A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for superase
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Als
Folge
davon
musste
der
Buchwert
der
Bestände
der
GfW
erheblich
vermindert
werden
,
so
dass
die
Verbindlichkeiten
der
GfW
vom
bestehenden
Vermögen
nicht
mehr
gedeckt
waren
. [EU]
En
consecuencia
,
el
valor
contable
de
las
existencias
de
GfW
tuvo
que
reducirse
considerablemente
,
lo
que
dio
lugar
a
que
el
pasivo
de
GfW
superase
a
su
activo
.
Auf
der
Grundlage
der
von
der
CEPT
durchgeführten
Arbeiten
wird
daher
angenommen
,
dass
schädliche
Störungen
anderer
Frequenznutzer
nicht
auftreten
dürften
,
solange
die
Gesamtzahl
der
zugelassenen
,
in
Verkehr
gebrachten
oder
in
Dienst
gestellten
Kfz-Kurzstreckenradargeräte
im
24-GHz-Band
den
Grenzwert
von
7 %
aller
in
jedem
Mitgliedstaat
im
Verkehr
befindlichen
Fahrzeuge
nicht
übersteigt
. [EU]
Por
consiguiente
,
cabe
presumir
,
sobre
la
base
de
los
trabajos
llevados
a
cabo
por
la
CEPT
,
que
no
se
causarían
interferencias
perjudiciales
a
otros
usuarios
de
la
banda
si
el
número
total
de
vehículos
equipados
con
radar
de
corto
alcance
para
automóviles
en
24
GHz
matriculados
,
puestos
en
el
mercado
o
puestos
en
servicio
no
superase
el
nivel
del
7 %
del
número
total
de
vehículos
en
circulación
en
cada
Estado
miembro
.
Aufgrund
der
Notwendigkeit
,
dass
ein
gewisser
Grad
an
Flexibilität
gewahrt
werden
muss
,
gaben
die
drei
in
der
Entscheidung
über
die
Fusion
von
Unternehmen
genannten
Tiefdruckereien
als
Ziel
das
Erreichen
eines
maximalen
Anteils
des
Zeitschriftendrucks
am
Produktportfolio
in
Höhe
von
70–
;85 %
an
. [EU]
Ante
la
necesidad
de
mantener
cierto
grado
de
flexibilidad
,
se
señaló
que
las
imprentas
de
huecograbado
a
que
se
hacía
referencia
en
la
Decisión
de
concentración
tratarían
de
garantizar
que
la
impresión
de
revistas
no
superase
el
70-85
%
de
su
cartera
de
producción
.
Beim
Länderpaar
Österreich-Deutschland
waren
die
Größe
des
Hauptbetreibers
in
Österreich
und
die
innerösterreichischen
Netzengpässe
Faktoren
,
die
die
Kommission
davon
abgehalten
haben
,
auf
das
Vorhandensein
eines
relevanten
Marktes
,
der
größer
als
der
nationale
Markt
wäre
,
zu
schließen
. [EU]
En
el
caso
del
par
de
países
Austria-Alemania
,
el
tamaño
del
principal
operador
de
Austria
,
unido
a
la
congestión
interna
de
la
red
austriaca
,
impidieron
a
la
Comisión
determinar
que
el
mercado
pertinente
superase
el
ámbito
nacional
.
Dank
der
Unterstützung
der
polnischen
Behörden
habe
die
Werft
die
Krise
überwinden
können
. [EU]
Esta
asociación
describe
las
dificultades
a
las
que
debió
hacer
frente
la
región
a
raíz
de
la
insolvencia
de
SSPH
en
2002
y
afirmó
que
el
apoyo
dado
por
las
autoridades
polacas
al
astillero
hizo
posible
que
superase
la
crisis
.
Das
Funktionsprinzip
war
einfach:
Der
Fonds
sollte
den
über
einem
Bezugspreis
(
Literpreis
)
liegenden
Teil
der
Treibstoffkosten
übernehmen
,
und
die
Unternehmen
sollten
dafür
Beiträge
an
den
FPAP
entrichten
,
nachdem
der
Treibstoffpreis
wieder
unter
diesen
Bezugspreis
gesunken
war
. [EU]
El
principio
de
funcionamiento
era
simple:
el
fondo
asumiría
la
parte
del
coste
del
combustible
que
superase
un
precio
de
referencia
determinado
por
litro
y, a
cambio
,
las
empresas
pagarían
contribuciones
al
FPAP
cuando
el
precio
del
combustible
volviese
a
ser
inferior
a
ese
precio
de
referencia
.
Das
Gremium
kam
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Aussetzung
der
Zugeständnisse
oder
anderen
Verpflichtungen
seitens
der
Gemeinschaft
in
Form
von
über
die
gebundenen
Zölle
hinausgehenden
zusätzlichen
Zöllen
für
eine
Liste
von
Waren
mit
Ursprung
in
den
USA
,
deren
Gesamthandelswert
auf
ein
Jahr
gerechnet
den
Umfang
der
zunichte
gemachten
oder
geschmälerten
Vorteile
nicht
überschreitet
,
mit
den
WTO-Regeln
vereinbar
ist
. [EU]
El
Árbitro
concluyó
que
si
la
Comunidad
suspendía
sus
concesiones
u
otras
obligaciones
e
imponía
,
además
de
los
derechos
de
aduana
consolidados
,
un
derecho
de
importación
adicional
a
una
lista
de
productos
originarios
de
los
Estados
Unidos
cuyo
valor
comercial
total
anual
no
superase
la
cuantía
de
la
anulación
o
el
menoscabo
,
esa
medida
sería
compatible
con
las
normas
de
la
OMC
.
Der
Höchstbetrag
der
Garantie
der
beteiligten
Mitgliedstaaten
für
die
Obligationen
von
Dexia
wurde
von
150
Mrd
.
EUR
auf
100
Mrd
.
EUR
gesenkt
;
in
einem
Zusatzvertrag
verpflichtete
sich
Dexia
,
alles
daran
zu
setzen
,
dass
die
Unterstützung
der
beteiligten
Mitgliedstaaten
vom
1.
November
2009
an
nicht
mehr
als
80
Mrd
.
EUR
beträgt
[EU]
El
importe
máximo
de
las
obligaciones
de
Dexia
garantizadas
por
los
Estados
miembros
afectados
se
redujo
de
150000
a
100000
millones
EUR
;
en
una
cláusula
adicional
al
convenio
,
Dexia
se
comprometió
a
hacer
todo
lo
que
estuviese
en
sus
manos
para
que
, a
partir
del
1
de
noviembre
de
2009
,
el
compromiso
total
de
los
Estados
miembros
afectados
por
la
garantía
no
superase
los
80000
millones
EUR
Die
Kommission
leitete
jedoch
das
förmliche
Prüfverfahren
für
die
Beihilfe
ein
,
da
sie
Zweifel
hatte
,
dass
das
angemeldete
Vorhaben
angesichts
des
früheren
geförderten
Vorhabens
in
Freiberg-Süd
als
Einzelinvestition
anzusehen
ist
(
Randnummer
60
der
Regionalbeihilfeleitlinien
),
und
weil
sie
befürchtete
,
dass
die
angemeldete
Beihilfeintensität
somit
die
zulässige
Höchstintensität
überschreiten
würde
(
unter
Anwendung
des
Herabsetzungsverfahrens
nach
Punkt
67
der
Regionalbeihilfeleitlinien
). [EU]
No
obstante
,
la
Comisión
incoó
el
procedimiento
de
investigación
formal
en
relación
con
la
ayuda
porque
sospechaba
que
el
proyecto
notificado
y
otro
proyecto
anterior
subvencionado
en
Freiberg-Süd
debían
ser
considerados
un
proyecto
de
inversión
único
(apartado
60
de
las
Directrices
) y
porque
temía
que
la
intensidad
de
la
ayuda
notificada
superase
el
máximo
permitido
cuando
se
le
aplicase
el
baremo
establecido
en
el
apartado
67
de
las
Directrices
.
Es
gab
keine
Hinweise
dafür
,
dass
der
so
ermittelte
Gewinn
über
dem
Gewinn
lag
,
den
die
anderen
ukrainischen
Hersteller
durch
den
Verkauf
von
Waren
derselben
allgemeinen
Warengruppe
auf
ihrem
Inlandsmarkt
erzielten
. [EU]
Debe
tenerse
en
cuenta
que
no
había
indicios
de
que
el
importe
del
beneficio
así
establecido
superase
el
beneficio
obtenido
por
otros
productores
ucranios
en
ventas
de
productos
de
la
misma
categoría
general
en
su
mercado
interno
.
In
den
Abschnitten
2(3)
und
2(4)
dieses
Erlasses
war
vorgesehen
,
dass
eine
förmliche
Verpflichtung
(
"undertaking"
) (
die
in
der
Praxis
als
sekundärrechtliche
Vorschriften
gehandhabt
wurden
)
erforderlich
war
,
wenn
ein
solcher
Zuschuss/ein
solches
Darlehen
10000
GBP
überstieg
,
und
dass
jede
solche
Verpflichtung
vom
schottischen
Parlament
genehmigt
werden
musste
. [EU]
El
artículo
2,
apartados
3 y 4,
de
la
Ley
estipulaba
que
había
que
recurrir
a
un
«compromiso»
(que
en
la
práctica
adoptaba
la
forma
de
una
norma
derivada
)
cuando
dicha
subvención/crédito
superase
las
10000
GBP
y
que
cualquier
«compromiso»
de
ese
tipo
tenía
que
ser
aprobado
por
el
Parlamento
escocés
[52].
Konnte
die
Wiedereinziehung
jedoch
aus
Gründen
,
die
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
nicht
anzulasten
sind
,
nicht
innerhalb
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Fristen
erfolgen
,
so
kann
die
Kommission
,
wenn
der
wieder
einzuziehende
Betrag
1
Mio
.
EUR
überschreitet
,
auf
Antrag
des
Mitgliedstaats
die
Fristen
um
höchstens
50
%
der
ursprünglichen
Fristen
verlängern
. [EU]
No
obstante
,
si
por
motivos
no
imputables
al
Estado
miembro
de
que
se
trate
,
la
recuperación
no
pudiera
efectuarse
en
los
plazos
que
se
especifican
en
el
párrafo
primero
y
el
importe
por
recuperar
superase
el
millón
de
euros
,
la
Comisión
podrá
prorrogar
el
plazo
correspondiente
, a
petición
del
Estado
miembro
,
hasta
en
un
50
%
del
plazo
inicialmente
previsto
.
Sind
die
Kriterien
eines
der
beiden
Tests
erfüllt
,
so
liegen
außergewöhnliche
Marktbedingungen
vor
. [EU]
Si
se
superase
una
de
las
dos
pruebas
,
comenzaría
un
periodo
de
circunstancias
excepcionales
de
mercado
.
Sollte
der
anhand
Islands
BIP-Anteil
(
t-2
)
am
Gesamt-BIP
(
t-2
)
berechnete
Beitrag
Islands
für
ein
bestimmtes
Haushaltsjahr
t
den
Betrag
von
6,795
Mio
.
EUR
übersteigen
,
sind
Liechtenstein
und
Norwegen
zur
Übernahme
des
überschüssigen
Betrages
entsprechend
ihrem
jeweiligen
Anteil
am
BIP
(
t-2
)
verpflichtet
. [EU]
Si
la
contribución
correspondiente
a
Islandia
para
un
ejercicio
financiero
determinado
t,
calculada
sobre
la
base
del
porcentaje
del
PIB
de
Islandia
(t–2)
en
el
PIB
global
(t–2)
de
los
Estados
de
la
AELC
superase
el
importe
de
6,795
millones
EUR
,
Liechtenstein
y
Noruega
quedarían
obligados
a
cubrir
el
importe
excedente
de
forma
proporcional
a
sus
porcentajes
respectivos
del
PIB
(t–2).
Um
zu
vermeiden
,
dass
die
mit
der
Entscheidung
2005/880/EG
für
den
Zeitraum
2006-2009
gewährte
Ausnahmegenehmigung
zu
einer
Intensivierung
führt
,
mussten
die
zuständigen
Behörden
im
Einklang
mit
dem
dritten
niederländischen
Aktionsprogramm
sicherstellen
,
dass
die
bei
der
Erzeugung
von
Dung
entstehenden
Nitrat-
und
Phosphormengen
den
Wert
des
Jahres
2002
nicht
übersteigen
. [EU]
Para
evitar
que
la
aplicación
de
la
exención
en
2006-2009
concedida
por
la
Decisión
2005/880/CE
pudiera
llevar
a
una
intensificación
,
las
autoridades
competentes
debían
garantizar
que
la
producción
de
estiércol
,
tanto
en
términos
de
nitrógeno
como
de
fósforo
,
no
superase
el
nivel
del
año
2002
,
con
arreglo
al
tercer
programa
de
acción
nacional
de
los
Países
Bajos
.
Wenn
die
Produktionskapazität
den
internen
Bedarf
übersteigt
,
können
Dienstleistungen
wie
medizinische
und
gastronomische
Dienstleistungen
,
Vermietung
von
Gästezimmern
oder
Fortbildungsstätten
auf
kommerzieller
Basis
für
Dritte
erbracht
werden
. [EU]
En
caso
de
que
la
capacidad
de
producción
superase
las
necesidades
internas
,
los
servicios
como
la
atención
sanitaria
,
los
servicios
de
mayordomía
,
el
alquiler
de
habitaciones
para
invitados
y
las
instalaciones
para
formación
,
pueden
ser
prestados
a
terceros
con
carácter
comercial
.
Wenn
die
Produktionskapazität
den
internen
Bedarf
übersteigt
,
können
Dienstleistungen
wie
Transport
,
Konzessionsdienstleistungen
und
Hilfsproduktion
für
externe
Kunden
erbracht
werden
. [EU]
En
caso
de
que
la
capacidad
de
producción
superase
las
necesidades
internas
,
estas
actividades
,
como
son
las
de
transporte
,
servicios
concesionarios
y
producción
auxiliar
,
podrían
prestarse
a
clientes
externos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "superase":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners