufvertrags
in
der
ersten
Julihälfte
1999
für
realistisch
hielten
. [EU]
A
principios
de
junio
,
las
negociaciones
con
Arriva
estaban
tan
avanzadas
que
los
asesores
consideraron
realista
contar
con
un
acuerdo
final
de
venta
en
la
primera
quincena
de
julio
de
1999
.
Bezüglich
der
Fahrzeuge
,
die
Gegenstand
von
Projekten
in
fortgeschritten
em
Entwicklungsstadium
sind
,
übermittelt
jeder
Mitgliedstaat
der
Kommission
innerhalb
eines
Jahres
nach
Inkrafttreten
dieses
Beschlusses
eine
Aufstellung
der
Projekte
,
die
in
seinem
Hoheitsgebiet
durchgeführt
werden
und
deren
Entwicklung
fortgeschritten
ist
. [EU]
En
relación
con
el
material
rodante
correspondiente
a
proyectos
en
fase
avanzada
de
desarrollo
,
los
Estados
miembros
comunicarán
a
la
Comisión
,
en
el
plazo
de
un
año
a
partir
de
la
entrada
en
vigor
de
la
presente
Decisión
,
una
lista
de
los
proyectos
que
se
están
ejecutando
en
su
territorio
y
se
encuentran
en
fase
avanzada
de
desarrollo
.
Da
die
Modernisierung
bereits
weit
fortgeschritten
ist
und
es
sich
bei
dieser
Übergangsmaßnahme
um
eine
Ausnahme
handelt
,
ist
der
Übergangszeitraum
bis
zum
31
.
Dezember
2004
befristet
und
sollte
nicht
über
diesen
Termin
hinaus
verlängert
werden
. [EU]
Habida
cuenta
del
avanzado
estado
de
las
mejoras
y
del
carácter
excepcional
de
la
medida
transitoria
,
el
período
transitorio
deberá
finalizar
el
31
de
diciembre
de
2004
y
no
se
podrá
prorrogar
más
allá
de
esta
fecha
.
Da
die
Modernisierung
bereits
weit
fortgeschritten
ist
und
es
sich
bei
dieser
Übergangsmaßnahme
um
eine
Ausnahme
handelt
,
ist
der
Übergangszeitraum
bis
zum
31
.
Dezember
2004
befristet
und
sollte
nicht
über
diesen
Termin
hinaus
verlängert
werden
. [EU]
Habida
cuenta
del
avanzado
estado
de
las
mejoras
y
del
carácter
excepcional
de
la
medida
transitoria
,
el
periodo
de
transición
debe
limitarse
al
31
de
diciembre
de
2004
como
máximo
y
no
se
puede
prorrogar
más
allá
de
esta
fecha
.
Der
Bericht
enthält
eine
Analyse
der
Marktlage
,
einschließlich
einer
Bewertung
der
Wirksamkeit
der
Kontrollen
und
der
Entwicklung
der
Beschäftigungsbedingungen
in
der
Branche
,
sowie
eine
Bewertung
darüber
,
ob
die
Harmonisierung
der
Vorschriften
unter
anderem
in
den
Bereichen
Durchsetzung
,
Straßenbenutzungsgebühren
sowie
soziale
und
sicherheitstechnische
Rechtsvorschriften
soweit
fortgeschritten
ist
,
dass
die
weitere
Öffnung
der
inländischen
Straßenverkehrsmärkte
,
einschließlich
der
Kabotage
,
in
Betracht
gezogen
werden
könnte
. [EU]
El
informe
incluirá
un
análisis
de
la
situación
de
mercado
,
incluida
una
valoración
de
la
eficacia
de
los
controles
, y
la
evolución
de
las
condiciones
de
empleo
en
la
profesión
,
así
como
una
evaluación
para
determinar
si
la
armonización
de
las
normas
en
los
ámbitos
,
entre
otros
,
del
cumplimiento
,
de
las
cargas
para
el
usuario
de
carretera
y
la
legislación
social
y
en
materia
de
seguridad
ha
progresado
en
una
medida
tal
que
pueda
contemplarse
una
mayor
apertura
de
los
mercados
del
transporte
nacional
por
carretera
,
incluido
el
cabotaje
.
Die
Kommission
ist
im
Einklang
mit
der
Stellungnahme
des
Flugsicherheitsausschusses
bereit
,
die
Situation
auf
der
Grundlage
stichhaltiger
Nachweise
,
dass
die
Umsetzung
des
der
ICAO
vorgelegten
Maßnahmenplans
ausreichend
fortgeschritten
ist
,
neu
zu
bewerten
. [EU]
La
Comisión
,
siguiendo
el
dictamen
del
Comité
de
Seguridad
Aérea
,
estará
dispuesta
a
volver
a
examinar
la
situación
sobre
la
base
de
pruebas
contrastadas
de
que
ha
avanzado
lo
suficiente
el
plan
de
medidas
presentado
a
la
OACI
.
Diese
fünf
Betriebe
,
deren
Modernisierung
bereits
weit
fortgeschritten
ist
bzw
.
die
sich
verpflichtet
haben
,
neue
Anlagen
fertig
zu
stellen
,
haben
zuverlässige
Garantien
darüber
abgegeben
,
dass
sie
über
die
erforderlichen
Mittel
verfügen
,
um
die
noch
bestehenden
Mängel
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
zu
beseitigen
,
und
die
Veterinärverwaltung
der
Republik
Slowenien
hat
eine
positive
Stellungnahme
zum
Abschluss
des
Modernisierungsprozesses
abgegeben
. [EU]
Estos
cinco
establecimientos
,
que
actualmente
se
encuentran
en
una
fase
avanzada
de
mejora
, o
que
se
han
comprometido
a
completar
nuevas
instalaciones
,
han
dado
garantías
fiables
de
que
cuentan
con
los
fondos
necesarios
para
corregir
las
deficiencias
restantes
en
un
tiempo
razonable
y
han
recibido
un
dictamen
favorable
de
la
Administración
Veterinaria
de
la
República
de
Eslovenia
en
relación
con
la
finalización
de
su
proceso
de
mejora
.
Diese
sieben
Betriebe
,
deren
Modernisierung
bereits
weit
fortgeschritten
ist
,
haben
zuverlässige
Garantien
darüber
abgegeben
,
dass
sie
über
die
erforderlichen
Mittel
verfügen
,
um
die
noch
bestehenden
Mängel
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
zu
beseitigen
,
und
die
Abteilung
"Lebensmittel-
und
Veterinärrecht"
des
maltesischen
Ministeriums
für
Landwirtschaft
und
Fischerei
hat
eine
positive
Stellungnahme
zum
Abschluss
des
Modernisierungsprozesses
abgegeben
. [EU]
Estos
siete
establecimientos
,
que
se
encuentran
en
la
actualidad
en
una
fase
avanzada
de
mejora
,
han
ofrecido
garantías
fiables
de
que
disponen
de
los
fondos
necesarios
para
corregir
en
un
plazo
razonable
las
deficiencias
pendientes
y
han
recibido
un
dictamen
favorable
del
Departamento
de
alimentación
y
reglamentación
veterinaria
del
Ministerio
de
Asuntos
Rurales
y
Medio
Ambiente
de
Malta
por
lo
que
respecta
a
la
finalización
de
su
proceso
de
mejora
.
Falls
das
Verfahren
,
das
der
Befassung
des
Ausschusses
zugrunde
lag
,
bereits
so
weit
fortgeschritten
ist
,
dass
für
eine
Äußerung
der
Fachkommission
nicht
genügend
Zeit
bleibt
,
setzt
der
Vorsitzende
dieser
Fachkommission
den
Präsidenten
direkt
davon
in
Kenntnis
,
damit
das
Verfahren
zur
Bestellung
eines
Hauptberichterstatters
gemäß
Artikel
41
angewendet
werden
kann
. [EU]
En
caso
de
que
la
fase
en
que
se
encuentre
el
procedimiento
que
dio
lugar
a
la
consulta
del
Comité
no
permita
a
la
comisión
o a
la
Mesa
disponer
de
un
plazo
suficiente
para
pronunciarse
,
el
presidente
de
esa
comisión
lo
comunicará
directamente
al
Presidente
del
Comité
,
con
el
fin
de
poder
recurrir
al
procedimiento
de
designación
de
un
ponente
general
que
establece
el
artículo
41
.
Für
eine
Inanspruchnahme
der
Regelung
infrage
kommen
Unternehmen
,
die
als
"
fortgeschritten
hinsichtlich
der
Anwerbung
ausländischer
Investitionen"
und
"
fortgeschritten
hinsichtlich
der
Außenhandelsleistung"
anerkannt
wurden
,
also
solche
,
die
im
Außenhandel
oder
bei
der
Anwerbung
ausländischer
Investitionen
beachtliche
Erfolge
erzielt
haben
. [EU]
Pueden
optar
a
participar
en
el
régimen
aquellas
empresas
reconocidas
como
«empresa
avanzada
en
materia
de
atracción
de
inversiones
extranjeras»
y
«empresa
avanzada
en
materia
de
comercio
exterior»
y
que
hayan
tenido
un
rendimiento
importante
en
materia
de
comercio
exterior
o
de
importante
atracción
de
inversiones
extranjeras
.
Hierzu
können
Verbindungen
des
Streitgegenstands
und
der
Parteien
zu
dem
betreffenden
Drittstaat
zählen
wie
auch
die
Frage
,
wie
weit
das
Verfahren
im
Drittstaat
zu
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
ein
Verfahren
vor
dem
Gericht
des
Mitgliedstaats
eingeleitet
wird
,
bereits
fortgeschritten
ist
,
sowie
die
Frage
,
ob
zu
erwarten
ist
,
dass
das
Gericht
des
Drittstaats
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
eine
Entscheidung
erlassen
wird
. [EU]
Esta
valoración
puede
incluir
las
conexiones
entre
los
hechos
del
asunto
y
las
partes
y
el
tercer
Estado
de
que
se
trate
,
la
fase
a
la
que
se
ha
llegado
en
el
procedimiento
en
el
tercer
Estado
en
el
momento
en
que
se
inicia
el
procedimiento
ante
el
órgano
jurisdiccional
del
Estado
miembro
, y
si
cabe
esperar
que
el
órgano
jurisdiccional
del
tercer
Estado
dicte
una
resolución
en
un
plazo
razonable
.
In
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
der
Zeitraum
für
die
Durchführung
des
Verteilungsprogramms
2012
bereits
fortgeschritten
ist
und
um
den
Mitgliedstaaten
so
viel
Zeit
wie
möglich
zu
geben
,
um
die
erforderlichen
Maßnahmen
für
die
Durchführung
des
geänderten
Plans
zu
ergreifen
,
sollte
diese
Verordnung
am
Tag
ihrer
Veröffentlichung
in
Kraft
treten
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
el
período
de
ejecución
del
plan
de
distribución
de
2012
ya
está
avanzado
y
con
objeto
de
conceder
a
los
Estados
miembros
el
máximo
tiempo
posible
para
proceder
a
las
acciones
necesarias
para
la
ejecución
del
plan
modificado
,
el
presente
Reglamento
debe
entrar
en
vigor
el
día
de
su
publicación
.
Mittel
für
Verpflichtungen
und
nichtgetrennte
Mittel
für
Immobilienprojekte
im
Sinne
von
Artikel
13
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Haushaltsordnung
können
nur
dann
übertragen
werden
,
wenn
die
entsprechenden
Mittel
aus
nicht
vom
Anweisungsbefugten
zu
vertretenden
Gründen
nicht
vor
dem
31
.
Dezember
des
Haushaltsjahres
gebunden
werden
konnten
und
die
vorbereitenden
Stufen
so
weit
fortgeschritten
sind
,
dass
nach
vernünftigem
Ermessen
davon
auszugehen
ist
,
dass
die
Mittelbindung
spätestens
am
31
.
März
des
Folgejahres
bzw
.,
für
Immobilienprojekte
,
am
31
.
Dezember
des
Folgejahres
erfolgen
kann
. [EU]
Los
créditos
de
compromiso
y
los
créditos
no
disociados
relacionados
con
proyectos
inmobiliarios
a
que
se
refiere
el
artículo
13
,
apartado
2,
letra
a),
del
Reglamento
Financiero
únicamente
podrán
ser
prorrogados
si
sus
importes
no
hubieran
podido
ser
comprometidos
antes
del
31
de
diciembre
del
ejercicio
presupuestario
por
motivos
no
imputables
al
ordenador
y
si
los
preparativos
estuvieran
lo
suficientemente
avanzados
como
para
poder
pensar
razonablemente
que
tales
importes
podrán
comprometerse
hasta
el
31
de
marzo
del
ejercicio
siguiente
, o
el
31
de
diciembre
en
caso
de
proyectos
inmobiliarios
.
Sabic
unterbreitete
das
endgültige
,
annehmbare
Angebot
für
eine
Preisverpflichtung
zwar
vor
der
Veröffentlichung
der
endgültigen
Feststellungen
,
das
Verfahren
war
jedoch
schon
so
weit
fortgeschritten
,
dass
es
aus
verwaltungstechnischen
Gründen
nicht
mehr
möglich
war
,
das
Angebot
im
Rahmen
der
endgültigen
Verordnung
anzunehmen
. [EU]
La
oferta
final
de
compromiso
de
precios
que
se
ha
considerado
aceptable
fue
presentada
por
Sabic
antes
de
la
publicación
de
las
conclusiones
definitivas
,
pero
en
una
fase
del
procedimiento
tan
avanzada
que
no
ha
sido
posible
por
motivos
administrativos
incluir
su
aceptación
en
el
Reglamento
definitivo
.
Sie
wird
den
Anreizeffekt
ebenfalls
bezweifeln
,
wenn
die
förmliche
Entscheidung
des
Staates
über
die
Gewährung
der
Beihilfe
erst
zu
einem
Zeitpunkt
ergeht
,
zu
dem
das
Vorhaben
bereits
ziemlich
fortgeschritten
ist
. [EU]
También
dudará
del
efecto
incentivador
cuando
la
decisión
formal
de
conceder
la
ayuda
sea
adoptada
por
el
Estado
en
un
momento
en
que
el
proyecto
se
encuentre
bastante
avanzado
.
VIZ
STAL
übermittelte
nach
der
Unterrichtung
weitere
Informationen
über
die
Rückzahlungen
des
Betriebskapitals
,
die
nicht
mehr
geprüft
werden
konnten
,
weil
das
Verfahren
bereits
zu
weit
fortgeschritten
war
,
und
daher
unberücksichtigt
bleiben
mussten
. [EU]
Tras
haber
sido
informada
de
las
conclusiones
,
VIZ-STAL
presentó
información
adicional
sobre
el
reembolso
del
capital
de
explotación
,
que
no
fue
posible
verificar
debido
a
la
fase
avanzada
en
que
se
encontraba
el
procedimiento
y
que
,
por
tanto
,
no
pudo
tenerse
en
cuenta
.
"Vorhaben
in
fortgeschritten
em
Entwicklungsstadium"
Vorhaben
,
deren
Planung/Bau
so
weit
fortgeschritten
ist
,
dass
eine
Änderung
der
technischen
Spezifikationen
für
den
betroffenen
Mitgliedstaat
nicht
akzeptabel
wäre
. [EU]
«proyecto
en
avanzado
estado
de
desarrollo»:
todo
proyecto
cuya
fase
de
planificación/construcción
esté
tan
adelantada
que
haga
inaceptable
una
modificación
del
pliego
de
condiciones
técnicas
para
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""fortgeschritten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners