A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
443 results for geringere
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Auf
Antrag
des
Fahrzeugherstellers
können
zusätzliche
Prüfzyklen
durchgeführt
werden
und
deren
Ergebnisse
in
die
Formeln
in
den
Nummern
3.1.2.3.5
und
3.1.2.3.6
eingesetzt
werden
,
vorausgesetzt
,
die
Ladebilanz
jedes
zusätzlichen
Prüfzyklus
weist
eine
geringere
Entladung
des
elektrischen
Energiespeichers
auf
als
die
des
vorhergehenden
Zyklus
. [EU]
A
petición
del
fabricante
,
podrán
realizase
ciclos
de
ensayo
adicionales
y
sus
resultados
podrán
incluirse
en
los
cálculos
descritos
en
los
puntos
3.1.2.3.5 y 3.1.2.3.6,
siempre
que
el
balance
eléctrico
de
cada
ciclo
de
ensayo
adicional
registre
una
descarga
menor
del
dispositivo
de
acumulación
de
energía
eléctrica
que
en
el
ciclo
anterior
.
Auf
Antrag
des
Herstellers
kann
das
Teil
jedoch
auf
einer
Einrichtung
angebracht
werden
,
die
den
Einbau
im
Fahrzeug
nachahmt
,
vorausgesetzt
,
dass
die
Prüfgruppe
,
die
aus
dem
Teil
und
der
Einrichtung
zusammengesetzt
ist
,
die
gleiche
geometrische
Anordnung
wie
die
tatsächliche
Baugruppe
besitzt
,
die
sich
aus
diesem
Teil
und
dem
tragenden
Bauteil
zusammensetzt
,
und
dass
sie
eine
nicht
geringere
Gestaltfestigkeit
und
eine
nicht
höhere
Energieaufnahmekapazität
als
das
tatsächliche
Bauteil
und
das
tragende
Bauteil
besitzt
. [EU]
Sin
embargo
, y a
petición
del
fabricante
,
podrá
montarse
la
pieza
en
una
armadura
que
simule
su
instalación
en
el
vehículo
,
siempre
que
el
conjunto
componente-armadura
tenga
con
respecto
al
conjunto
real
componente-elemento
estructural
de
soporte
la
misma
disposición
geométrica
,
una
rigidez
no
inferior
y
una
capacidad
de
disipación
de
la
energía
no
superior
.
Auf
Antrag
des
Herstellers
können
zusätzliche
Fahrzyklen
gefahren
werden
und
ihre
Ergebnisse
bei
den
Berechnungen
nach
den
Absätzen
3.2.3.5
und
3.4.1
berücksichtigt
werden
,
sofern
sich
aus
der
Ladebilanz
für
jeden
zusätzlichen
Fahrzyklus
eine
geringere
Entladung
der
Batterie
als
bei
dem
vorhergehenden
Fahrzyklus
ergibt
. [EU]
A
petición
del
fabricante
,
podrán
realizase
ciclos
de
ensayo
adicionales
y
sus
resultados
podrán
incluirse
en
los
cálculos
descritos
en
los
puntos
3.2.3.5 y 3.4.1,
siempre
que
el
balance
eléctrico
de
cada
ciclo
de
ensayo
añadido
registre
una
descarga
menor
de
la
batería
que
el
ciclo
anterior
.
Auf
das
technische
Management
entfällt
ein
erheblicher
Teil
der
Dienstleistungen
des
Schiffsmanagementgewerbes
,
allerdings
hat
es
eine
geringere
Bedeutung
als
das
Besatzungsmanagement
. [EU]
La
gestión
técnica
representa
una
proporción
significativa
del
sector
de
la
gestión
naviera
,
aunque
mucho
menor
que
la
gestión
de
tripulaciones
.
Auf
der
Ausgabenseite
enthält
der
Haushaltsplan
2013
Maßnahmen
wie
Ausgabenkürzungen
bei
der
Zentralverwaltung
,
im
Bildungssektor
,
im
Gesundheitswesen
und
bei
den
Sozialleistungen
,
eine
Straffung
der
öffentlichen
und
privaten
Sozialtransfers
und
Subventionen
,
geringere
Transferzahlungen
an
Kommunal-
und
Regionalverwaltungen
,
eine
Verringerung
der
Lohnsumme
durch
Abbau
von
dauerhaften
und
befristeten
Planstellen
und
Senkung
der
Überstundenvergütung
sowie
eine
Kürzung
der
Betriebs-
und
Investitionsausgaben
staatseigener
Unternehmen
. [EU]
Por
el
lado
de
los
gastos
,
el
presupuesto
para
2013
especificará
medidas
como
la
reducción
de
los
gastos
de
la
Administración
central
y
los
gastos
en
educación
,
sanidad
y
prestaciones
sociales
;
la
racionalización
de
las
subvenciones
y
las
transferencias
sociales
públicas
y
privadas
;
la
reducción
de
las
transferencias
a
las
autoridades
regionales
y
locales
;
la
reducción
de
la
masa
salarial
disminuyendo
el
personal
permanente
y
temporal
y
la
reducción
de
la
remuneración
de
horas
extraordinarias
, y
una
disminución
de
los
gastos
de
funcionamiento
y
de
inversión
de
las
empresas
estatales
.
Auf
der
Ausgabenseite
wird
der
Haushaltsplan
Kürzungen
im
Umfang
von
mindestens
2,7
Mrd
.
EUR
enthalten
,
darunter
Ausgabenkürzungen
in
der
Zentralverwaltung
sowie
im
Bildungs-
und
Gesundheitswesen
,
geringere
Transferzahlungen
an
Kommunal-
und
Regionalverwaltungen
,
einen
Stellenabbau
im
öffentlichen
Sektor
und
Kostensenkungen
bei
staatseigenen
Unternehmen
. [EU]
Del
lado
de
los
gastos
,
el
presupuesto
contemplará
una
reducción
por
un
importe
de
no
menos
de
2700
millones
EUR
que
incluya
lo
siguiente:
una
disminución
de
los
gastos
de
la
administración
central
y
de
los
de
educación
y
sanidad
;
un
menor
volumen
de
transferencias
a
las
administraciones
locales
y
regionales
;
un
recorte
del
número
de
empleos
del
sector
público
; y
una
contracción
de
los
costes
de
las
empresas
estatales
.
Aufgrund
der
im
Gesetz
vorgesehenen
Modalitäten
zur
Berechnung
des
Arbeitgeberbeitragssatzes
zahlt
France
Télécom
seit
dem
31
.
Dezember
1996
eine
geringere
Gegenleistung
an
den
Staat
,
als
sie
ohne
das
Gesetz
gezahlt
hätte
. [EU]
Debido
a
las
modalidades
de
cálculo
del
tipo
de
contribución
patronal
previsto
por
la
Ley
,
desde
el
31
de
diciembre
de
1996
France
Télécom
paga
al
Estado
una
compensación
inferior
a
la
que
habría
abonado
si
la
Ley
no
se
hubiera
aprobado
.
Aufgrund
der
Präsenz
chinesischer
Hersteller
auf
den
Exportmärkten
erzielte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
bei
seinen
Ausfuhren
geringere
Gewinne
. [EU]
La
presencia
de
productores
chinos
en
los
mercados
de
exportación
ha
llevado
a
beneficios
reducidos
sobre
las
exportaciones
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Aus
den
Fakten
geht
hervor
,
dass
eine
weitere
Beihilfe
nicht
notwendig
ist
,
da
Kronoply
entschieden
hat
,
seine
Tätigkeit
auch
fortzusetzen
,
nachdem
nur
die
geringere
Beihilfeintensität
von
31
,5 %
bewilligt
wurde
. [EU]
De
los
hechos
se
deduce
que
no
es
necesaria
otra
ayuda
puesto
que
Kronoply
decidió
proseguir
su
actividad
incluso
después
de
autorizarse
la
intensidad
de
ayuda
reducida
del
31
,5 %.
Aus
den
Fragebogenantworten
ging
hervor
,
dass
viele
Einführer
weit
geringere
Volumen
umsetzten
und
dass
sie
weniger
bekannte/modische
Markenschuhe
oder
hochwertigere
Schuhe
einführten
. [EU]
A
este
respecto
,
de
las
respuestas
al
cuestionario
de
muestreo
recibidas
se
desprende
que
muchos
de
los
importadores
que
respondieron
operaban
a
mucho
menor
escala
en
términos
de
volumen
e
importaban
menos
zapatos
de
marcas
conocidas
o
de
moda
, o
de
mayor
valor
.
Aus
diesem
Grund
dürften
Regelungen
,
die
das
Überleben
dieser
Institute
sicherstellen
sollen
,
geringere
Wettbewerbsverzerrungen
nach
sich
ziehen
und
weniger
tiefgreifende
Umstrukturierungen
erfordern
. [EU]
Como
consecuencia
,
los
falseamientos
de
la
competencia
resultantes
de
regímenes
que
apoyen
la
viabilidad
de
dichas
instituciones
serán
más
limitados
y
requerirán
normalmente
una
reestructuración
menos
importante
.
Aus
diesen
Gründen
sind
die
durch
diese
Beihilfen
tatsächlich
Begünstigten
die
Erzeuger
,
die
nur
noch
eine
geringere
Jahresumlage
zahlen
müssten
. [EU]
Por
estas
razones
,
el
beneficiario
real
de
estas
ayudas
son
los
productores
que
se
benefician
de
unas
derramas
anuales
más
reducidas
.
Aus
dieser
Studie
geht
auch
hervor
,
dass
einige
Bahnunternehmen
während
dieses
Zeitraums
eine
geringere
oder
sogar
negative
Eigenkapitalrendite
aufwiesen
(
PKP
,
Eurostar
,
NSB
). [EU]
Este
análisis
pone
de
manifiesto
también
que
algunas
empresas
ferroviarias
han
tenido
durante
ese
período
una
rentabilidad
económica
baja
o
incluso
negativa
(PKP,
Eurostar
,
NSB
).
Aus
dieser
Untersuchung
geht
hervor
,
dass
es
in
Bezug
auf
ABT
und
EMO-EKOM
keine
Regionen
gibt
,
in
denen
die
Abnehmer
erheblich
geringere
oder
höhere
Preise
als
in
anderen
Regionen
zahlen
. [EU]
Este
análisis
reveló
,
tanto
para
ABT
como
para
EMO-EKOM
,
que
no
hay
regiones
específicas
en
las
que
los
clientes
paguen
precios
perceptiblemente
más
bajos
o
más
altos
con
relación
a
otras
regiones
.
Aus
internen
steuerlichen
Gründen
ziehen
es
einige
EWR-Staaten
vor
,
nicht
wie
oben
aufgeführt
,
geringere
Steuer-
bzw
.
Sozialabgabensätze
einzuführen
,
sondern
den
Reedereien
-
teilweise
oder
vollständig
-
die
aus
diesen
Abgaben
entstehenden
Kosten
zu
erstatten
. [EU]
Por
razones
fiscales
internas
,
algunos
Estados
del
EEE
no
aplican
tipos
reducidos
,
como
se
ha
mencionado
anteriormente
,
sino
que
prefieren
compensar
parcial
o
totalmente
a
los
armadores
por
los
costes
derivados
de
dichas
exacciones
.
Ausschlaggebend
ist
die
größere
Breite
sämtlicher
Drehelemente
,
die
sich
auf
die
Auslegung
und
den
Bau
der
Maschine
auswirkt
und
sowohl
eine
geringere
Geschwindigkeit
als
auch
die
Anpassung
des
Pressenquerschnitts
erfordert
. [EU]
El
elemento
crucial
es
el
mayor
tamaño
del
conjunto
de
los
elementos
rotativos
,
que
afecta
al
conjunto
de
la
concepción
y
la
construcción
de
la
máquina
y
requiere
tanto
una
velocidad
inferior
como
la
adaptación
de
la
sección
de
las
prensas
.
Außerdem
arbeiteten
die
chinesischen
Hersteller
anders
als
die
in
der
Union
auftragsbezogen
,
sie
hätten
geringere
Lagerkosten
und
verkauften
jeweils
eine
gesamte
Produktionscharge
unsortiert
und
mit
entsprechendem
Preisnachlass
. [EU]
Además
, a
diferencia
de
los
productores
de
la
Unión
,
los
fabricantes
chinos
trabajan
a
partir
de
pedidos
,
de
modo
que
tienen
menos
gastos
de
almacenamiento
y
venden
su
producción
total
en
lotes
sin
clasificar
y
ligados
a
descuentos
de
precio
.
Außerdem
hat
Kunstnahrung
eher
geringere
Auswirkungen
auf
die
Wasserqualität
. [EU]
Además
,
ese
tipo
de
dieta
tiene
,
en
general
,
menos
impacto
sobre
la
calidad
del
agua
.
Außerdem
sind
an
Fahrzeugen
der
Klassen
M1
und
N1
,
die
kürzer
als
6 m
sind
,
Seitenmarkierungsleuchten
zu
verwenden
,
wenn
die
geringere
geometrische
Sichtbarkeit
von
Begrenzungsleuchten
nach
Absatz
6.9.5.2
und
von
Schlussleuchten
nach
Absatz
6.10.5.2
ausgeglichen
werden
soll
. [EU]
No
obstante
,
en
las
categorías
M1
y
N1
de
vehículos
con
menos
de
6 m
de
longitud
,
se
utilizarán
luces
de
posición
laterales
si
complementan
los
requisitos
en
materia
de
visibilidad
geométrica
reducida
de
las
luces
de
posición
delanteras
conformes
con
los
requisitos
establecidos
en
el
apartado
6.9.5.2 y
de
las
luces
de
posición
traseras
que
se
ajustan
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
6.10.5.2.
Außerdem
sind
an
Fahrzeugen
der
Klassen
M1
und
N1
,
die
kürzer
als
6 m
sind
,
Seitenmarkierungsleuchten
zu
verwenden
,
wenn
die
geringere
geometrische
Sichtbarkeit
von
Begrenzungsleuchten
nach
Absatz
6.9.5.2
und
von
Schlussleuchten
nach
Absatz
6.10.5.2
ausgeglichen
werden
soll
. [EU]
Además
,
en
las
categorías
M1
y
N1
de
vehículos
con
menos
de
6 m
de
longitud
,
se
utilizarán
luces
de
posición
laterales
si
complementan
los
requisitos
en
materia
de
visibilidad
geométrica
reducida
de
las
luces
de
posición
delanteras
conformes
con
los
requisitos
establecidos
en
el
punto
6.9.5.2 y
de
las
luces
de
posición
traseras
que
se
ajustan
a
lo
dispuesto
en
el
punto
6.10.5.2.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geringere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners