A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
recoger la basura
recoger la mesa
recoger pruebas
recoger velas
recogido
recolectar
recombinarse
recomendable
recomendado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
620 results for
recogido
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Auf
der
Visummarke
sollte
darüber
hinaus
ein
weiterer
spezieller
Code
angebracht
werden
,
der
die
Fälle
kenntlich
macht
,
in
denen
der
Visuminhaber
zwar
im
VIS
gespeichert
ist
,
nicht
aber
seine
Fingerabdrücke
,
weil
die
Erfassung
der
Fingerabdrücke
in
der
betreffenden
Region
noch
nicht
zwingend
war
. [EU]
También
deberá
ańadirse
un
código
específico
a
la
etiqueta
adhesiva
de
visado
para
denotar
las
situaciones
en
que
los
titulares
de
los
visados
estén
registrados
en
el
VIS
pero
no
se
haya
recogido
su
impresión
dactilar
por
tratarse
de
un
requisito
aún
no
obligatorio
en
la
región
correspondiente
.
Auf
dieser
Grundlage
haben
die
belgischen
Behörden
auch
eine
Berichtigung
der
vor
der
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
und
in
Erwägungsgrund
25
der
Entscheidung
vorgelegten
Tabelle
vorgenommen
. [EU]
Sobre
esta
base
,
las
autoridades
belgas
rectificaron
asimismo
el
cuadro
facilitado
antes
de
la
incoación
del
procedimiento
de
investigación
formal
y
recogido
en
el
considerando
25
de
la
decisión
de
incoar
dicho
procedimiento
.
Auf
dieser
Grundlage
stellen
sie
den
Organisatoren
eine
Bescheinigung
entsprechend
dem
Muster
in
Anhang
VI
über
die
Zahl
der
gültigen
Unterstützungsbekundungen
für
den
betreffenden
Mitgliedstaat
aus
. [EU]
Sobre
esa
base
entregarán
a
los
organizadores
un
certificado
,
según
el
modelo
recogido
en
el
anexo
VI
,
en
el
que
se
acredite
el
número
de
declaraciones
de
apoyo
válidas
en
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
.
Auf
Grundlage
der
unter
Erwägungsgrund
56
genannten
zusätzlichen
von
Frankreich
bereitgestellten
Informationen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
der
von
der
COFACE
geforderte
Preis
für
die
Garantie
"Aero
2008"
mit
den
von
Privatunternehmen
angebotenen
Marktbedingungen
im
Einklang
steht
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
adicional
suministrada
por
las
autoridades
francesas
y
el
compromiso
de
las
mismas
recogido
en
el
considerando
56
de
la
presente
Decisión
,
la
Comisión
concluye
que
el
precio
pedido
por
la
Coface
para
las
garantías
«Aero
2008»
cumple
las
condiciones
de
mercado
propuestas
por
los
operadores
privados
.
ausgefahrenem
Fahrwerk
oder
mit
eingefahrenem
Fahrwerk
,
wenn
dieses
in
nicht
mehr
als
7
Sekunden
eingefahren
werden
kann
[EU]
el
tren
de
aterrizaje
extendido
,
salvo
que
se
pueda
recoger
en
no
más
de
7
segundos
,
en
cuyo
caso
puede
suponerse
que
está
recogido
Außerdem
müssen
die
Daten
in
den
Titeln
der
Bescheinigungen
in
den
Anhängen
D2
und
D3
,
die
für
die
vor
dem
31
.
Dezember
2004
entnommenen
,
aufbereiteten
und
gelagerten
Bestände
an
Samen
gelten
,
dahingehend
angepasst
werden
,
dass
sie
mit
den
Bestimmungen
von
Artikel
2
Absätze
1
und
2
der
Richtlinie
2003/43/EG
des
Rates
vom
26
.
Mai
2003
zur
Änderung
der
Richtlinie
88/407/EWG
zur
Festlegung
der
tierseuchenrechtlichen
Anforderungen
an
den
innergemeinschaftlichen
Handelsverkehr
mit
Samen
von
Rindern
und
an
dessen
Einfuhr
in
Einklang
stehen
. [EU]
También
es
necesario
adaptar
las
fechas
de
los
títulos
de
los
modelos
de
certificados
que
figuran
en
los
anexos
D2
y
D3
,
en
relación
con
las
existencias
de
esperma
recogido
,
tratado
y
almacenado
antes
del
31
de
diciembre
de
2004
para
reflejar
las
disposiciones
del
artículo
2,
apartados
1 y 2,
de
la
Directiva
2003/43/CE
del
Consejo
,
de
26
de
mayo
de
2003
,
que
modifica
la
Directiva
88/407/CEE
del
Consejo
por
la
que
se
fijan
las
exigencias
de
policía
sanitaria
aplicables
a
los
intercambios
intracomunitarios
y a
las
importaciones
de
esperma
de
animales
de
la
especie
bovina
[4].
Außerdem
sollte
das
Inverkehrbringen
solchen
Saatguts
in
anderen
Mitgliedstaaten
,
die
Finnland
mit
Saatgut
dieser
Art
beliefern
können
,
zugelassen
werden
,
unabhängig
davon
,
ob
das
Saatgut
in
einem
Mitgliedstaat
oder
in
einem
unter
die
Entscheidung
2003/17/EG
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
über
die
Gleichstellung
von
Feldbesichtigungen
von
Saatgutvermehrungsbeständen
in
Drittländern
und
über
die
Gleichstellung
von
in
Drittländern
erzeugtem
Saatgut
fallenden
Drittland
geerntet
wurde
. [EU]
Además
,
conviene
autorizar
a
otros
Estados
miembros
que
estén
en
condiciones
de
suministrar
a
Finlandia
semillas
de
dichas
especies
a
permitir
su
comercialización
,
independientemente
del
hecho
de
que
la
semilla
se
haya
recogido
en
un
Estado
miembro
o
en
un
tercer
país
que
entre
en
el
ámbito
de
la
Decisión
2003/17/CE
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
sobre
la
equivalencia
de
las
inspecciones
sobre
el
terreno
realizadas
en
terceros
países
en
cultivos
productores
de
semillas
y
la
equivalencia
de
las
semillas
producidas
en
terceros
países
[3].
Außerdem
sollte
das
Inverkehrbringen
solchen
Saatguts
in
anderen
Mitgliedstaaten
,
die
Österreich
mit
Saatgut
dieser
Art
beliefern
können
,
zugelassen
werden
,
unabhängig
davon
,
ob
das
Saatgut
in
einem
Mitgliedstaat
oder
in
einem
unter
die
Entscheidung
2003/17/EG
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
über
die
Gleichstellung
von
Feldbesichtigungen
von
Saatgutvermehrungsbeständen
in
Drittländern
und
über
die
Gleichstellung
von
in
Drittländern
erzeugtem
Saatgut
fallenden
Drittland
geerntet
wurde
. [EU]
Además
,
conviene
autorizar
a
otros
Estados
miembros
que
estén
en
condiciones
de
suministrar
a
Austria
semillas
de
dicha
especie
a
permitir
su
comercialización
,
independientemente
de
que
la
semilla
se
haya
recogido
en
un
Estado
miembro
o
en
un
tercer
país
cubierto
por
la
Decisión
2003/17/CE
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
sobre
la
equivalencia
de
las
inspecciones
sobre
el
terreno
realizadas
en
terceros
países
en
cultivos
productores
de
semillas
y
la
equivalencia
de
las
semillas
producidas
en
terceros
países
[2].
Außerdem
sollte
das
Inverkehrbringen
solchen
Saatguts
in
anderen
Mitgliedstaaten
,
die
Österreich
mit
Saatgut
dieser
Art
beliefern
können
,
zugelassen
werden
,
unabhängig
davon
,
ob
das
Saatgut
in
einem
Mitgliedstaat
oder
in
einem
unter
die
Entscheidung
2003/17/EG
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
über
die
Gleichstellung
von
Feldbesichtigungen
von
Saatgutvermehrungsbeständen
in
Drittländern
und
über
die
Gleichstellung
von
in
Drittländern
erzeugtem
Saatgut
fallenden
Drittland
geerntet
wurde
. [EU]
Además
,
conviene
autorizar
a
otros
Estados
miembros
que
estén
en
condiciones
de
suministrar
a
Austria
semillas
de
dicha
especie
a
permitir
su
comercialización
,
independientemente
del
hecho
de
que
la
semilla
se
haya
recogido
en
un
Estado
miembro
o
en
un
tercer
país
cubierto
por
la
Decisión
2003/17/CE
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
sobre
la
equivalencia
de
las
inspecciones
sobre
el
terreno
realizadas
en
terceros
países
en
cultivos
productores
de
semillas
y
la
equivalencia
de
las
semillas
producidas
en
terceros
países
[2].
B3
Ein
Unternehmen
kann
die
von
diesem
IFRS
geforderten
Angaben
im
Hinblick
auf
Anteile
an
vergleichbaren
Unternehmen
zusammenfassen
,
wenn
eine
solche
Aggregation
mit
dem
Ziel
der
Angaben
und
der
in
Paragraph
B4
genannten
Anforderung
im
Einklang
steht
und
die
Angaben
nicht
verschleiert
. [EU]
B3
La
entidad
podrá
agregar
la
información
que
requiere
esta
NIIF
cuando
se
trate
de
participaciones
en
entidades
similares
,
siempre
que
tal
agregación
sea
coherente
con
el
objetivo
de
divulgación
y
con
el
requisito
recogido
en
el
párrafo
B4
, y
no
oscurezca
la
información
proporcionada
.
B.
ausgefahrenem
Fahrwerk
,
oder
mit
eingefahrenem
Fahrwerk
,
wenn
dieses
in
nicht
mehr
als
7
Sekunden
eingefahren
werden
kann
[EU]
El
tren
de
aterrizaje
extendido
,
salvo
que
se
pueda
recoger
en
no
más
de
7
segundos
,
en
cuyo
caso
puede
suponerse
que
está
recogido
Bedingungen
für
Samen
,
der
in
einer
Besamungsstation
gewonnen
wurde
und
zur
Ausfuhr
in
die
Union
bestimmt
ist
[EU]
Condiciones
relativas
al
esperma
recogido
en
un
centro
de
recogida
y
destinado
a
la
exportación
a
la
Unión
Bei
dezentraler
Mittelverwaltung
gelten
je
nach
Grad
der
zwischen
der
Kommission
und
dem
betreffenden
Drittland
oder
der
betreffenden
öffentlich-rechtlichen
nationalen
oder
internationalen
Einrichtung
vereinbarten
Dezentralisierung
sämtliche
Kriterien
nach
Absatz
1 -
mit
Ausnahme
des
Kriteriums
nach
Buchstabe
e -
oder
nur
ein
Teil
davon
. [EU]
En
caso
de
gestión
descentralizada
,
los
criterios
establecidos
en
el
apartado
1,
con
excepción
del
criterio
recogido
en
la
letra
e),
serán
de
aplicación
,
total
o
parcialmente
,
en
función
del
grado
de
descentralización
acordado
entre
la
Comisión
y
el
tercer
país
o
los
organismos
públicos
nacionales
o
internacionales
en
cuestión
.
Bei
durch
LIFE+
finanzierten
Projekten
gilt
jeder
Verstoß
gegen
eine
Gemeinschaftsbestimmung
und
jede
Missachtung
einer
vertraglichen
Verpflichtung
als
Folge
einer
Handlung
oder
Unterlassung
eines
Wirtschaftsteilnehmers
,
die
durch
eine
ungerechtfertigte
Ausgabe
einen
Schaden
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
oder
die
von
den
Gemeinschaften
verwalteten
Haushalte
bewirkt
bzw
.
bewirken
würde
,
als
"Unregelmäßigkeit"
im
Sinne
von
Artikel
1
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
2988/95
. [EU]
Con
respecto
a
los
proyectos
financiados
por
LIFE+
,
el
concepto
de
irregularidad
recogido
en
el
artículo
1,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
2988/95
significará
toda
infracción
de
una
disposición
de
Derecho
comunitario
o
todo
incumplimiento
de
una
obligación
contractual
producidos
por
un
acto
u
omisión
de
un
agente
económico
que
tenga
o
pueda
tener
por
efecto
perjudicar
al
presupuesto
general
de
la
Unión
Europea
o a
los
presupuestos
administrados
por
las
Comunidades
, a
causa
de
la
realización
de
un
gasto
injustificado
.
Bei
Emissionsdaten
entscheidet
die
TWG
anhand
der
erhobenen
Konzentrations-
und
(
spezifischen
)
Schadstofffrachtwerte
(
falls
beide
Daten
verfügbar
sind
,
sollten
beide
übermittelt
werden
),
ob
eine
oder
beide
Datenarten
zur
Ableitung
nützlicher
BVT-Schlussfolgerungen
geeignet
sind
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
datos
de
emisión
,
los
GTT
deben
decidir
,
basándose
en
los
datos
relativos
a
la
concentración
y a
la
carga
(específica)
que
se
hayan
recogido
(si
están
disponibles
,
deben
comunicarse
ambos
tipos
de
datos
),
si
uno
de
ellos
o
ambos
tipos
podrían
utilizarse
para
determinar
unas
conclusiones
útiles
sobre
las
MTD
.
Bei
Ermittlungen
zusammengetragenes
Material
wie
Videos
und
Fotos
[EU]
Material
recogido
durante
una
investigación
,
como
imágenes
fotográficas
y
de
vídeo
.
Bei
Produkten
,
die
für
klinische
Prüfungen
bestimmt
sind
,
wendet
der
Hersteller
oder
der
in
der
Gemeinschaft
niedergelassene
Bevollmächtigte
das
in
Anhang
VIII
genannte
Verfahren
an
und
meldet
dies
anhand
der
in
Anhang
VIII
Abschnitt
2.2
genannten
Erklärung
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
,
in
denen
die
Prüfungen
durchgeführt
werden
sollen
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
a
los
productos
destinados
a
investigaciones
clínicas
,
el
fabricante
o
el
representante
autorizado
establecido
en
la
Comunidad
aplicará
el
procedimiento
recogido
en
el
anexo
VIII
e
informará
a
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
en
que
se
realicen
las
investigaciones
mediante
la
declaración
recogida
en
el
punto
2.2
del
anexo
VIII
.
Beispielsweise
kann
eine
Prüfung
nach
der
Regelung
Nr
.
94
oder
ein
Schlittenversuch
durchgeführt
werden
,
um
nachzuweisen
,
dass
ein
ausreichender
Überlebensraum
vorhanden
ist
. [EU]
Por
ejemplo
,
para
demostrar
que
hay
suficiente
espacio
de
supervivencia
,
puede
realizarse
un
ensayo
según
el
procedimiento
recogido
en
el
Reglamento
no
94
o
un
ensayo
mediante
carro
con
el
impulso
correspondiente
.
Bei
Unstimmigkeiten
könnten
die
Durchsetzungsbehörden
des
Mitgliedstaats
informiert
und
der
Vorfall
im
Inspektionsbericht
und
im
Inspektionsregister
vermerkt
werden
. [EU]
Si
resultara
que
la
información
no
concuerda
,
las
autoridades
de
control
de
los
Estados
miembros
podrían
ser
informadas
y
el
incidente
ser
recogido
en
el
informe
y
el
registro
de
inspección
.
Belebtschlamm
aus
einer
biologischen
Kläranlage
wird
gewaschen
,
indem
er
mit
Wasser
(
der
vorgeschriebenen
Qualität
)
wiederholt
zentrifugiert
oder
sedimentiert
wird
. [EU]
Se
lava
(repetidamente)
el
lodo
activado
recogido
en
una
planta
de
tratamiento
biológico
,
centrifugándolo
o
dejándolo
sedimentarse
con
agua
de
iguales
características
a
la
que
se
usa
para
el
ensayo
(antes
citado
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recogido":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners