A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
nebulizar
nebuloso
necear
necesariamente
necesario
necesitado
necesitado de asistencia
necesitado de cariño
necesitado de cuidados
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17591 results for
necesario
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
200000
EUR
für
die
Anschaffung
der
Unterstützung
,
die
für
die
Wartung
und
die
Anpassung
des
Systems
an
rechtliche
und
technische
Entwicklungen
erforderlich
ist
[EU]
200000
EUR
,
para
la
adquisición
del
soporte
de
mantenimiento
necesario
para
adaptar
el
sistema
a
los
avances
jurídicos
y
técnicos
2003
musste
die
Produktion
ausgesetzt
werden
,
weil
das
Kühlsystem
zusammenbrach
. [EU]
En
2003
una
avería
en
el
sistema
de
refrigeración
hizo
necesario
suspender
la
producción
.
.2.3
die
Türen
müssen
geschlossen
bleiben
,
wenn
sich
das
Schiff
auf
See
befindet
,
mit
Ausnahme
begrenzter
Zeiträume
,
wenn
ein
Öffnen
nach
Feststellung
der
Verwaltung
unbedingt
notwendig
ist
; [EU]
.2.3
la
puerta
se
mantendrá
cerrada
cuando
el
buque
esté
en
la
mar
,
salvo
por
períodos
limitados
cuando
sea
absolutamente
necesario
según
determine
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
.
.2.3
müssen
Kraftantrieb
haben
,
wenn
dies
notwendig
ist
,
um
die
Anforderungen
des
Absatzes
.2.2.2
wie
oben
angeführt
zu
erfüllen
und
immer
dann
,
wenn
ein
Ruderschaft
vorgeschrieben
ist
,
dessen
Durchmesser
in
der
Höhe
der
Ruderpinne
mehr
als
120
Millimeter
beträgt
,
wobei
eine
Verstärkung
für
den
Einsatz
in
Eis
unberücksichtigt
bleibt
und
Absatz
.2.2.1
entspricht
. [EU]
.2.3
serán
de
accionamiento
a
motor
cuando
así
se
precise
para
satisfacer
lo
prescrito
en
el
punto
2.2.2 y
en
todos
los
casos
cuando
,
en
cumplimiento
del
punto
2.2.1,
la
mecha
del
timón
tenga
más
de
120
mm
de
diámetro
a
la
altura
de
la
caña
,
excluido
del
refuerzo
necesario
para
navegar
en
hielo
.
29
Angaben
über
den
beizulegenden
Zeitwert
werden
nicht
verlangt:
[EU]
29
No
será
necesario
informar
del
valor
razonable:
(2)
Artikel
80
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
sieht
vor
,
dass
für
die
unter
das
Kapitel
über
Grenzkontrollen
,
Asyl
und
Einwanderung
fallende
Politik
der
Union
und
ihre
Umsetzung
der
Grundsatz
der
Solidarität
und
der
gerechten
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
unter
den
Mitgliedstaaten
,
einschließlich
in
finanzieller
Hinsicht
,
gilt
und
dass
die
aufgrund
dieses
Kapitels
erlassenen
Rechtsakte
der
Union
,
immer
wenn
dies
erforderlich
ist
,
entsprechende
Maßnahmen
für
die
Anwendung
dieses
Grundsatzes
enthalten
. [EU]
El
artículo
80
del
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
dispone
que
las
políticas
de
la
Unión
mencionadas
en
el
capítulo
sobre
controles
en
las
fronteras
,
asilo
e
inmigración
y
su
ejecución
se
regirán
por
el
principio
de
solidaridad
y
de
reparto
equitativo
de
la
responsabilidad
entre
los
Estados
miembros
,
también
en
el
aspecto
financiero
, y
que
cada
vez
que
sea
necesario
,
los
actos
de
la
Unión
adoptados
en
virtud
de
dicho
capítulo
contendrán
medidas
apropiadas
para
la
aplicación
de
este
principio
.
.2
die
Steuerung
ist
für
jeden
unabhängigen
Propeller
durch
eine
einzige
Steuerungseinrichtung
durchzuführen
,
wobei
alle
damit
zusammenhängenden
Vorgänge
,
darunter
erforderlichenfalls
der
Überlastschutz
der
Antriebsanlage
,
selbsttätig
durchgeführt
werden
;
sind
mehrere
Propeller
für
einen
gleichzeitigen
Betrieb
vorgesehen
,
so
können
sie
durch
eine
einzige
Steuereinrichtung
gesteuert
werden
; [EU]
.2
Este
telemando
se
efectuará
por
medio
de
un
solo
dispositivo
de
mando
para
cada
una
de
las
hélices
independientes
,
que
haga
que
automáticamente
actúen
todos
los
medios
conexos
,
comprendidos
,
en
caso
necesario
,
los
destinados
a
impedir
sobrecargas
en
las
máquinas
propulsoras
.
Cuando
varias
hélices
tengan
que
funcionar
a
la
vez
,
deberán
poder
controlarse
por
medio
de
un
único
dispositivo
de
control
.
§ 2
Ein
unter
§ 1
fallendes
Vorabentscheidungsersuchen
wird
,
wenn
das
nationale
Gericht
die
Anwendung
des
Eilverfahrens
beantragt
hat
oder
der
Präsident
die
hierfür
bestimmte
Kammer
um
Prüfung
der
Frage
ersucht
hat
,
ob
es
erforderlich
ist
,
das
Ersuchen
dem
Eilverfahren
zu
unterwerfen
,
vom
Kanzler
sofort
den
am
Verfahren
vor
dem
nationalen
Gericht
beteiligten
Parteien
,
dem
Mitgliedstaat
,
zu
dem
dieses
Gericht
gehört
,
und
unter
den
in
Artikel
23
Absatz
1
der
Satzung
vorgesehenen
Voraussetzungen
den
dort
genannten
Organen
zugestellt
. [EU]
§ 2
Cuando
la
aplicación
del
procedimiento
de
urgencia
a
la
petición
de
decisión
prejudicial
mencionada
en
el
apartado
anterior
haya
sido
solicitada
por
el
órgano
jurisdiccional
nacional
o
cuando
el
Presidente
haya
solicitado
a
la
Sala
designada
que
examine
si
es
necesario
aplicar
dicho
procedimiento
a
la
petición
,
el
Secretario
se
encargará
de
que
dicha
petición
se
notifique
de
inmediato
a
las
partes
en
litigio
ante
el
órgano
jurisdiccional
nacional
,
al
Estado
miembro
del
que
dependa
dicho
órgano
y a
las
Instituciones
mencionadas
en
el
artículo
23
,
párrafo
primero
,
del
Estatuto
,
con
arreglo
a
lo
establecido
en
dicha
disposición
.
.2
Es
sind
Maßnahmen
zu
treffen
,
die
sicherstellen
,
dass
alle
Einrichtungen
zuverlässig
arbeiten
und
dass
zufrieden
stellende
Vorkehrungen
für
regelmäßige
Prüfungen
und
planmäßige
Kontrollen
getroffen
werden
,
damit
ein
zuverlässiger
Dauerbetrieb
gewährleistet
wird
. [EU]
.2
Se
tomarán
medidas
que
aseguren
que
el
equipo
funciona
correctamente
y
que
se
ha
dispuesto
lo
necesario
para
someterlo
a
las
inspecciones
regulares
y
las
pruebas
de
rutina
que
garanticen
que
seguirá
funcionando
bien
.
.2
Für
Unterkunfts-
und
Wirtschafträume
genügt
ein
Strahlrohr
mit
einem
Mündungsdurchmesser
von
12
Millimetern
. [EU]
.2
En
los
alojamientos
y
espacios
de
servicio
no
será
necesario
que
el
diámetro
de
lanza
exceda
de
12
mm
.
.2
Für
Unterkunfts-
und
Wirtschafträume
genügt
ein
Strahlrohr
mit
einem
Mündungsdurchmesser
von
12
Millimetern
. [EU]
.2
En
los
espacios
de
alojamientos
y
de
servicio
no
será
necesario
que
el
diámetro
de
lanza
exceda
de
12
mm
.
.2
In
Sonderräumen
sind
an
allen
für
erforderlich
gehaltenen
Stellen
handbetätigte
Feuermelder
vorzusehen
;
ein
solcher
Melder
ist
an
jedem
Ausgang
dieser
Räume
anzubringen
. [EU]
.2 A
lo
largo
de
todos
los
espacios
de
categoría
especial
se
instalará
el
número
necesario
de
avisadores
de
accionamiento
manual
,
uno
de
ellos
cerca
de
la
salida
del
espacio
.
.2
In
Sonderräumen
sind
an
allen
für
erforderlich
gehaltenen
Stellen
handbetätigte
Feuermelder
vorzusehen
;
ein
solcher
Melder
ist
an
jedem
Ausgang
dieser
Räume
anzubringen
. [EU]
.2
En
todos
los
espacios
de
categoría
especial
se
instalará
el
número
necesario
de
avisadores
de
accionamiento
manual
,
uno
de
ellos
cerca
de
la
salida
del
espacio
.
.2
können
Peilrohre
in
Maschinenräumen
gestattet
werden
;
die
Vorschriften
der
Absätze
.2.6.1.1
und
.2.6.1.3
brauchen
unter
der
Voraussetzung
nicht
angewendet
zu
werden
,
dass
die
Peilrohre
mit
geeigneten
Verschlussvorrichtungen
versehen
sind
. [EU]
.2
en
los
espacios
de
máquinas
podrán
utilizarse
tubos
de
sonda
;
no
será
necesario
aplicar
lo
prescrito
en
los
puntos
2.6.1.1 y 2.6.1.3 a
condición
de
que
los
tubos
de
sonda
estén
provistas
de
medios
de
cierre
apropiados
.
.2
Unbeschadet
der
Absätze
.1.1
und
.1.4
kann
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
zulassen
,
dass
bestimmte
Türen
,
falls
dies
für
den
Betrieb
des
Schiffes
oder
für
das
An-
und
Vonbordgehen
der
Fahrgäste
erforderlich
ist
,
nach
Ermessen
des
Kapitäns
geöffnet
werden
,
wenn
das
Schiff
sich
an
einem
sicheren
Ankerplatz
befindet
und
sofern
die
Sicherheit
des
Schiffes
nicht
beeinträchtigt
wird
. [EU]
.2
No
obstante
lo
prescrito
en
los
puntos
.1.1 y.1.4,
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
podrá
autorizar
la
apertura
de
determinadas
puertas
a
discreción
del
capitán
,
si
ello
es
necesario
para
las
operaciones
del
buque
o
para
el
embarco
y
desembarco
de
pasajeros
,
cuando
el
buque
se
halle
en
un
fondeadero
seguro
y a
condición
de
que
no
se
menoscabe
la
seguridad
del
buque
.
.2
Unbeschadet
des
Absatzes
.1
kann
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
gestatten
,
dass
einige
Zugänge
innerhalb
dieser
Schotte
während
der
Fahrt
geöffnet
werden
,
jedoch
nur
so
lange
,
wie
dies
für
den
Durchgang
oder
für
den
wesentlichen
Schiffsbetrieb
erforderlich
ist
. [EU]
.2
Independientemente
de
lo
prescrito
en
el
apartado
1,
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
podrá
permitir
que
algunos
accesos
dentro
de
dichos
mamparos
se
abran
durante
la
travesía
,
pero
sólo
el
tiempo
necesario
para
pasar
a
través
de
ellos
y
si
lo
exigen
los
trabajos
esenciales
del
buque
.
.2
wenn
die
Hauptruderanlage
nach
Absatz
.4
angeordnet
ist
,
durch
zwei
unabhängige
Steuerungssysteme
,
die
beide
von
der
Kommandobrücke
aus
bedient
werden
können
. [EU]
No
se
necesitará
para
esto
duplicación
de
la
rueda
ni
de
la
palanca
del
timón
.
Cuando
el
sistema
de
mando
esté
constituido
por
un
telemotor
hidráulico
no
será
necesario
instalar
un
segundo
independiente
.
300000
EUR
für
den
Erwerb
der
zur
Anpassung
des
Systems
an
rechtliche
und
technische
Entwicklungen
erforderlichen
Systempflege
[EU]
300000
EUR
para
comprar
el
apoyo
al
mantenimiento
necesario
para
adecuar
el
sistema
a
los
avances
legales
y
técnicos
300000
EUR
für
die
Anschaffung
der
logistischen
Unterstützung
,
die
als
Hilfestellung
für
die
Nutzer
des
Systems
erforderlich
ist
[EU]
300000
EUR
,
para
la
adquisición
del
soporte
logístico
necesario
para
la
asistencia
a
los
usuarios
del
sistema
(3)
Artikel
82
Absatz
2
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(
AEUV
)
sieht
die
Festlegung
von
in
den
Mitgliedstaaten
anwendbaren
Mindestvorschriften
zur
Erleichterung
der
gegenseitigen
Anerkennung
gerichtlicher
Urteile
und
Entscheidungen
und
der
polizeilichen
und
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Strafsachen
mit
grenzüberschreitender
Dimension
vor
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Rechte
der
Opfer
von
Straftaten
. [EU]
El
artículo
82
,
apartado
2,
del
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
(TFUE)
prevé
el
establecimiento
de
normas
mínimas
aplicables
en
los
Estados
miembros
,
en
la
medida
en
que
sea
necesario
para
facilitar
el
reconocimiento
mutuo
de
las
sentencias
y
resoluciones
judiciales
, y
la
cooperación
policial
y
judicial
en
asuntos
penales
con
dimensión
transfronteriza
,
en
particular
por
lo
que
respecta
a
los
derechos
de
las
víctimas
de
delitos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "necesario":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners