A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
39 results for verbrachte
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
2
Buchstabe
a
gelten
in
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verbrachte
Waren
als
Gemeinschaftswaren
,
wenn
sie:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
2,
letra
a),
se
considerarán
mercancías
comunitarias
las
mercancías
introducidas
en
el
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
,
salvo
que
conste
que
no
poseen
estatuto
comunitario
,
cuando:
Auf
dem
See-
oder
Luftweg
in
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verbrachte
Waren
,
die
für
die
Beförderung
ohne
Umladung
an
Bord
des
Beförderungsmittels
bleiben
,
sind
den
Zollbehörden
nach
Artikel
40
des
Zollkodex
nur
in
dem
Hafen
oder
Flughafen
der
Gemeinschaft
zu
gestellen
,
in
dem
sie
ab-
oder
umgeladen
werden
." [EU]
Las
mercancías
introducidas
en
el
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
,
por
vía
marítima
o
aérea
,
que
permanezcan
a
bordo
del
mismo
medio
de
transporte
,
sin
transbordo
,
se
presentarán
en
aduana
,
de
conformidad
con
el
artículo
40
del
código
,
solo
en
los
puertos
o
aeropuertos
comunitarios
donde
se
hayan
descargado
o
transbordado
.».
Der
in
einem
anderen
Land
verbrachte
Zeitraum
wird
im
Rahmen
einer
Lerninitiative
absolviert
,
die
im
Herkunftsland
des
Lernenden
angesiedelt
ist
. [EU]
Tiene
lugar
en
el
marco
de
una
iniciativa
de
aprendizaje
basada
en
el
país
de
procedencia
de
la
persona
.
Der
Kommission
sollte
die
Befugnis
übertragen
werden
,
zur
Ergänzung
der
Bestimmungen
der
Richtlinie
2001/83/EG
in
der
durch
die
vorliegende
Richtlinie
geänderten
Fassung
über
die
gute
Herstellungs-
und
Vertriebspraxis
für
Wirkstoffe
hinsichtlich
von
näheren
Bestimmungen
für
in
die
Union
verbrachte
,
jedoch
nicht
eingeführte
Arzneimittel
und
hinsichtlich
von
Sicherheitsmerkmalen
gemäß
Artikel
290
AEUV
delegierte
Rechtsakte
zu
erlassen
. [EU]
Deben
otorgarse
a
la
Comisión
poderes
para
adoptar
actos
delegados
con
arreglo
al
artículo
290
del
TFUE
con
objeto
de
complementar
lo
dispuesto
en
la
Directiva
2001/83/CE
,
en
la
versión
modificada
por
la
presente
Directiva
,
en
lo
relativo
a
las
prácticas
correctas
de
fabricación
y
distribución
de
principios
activos
, a
las
normas
detalladas
aplicables
a
los
medicamentos
introducidos
en
la
Unión
sin
ser
importados
, y a
los
dispositivos
de
seguridad
.
Der
zugelassene
Verarbeitungsbetrieb
versieht
jede
verbrachte
Einheit
anfälliger
Hölzer
,
Rinden
und
Pflanzen
mit
dem
Pflanzenpass
gemäß
Buchstabe
a
oder
der
Kennzeichnung
gemäß
dem
Internationalen
FAO-Standard
für
Pflanzenschutzmaßnahmen
Nr
.
15
. [EU]
La
instalación
transformadora
autorizada
adjuntará
el
pasaporte
fitosanitario
mencionado
en
la
letra
a) o
la
marca
prevista
en
la
Norma
Internacional
para
Medidas
Fitosanitarias
no
15
de
la
FAO
a
cada
una
de
las
unidades
de
madera
,
corteza
y
plantas
sensibles
que
se
traslade
.
die
am
Arbeitsplatz
verbrachte
Zeit
,
während
der
nicht
gearbeitet
wird
, z. B.
wegen
Maschinenstillstands
,
Unfalls
oder
gelegentlichen
Arbeitsmangels
,
die
aber
gemäß
dem
Arbeitsvertrag
bezahlt
wird
[EU]
tiempo
pasado
en
el
lugar
de
trabajo
sin
trabajar
-
debido
,
por
ejemplo
, a
paros
de
la
maquinaria
,
accidentes
o
falta
esporádica
de
trabajo
-,
pero
remunerado
en
virtud
del
contrato
laboral
die
am
Arbeitsplatz
verbrachte
Zeit
,
während
der
z. B.
wegen
Maschinenausfalls
,
Unfällen
oder
gelegentlichen
Arbeitsmangels
nicht
gearbeitet
wird
,
die
aber
gemäß
dem
Arbeitsvertrag
vergütet
wird
[EU]
el
tiempo
pasado
en
el
lugar
de
trabajo
durante
el
cual
no
se
trabaja
debido
,
por
ejemplo
, a
paradas
de
la
maquinaria
,
accidentes
o
falta
de
trabajo
temporal
,
pero
por
el
que
se
recibe
una
remuneración
de
acuerdo
con
el
contrato
laboral
Die
auf
der
Straße
verbrachte
Zeit
sollte
auf
bestmögliche
Art
dazu
verwendet
werden
,
die
Fähigkeiten
des
Bewerbers
in
allen
verschiedenen
Verkehrsgebieten
,
die
angetroffen
werden
können
,
zu
beurteilen
,
unter
besonderer
Berücksichtigung
des
Wechsels
zwischen
diesen
Gebieten
. [EU]
El
tiempo
transcurrido
en
la
carretera
debe
utilizarse
de
una
forma
óptima
con
el
fin
de
probar
al
candidato
en
todas
los
diferentes
tipos
de
tráfico
que
se
pueden
encontrar
,
haciendo
especial
hincapié
en
la
transición
de
uno
a
otro
.
Die
Endmast
ausgewachsener
Rinder
für
die
Fleischerzeugung
kann
in
Stallhaltung
erfolgen
,
sofern
der
ausschließlich
im
Stall
verbrachte
Zeitraum
ein
Fünftel
der
Lebensdauer
der
Tiere
und
in
jedem
Fall
die
Höchstdauer
von
drei
Monaten
nicht
überschreitet
. [EU]
La
fase
final
de
engorde
de
los
bovinos
adultos
para
la
producción
de
carne
podrá
efectuarse
en
el
interior
de
los
edificios
,
siempre
que
el
período
pasado
en
el
interior
no
supere
la
quinta
parte
de
su
tiempo
de
vida
y,
en
cualquier
caso
,
sea
de
un
máximo
de
tres
meses
.
Die
Kommission
war
bei
Einleitung
des
Prüfverfahrens
der
Auffassung
,
dass
die
Verwendung
der
Beiträge
auf
in
andere
Mitgliedstaaten
verbrachte
Erzeugnisse
und
lebende
Tiere
zur
Finanzierung
von
Werbemaßnahmen
,
fachlicher
Hilfe
sowie
von
Forschungsmaßnahmen
und
Versuchsprojekten
durch
Interbev
eine
mit
den
Wettbewerbsvorschriften
nicht
zu
vereinbarende
Finanzierung
darstellen
und
die
auf
diese
Weise
finanzierten
staatlichen
Beihilfen
nicht
mit
dem
Vertrag
,
insbesondere
dessen
Artikel
107
,
vereinbar
sein
könnten
. [EU]
En
la
fase
del
procedimiento
de
examen
,
la
Comisión
consideró
que
los
ingresos
procedentes
de
la
tasa
sobre
los
productos
y
los
animales
vivos
expedidos
a
otros
Estados
miembros
destinada
a
financiar
las
medidas
de
promoción
,
asistencia
técnica
e
investigación
y
experimentación
aplicadas
por
Interbev
podían
constituir
una
financiación
de
la
ayuda
incompatible
con
el
mercado
interior
de
conformidad
con
el
Tratado
y,
en
particular
,
con
su
artículo
107
, y,
por
consiguiente
,
que
las
ayudas
estatales
así
financiadas
eran
incompatibles
con
dicho
Tratado
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Möglichkeit
haben
,
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
festzustellen
,
ob
das
aus
den
abgegrenzten
Gebieten
in
ihr
Hoheitsgebiet
verbrachte
anfällige
Holz
bzw
.
die
anfällige
Rinde
sowie
die
anfälligen
Pflanzen
frei
vom
Kiefernfadenwurm
sind
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
tener
la
posibilidad
de
adoptar
medidas
para
asegurarse
de
que
la
madera
,
la
corteza
o
las
plantas
sensibles
que
entran
en
su
territorio
procedentes
de
las
zonas
demarcada
están
exentas
del
NMP
.
Diese
Anweisungen
gelten
für
Kapitäne
von
Fischereifahrzeugen
der
Europäischen
Union
,
die
vorschriftsgemäß
die
in
Fischereien
mit
Fischereiaufwandsregelungen
verbrachte
Zeit
erfassen
müssen:
[EU]
Estas
instrucciones
se
aplican
a
los
capitanes
de
buques
de
la
Unión
Europea
cuyas
normas
les
exijan
registrar
el
tiempo
empleado
en
pesquerías
que
estén
sujetas
a
regímenes
de
esfuerzo
pesquero:
Die
summarische
Anmeldung
,
die
für
in
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
oder
aus
diesem
Gebiet
verbrachte
Waren
abzugeben
ist
,
muss
für
die
betreffenden
Fälle
oder
Beförderungsarten
die
in
den
Tabellen
1
bis
5
aufgeführten
Angaben
enthalten
. [EU]
La
declaración
sumaria
que
debe
presentarse
para
la
entrada
o
salida
de
mercancías
del
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
contiene
,
para
cada
situación
o
modo
de
transporte
de
que
se
trate
,
la
información
que
se
especifica
en
los
cuadros
1 a 5.
Die
verbrachte
Gesamtmenge
darf
die
in
Feld
5
angegebene
Höchstmenge
nicht
überschreiten
. [EU]
La
cantidad
total
enviada
no
debe
exceder
de
la
cantidad
máxima
declarada
en
la
casilla
5.
Die
Verbringung
folgender
zur
Verwertung
bestimmter
Abfälle
unterliegt
den
allgemeinen
Informationspflichten
gemäß
Artikel
18
,
sofern
die
verbrachte
Abfallmenge
mehr
als
20
kg
beträgt:
[EU]
Los
traslados
de
los
residuos
siguientes
que
se
destinen
a
la
valorización
estarán
sujetos
a
los
requisitos
de
información
general
establecidos
en
el
artículo
18
si
la
cantidad
de
residuos
trasladados
sobrepasa
los
20
kg:
Die
von
einem
Fahrer
verbrachte
Zeit
,
um
mit
einem
nicht
in
den
Geltungsbereich
dieser
Richtlinie
fallenden
Fahrzeug
zu
einem
in
den
Geltungsbereich
dieser
Verordnung
fallenden
Fahrzeug
,
das
sich
nicht
am
Wohnsitz
des
Fahrers
oder
der
Betriebsstätte
des
Arbeitgebers
,
dem
der
Fahrer
normalerweise
zugeordnet
ist
,
befindet
,
anzureisen
oder
von
diesem
zurückzureisen
,
ist
als
andere
Arbeiten
anzusehen
. [EU]
Se
considerará
como
«otro
trabajo»
el
tiempo
utilizado
por
un
conductor
en
conducir
un
vehículo
no
comprendido
en
el
ámbito
de
aplicación
del
presente
Reglamento
hasta
o
desde
un
vehículo
comprendido
en
el
ámbito
de
aplicación
del
presente
Reglamento
,
cuando
el
vehículo
no
se
encuentre
ni
en
el
domicilio
del
conductor
ni
en
el
centro
de
operaciones
del
empleador
en
que
esté
basado
normalmente
el
conductor
.
Die
von
einem
Fahrer
verbrachte
Zeit
,
um
zu
einem
in
den
Geltungsbereich
dieser
Verordnung
fallenden
Fahrzeug
,
das
sich
nicht
am
Wohnsitz
des
Fahrers
oder
der
Betriebstätte
des
Arbeitgebers
,
dem
der
Fahrer
normalerweise
zugeordnet
ist
,
befindet
,
anzureisen
oder
von
diesem
zurückzureisen
,
ist
nur
dann
als
Ruhepause
oder
Fahrtunterbrechung
anzusehen
,
wenn
sich
der
Fahrer
in
einem
Zug
oder
auf
einem
Fährschiff
befindet
und
Zugang
zu
einer
Koje
oder
einem
Liegewagen
hat
. [EU]
Cualquier
tiempo
utilizado
en
viajar
a
un
lugar
para
hacerse
cargo
de
un
vehículo
comprendido
en
el
ámbito
de
aplicación
del
presente
Reglamento
, o
en
volver
de
ese
lugar
,
cuando
el
vehículo
no
se
encuentre
ni
en
el
domicilio
del
conductor
ni
en
el
centro
de
operaciones
del
empleador
en
que
esté
basado
normalmente
el
conductor
,
no
se
considerará
como
descanso
o
pausa
excepto
cuando
el
conductor
se
encuentre
en
un
ferry
o
tren
y
tenga
acceso
a
una
litera
.
Die
Zollbehörden
der
Republik
Zypern
oder
die
Behörden
der
Östlichen
Hoheitszone
können
eine
Sicherheit
für
etwaige
Zoll-
oder
Steuerschulden
verlangen
,
die
entstehen
,
wenn
vorübergehend
verbrachte
Waren
nicht
in
die
Landesteile
der
Republik
Zypern
zurückgebracht
werden
,
in
denen
die
Regierung
der
Republik
Zypern
keine
tatsächliche
Kontrolle
ausübt
. [EU]
Las
autoridades
aduaneras
de
la
República
de
Chipre
o
las
autoridades
de
la
zona
de
soberanía
oriental
podrán
solicitar
una
garantía
para
cubrir
cualquier
posible
deuda
aduanera
o
fiscal
que
pueda
originarse
si
determinadas
mercancías
introducidas
temporalmente
no
vuelven
a
las
zonas
de
la
República
de
Chipre
sobre
las
que
el
Gobierno
de
la
República
de
Chipre
no
ejerce
el
control
efectivo
.
durch
Rohrleitungen
verbrachte
Waren
[EU]
mercancías
que
salgan
mediante
conductos
"Eingangszollstelle
der
Gemeinschaft"
die
Zollstelle
,
zu
der
in
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verbrachte
Abfälle
gemäß
Artikel
38
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2913/92
zu
befördern
sind
[EU]
«oficina
de
aduana
de
entrada
en
la
Comunidad»:
la
oficina
de
aduana
a
la
que
se
llevan
los
residuos
que
se
han
introducido
en
el
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
de
acuerdo
con
el
artículo
38
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CEE)
no
2913/92
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verbrachte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners