A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
gran
granadino
granado
granate
grande
grande y flaco
grandilocuente
grandioso
grandísimo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
401 results for
grande
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Anlagengröße
,
-kapazität
(
hoch
oder
gering
)
oder
-auslastung
[EU]
El
tamaño
,
la
capacidad
(grande o
pequeña
) o
el
factor
de
carga
de
la
instalación
Anmerkung:
Die
Löslichkeitseigenschaften
von
Melamin
sind
in
starkem
Maße
von
der
Temperatur
abhängig
,
daher
ist
diese
sorgfältig
zu
überwachen
. [EU]
Nota:
La
temperatura
tiene
una
influencia
muy
grande
sobre
las
propiedades
de
solubilidad
de
la
melamina
,
por
lo
que
debería
controlarse
mucho
.
Anm:
Es
dürfen
sich
keine
großen
schallreflektierenden
Gegenstände
innerhalb
dieses
Radius
befinden
. [EU]
NB:
En
este
radio
no
deberá
haber
ningún
objeto
grande
reflector
del
sonido
.
Anträge
auf
Änderung
gegenüber
einer
Musterzulassung
für
große
Flugzeuge
und
große
Drehflügler
gelten
für
eine
Dauer
von
fünf
Jahren
,
Anträge
auf
Änderung
gegenüber
sonstigen
Musterzulassungen
für
eine
Dauer
von
drei
Jahren
. [EU]
Una
solicitud
de
cambio
de
un
certificado
de
tipo
de
una
aeronave
grande
o
un
aerogiro
grande
es
efectiva
durante
cinco
años
, y
una
solicitud
de
cambio
de
cualquier
otro
certificado
de
tipo
es
efectiva
durante
tres
años
.
Auch
wenn
die
zwei
wichtigsten
norwegischen
Hersteller
der
betroffenen
Ware
tatsächlich
beschließen
sollten
,
ihre
Produktion
der
betroffenen
Ware
einzustellen
,
so
ist
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
davon
auszugehen
,
dass
andere
Hersteller
,
die
sowohl
Lachsforellen
als
auch
Lachs
produzieren
,
entsprechend
ihren
Plänen
die
Herstellung
von
Lachs
einstellen
und
sich
auf
die
Produktion
von
Lachsforellen
konzentrieren
könnten
. [EU]
Si
bien
parece
que
es
cierto
que
dos
importantes
productores
noruegos
del
producto
afectado
han
decidido
dejar
de
producirlo
,
la
investigación
también
ha
revelado
que
otros
productores
que
producen
trucha
arco
iris
grande
y
salmón
tenían
previsto
abandonar
la
producción
de
salmón
y
concentrarse
en
la
producción
de
trucha
arco
iris
grande
.
Auf
dem
Gehäuse
jeder
Einrichtung
für
indirekte
Sicht
ist
eine
hinreichend
große
Stelle
für
das
Genehmigungszeichen
vorzusehen
,
die
auch
nach
dem
Anbringen
des
Rückspiegels
an
das
Fahrzeug
noch
gut
erkennbar
sein
muss
;
diese
Stelle
muss
auch
aus
den
in
Anhang
1
genannten
Zeichnungen
ersichtlich
sein
. [EU]
Los
dispositivos
tendrán
un
espacio
lo
suficientemente
grande
para
que
quepa
la
marca
de
homologación
,
que
deberá
ser
legible
cuando
el
dispositivo
se
haya
instalado
en
el
vehículo
;
dicho
espacio
figurará
en
los
dibujos
mencionados
en
el
anexo
1.
Auf
dem
Gehäuse
jedes
Rückspiegels
ist
eine
hinreichend
große
Stelle
für
das
Genehmigungszeichen
vorzusehen
,
das
auch
nach
Anbringung
des
Rückspiegels
am
Fahrzeug
noch
gut
erkennbar
sein
muss
;
diese
Stelle
ist
auch
in
den
Zeichnungen
nach
Absatz
3.2.2
anzugeben
. [EU]
Todos
los
retrovisores
tendrán
en
su
carcasa
un
espacio
lo
suficientemente
grande
para
que
quepa
la
marca
de
homologación
,
que
deberá
ser
legible
cuando
el
retrovisor
se
haya
instalado
en
el
vehículo
;
este
espacio
se
indicará
en
los
planos
mencionados
en
el
punto
3.2.2.
Auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
ist
,
wie
unter
Randnummer
63
erwähnt
,
mit
einer
Steigerung
des
LF-Verbrauchs
zu
rechnen
;
er
dürfte
somit
die
gestiegenen
Einfuhrmengen
absorbieren
können
,
ohne
dass
dadurch
notwendigerweise
ein
erheblicher
Preisdruck
für
die
betroffene
Ware
entsteht
. [EU]
En
lo
que
respecta
al
mercado
de
la
Comunidad
,
tal
como
se
mencionaba
en
el
considerando
63
,
es
probable
que
el
consumo
de
trucha
arco
iris
grande
se
incremente
y,
de
esta
manera
,
el
mercado
de
la
Comunidad
podrá
absorber
unas
mayores
cantidades
de
importaciones
sin
experimentar
necesariamente
unas
presiones
significativas
sobre
los
precios
.
Auf
die
drei
letztlich
in
die
Stichprobe
einbezogenen
ausführenden
Hersteller
entfielen
33
%
der
norwegischen
LF-Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
und
31
%
des
Produktionsvolumens
in
Norwegen
während
des
UZÜ
-
diese
Mengen
wurden
noch
als
ausreichend
repräsentativ
angesehen
. [EU]
Los
tres
productores
exportadores
incluidos
en
la
muestra
final
representaban
aproximadamente
el
33
%
de
las
exportaciones
noruegas
de
trucha
arco
iris
grande
a
la
Comunidad
y
el
31
%
del
volumen
de
producción
de
este
país
durante
el
período
de
investigación
de
reconsideración
,
lo
cual
todavía
se
consideraba
representativo
.
Aus
demselben
Grund
und
unter
Berücksichtigung
dessen
,
dass
kein
einzelner
Eigentümer
mehr
als
15
%
des
Aktienkapitals
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
hält
,
akzeptiert
die
Kommission
auch
den
Standpunkt
,
dass
die
Gesellschaft
Javor
Pivka
nicht
Teil
einer
größeren
Unternehmensgruppe
ist
. [EU]
Por
las
mismas
razones
, y
teniendo
en
cuenta
que
ningún
propietario
posee
más
del
15
%
del
capital
social
,
la
Comisión
también
considera
que
Javor
Pivka
no
pertenece
a
un
grupo
empresarial
más
grande
.
Aus
demselben
Grund
und
unter
Berücksichtigung
dessen
,
dass
kein
einzelner
Eigentümer
mehr
als
22
%
des
Aktienkapitals
der
Gesellschaft
Novoles
Straž
;a
hält
,
akzeptiert
die
Kommission
auch
den
Standpunkt
,
dass
die
Gesellschaft
Novoles
Straž
;a
nicht
Teil
einer
größeren
Unternehmensgruppe
ist
. [EU]
Por
las
mismas
razones
, y
teniendo
en
cuenta
que
ningún
propietario
posee
más
del
22
%
del
capital
social
,
la
Comisión
también
considera
que
Novoles
Straž
;a
no
pertenece
a
un
grupo
empresarial
más
grande
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wurde
daher
die
Schlussfolgerung
gezogen
,
dass
in
absehbarer
Zukunft
mit
einem
Anstieg
der
in
Norwegen
produzierten
Lachsforellenmengen
zu
rechnen
ist
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
todo
lo
anterior
,
se
concluye
que
es
probable
que
los
volúmenes
de
producción
de
trucha
arco
iris
grande
en
Noruega
se
incrementen
en
un
futuro
próximo
.
Aus
diesem
Grund
ist
es
erforderlich
,
dass
vom
gesamten
Sektor
der
finanziellen
Kapitalgesellschaften
und
insbesondere
von
Versicherungsgesellschaften
und
Pensionskassen
,
die
im
Hinblick
auf
das
Finanzanlagevermögen
den
zweitgrößten
Teilsektor
der
finanziellen
Kapitalgesellschaften
im
Euro-Währungsgebiet
darstellen
,
statistische
Daten
erhoben
werden
können
. [EU]
Por
ello
,
es
preciso
permitir
la
recopilación
de
información
estadística
del
conjunto
del
sector
de
las
sociedades
financieras
, y,
en
particular
,
de
las
empresas
de
seguro
y
los
fondos
de
pensiones
,
que
son
el
segundo
subsector
más
grande
de
las
sociedades
financieras
de
la
zona
del
euro
en
cuanto
a
activos
financieros
.
Aus
diesen
Gründen
beschäftigen
sie
-
insbesondere
im
Vergleich
zur
zweiten
Einführerkategorie
-
eine
verhältnismäßig
große
Anzahl
an
Mitarbeitern
. [EU]
Por
esas
razones
,
suelen
emplear
un
número
relativamente
grande
de
personas
,
sobre
todo
en
comparación
con
la
segunda
categoría
.
Außerdem
darf
nicht
vergessen
werden
,
dass
die
Beihilfe
in
absoluten
Zahlen
beziffert
wird
,
jedoch
nur
zirka
ein
Drittel
der
für
die
Ausbildung
der
Arbeitnehmer
des
Werks
Craiova
insgesamt
erforderlichen
finanziellen
Mittel
umfasst
. [EU]
También
hay
que
recordar
que
si
la
ayuda
es
grande
en
términos
absolutos
,
solo
representa
aproximadamente
un
tercio
del
compromiso
financiero
total
para
la
formación
de
los
empleados
de
Craiova
.
Außerdem
ist
zu
beachten
,
dass
die
Marktgröße
nicht
ausschlaggebend
ist
für
die
Wahl
des
Vergleichslandes
und
dass
die
Wahl
des
größeren
Marktes
,
geht
man
von
den
Skalenerträgen
aus
,
für
die
belarussischen
Hersteller
eher
von
Vorteil
ist
. [EU]
También
habría
que
recordar
que
la
envergadura
del
mercado
no
es
decisiva
para
la
selección
del
país
análogo
y
que
,
en
base
a
las
economías
de
escala
,
el
mercado
más
grande
no
podría
sino
redundar
en
beneficio
del
productor
bielorruso
.
Außerdem
war
der
Kommission
unklar
,
ob
die
Gesellschaft
Javor
Pivka
zu
einer
größeren
Unternehmensgruppe
gehörte
und
die
notwendigen
Mittel
von
ihren
Eigentümern
hätte
bekommen
können
. [EU]
La
Comisión
tampoco
sabía
con
seguridad
si
Javor
Pivka
pertenecía
a
un
grupo
empresarial
más
grande
y
si
no
podía
obtener
los
fondos
necesarios
mediante
aportaciones
de
sus
propietarios
.
Außerdem
war
unklar
,
ob
die
Gesellschaft
zu
einer
größeren
Unternehmensgruppe
gehört
[EU]
Por
otra
parte
,
no
estaba
claro
si
la
empresa
formaba
parte
de
un
grupo
más
grande
Barra
do
Burgres
.
Bundesstaat
Rio
Grande
do
Sul
[EU]
Barra
do
Burgres
;
Estado
de
Rio
Grande
do
Sul
Bei
als
Endlosformat-Produkt
eingestuften
Kleinformat-
,
Großformat-
und
Standardformat-Geräten
wird
die
Druckgeschwindigkeit
in
ipm
aufgrund
der
angegebenen
Druckgeschwindigkeit
in
Meter
pro
Minute
anhand
der
folgenden
Umrechnungsformel
ermittelt:
[EU]
Para
los
productos
de
alimentación
continua
considerados
de
formato
pequeño
,
formato
grande
o
tamaño
estándar
,
la
velocidad
de
impresión
en
ipm
se
obtiene
a
partir
de
la
velocidad
máxima
de
impresión
de
imágenes
comercializada
del
producto
en
metros
por
minuto
mediante
la
siguiente
conversión:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "grande":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners