A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
711 results for pretende
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
.11
Die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
darf
keine
Lockerung
der
Vorschriften
über
die
Stabilität
im
Fall
der
Beschädigung
in
Betracht
ziehen
,
wenn
nicht
nachgewiesen
wird
,
dass
die
metazentrische
Höhe
des
unbeschädigten
Schiffes
,
die
in
jedem
Betriebszustand
erforderlich
ist
,
um
diese
Vorschrift
zu
erfüllen
,
für
den
beabsichtigten
Einsatz
übermäßig
groß
ist
. [EU]
.11
La
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
solo
podrá
suavizar
la
aplicación
de
las
prescripciones
relativas
a
la
estabilidad
después
de
avería
,
si
se
demuestra
que
la
altura
metacéntrica
sin
avería
en
toda
condición
de
servicio
necesaria
para
cumplir
dichas
prescripciones
es
excesiva
para
el
servicio
que
se
pretende
dar
.
.11
Die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
darf
keine
Lockerung
der
Vorschriften
über
die
Stabilität
im
Fall
der
Beschädigung
in
Betracht
ziehen
,
wenn
nicht
nachgewiesen
wird
,
dass
die
metazentrische
Höhe
des
unbeschädigten
Schiffes
,
die
in
jedem
Betriebszustand
erforderlich
ist
,
um
diese
Vorschrift
zu
erfüllen
,
für
den
beabsichtigten
Einsatz
übermäßig
groß
ist
. [EU]
.11
La
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
sólo
podrá
suavizar
la
aplicación
de
las
prescripciones
relativas
a
la
estabilidad
después
de
avería
,
si
se
demuestra
que
la
altura
metacéntrica
sin
avería
en
toda
condición
de
servicio
necesaria
para
cumplir
dichas
prescripciones
es
excesiva
para
el
servicio
que
se
pretende
dar
.
12
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
sind
planmäßig
im
Gewinn
oder
Verlust
zu
erfassen
,
und
zwar
im
Verlauf
der
Perioden
,
in
denen
das
Unternehmen
die
entsprechenden
Aufwendungen
,
die
die
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
kompensieren
sollen
,
als
Aufwendungen
ansetzt
. [EU]
12
Las
subvenciones
oficiales
se
reconocerán
en
resultados
sobre
una
base
sistemática
a
lo
largo
de
los
ejercicios
en
los
que
la
entidad
reconozca
como
gasto
los
costes
relacionados
que
la
subvención
pretende
compensar
.
16
Für
die
Methode
der
erfolgswirksamen
Behandlung
der
Zuwendungen
ist
es
von
grundlegender
Bedeutung
,
dass
die
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
planmäßig
im
Gewinn
oder
Verlust
berücksichtigt
werden
,
und
zwar
im
Verlauf
der
Perioden
,
in
denen
das
Unternehmen
die
entsprechenden
Aufwendungen
,
die
die
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
kompensieren
sollen
,
als
Aufwendungen
ansetzt
. [EU]
16
Es
fundamental
para
el
método
de
la
renta
que
las
subvenciones
oficiales
se
reconozcan
sobre
una
base
sistemática
en
el
resultado
a
lo
largo
de
los
ejercicios
en
los
que
la
entidad
reconozca
como
gasto
los
costes
relacionados
que
la
subvención
pretende
compensar
.
2.6, 2.7)
Aktivitäten
im
Zusammenhang
mit
Substanzen
menschlichen
Ursprungs
zur
Förderung
von
Qualität
,
Sicherheit
und
Verfügbarkeit
im
Hinblick
auf
die
Verhinderung
der
Übertragung
von
Krankheiten
,
aber
auch
zur
Unterstützung
(
Sanktionierung
)
ihres
therapeutischen
Einsatzes
. [EU]
Con
las
actividades
relativas
a
las
sustancias
de
origen
humano
se
pretende
fomentar
la
calidad
,
la
inocuidad
y
la
suficiencia
,
no
sólo
para
prevenir
la
transmisión
de
enfermedades
,
sino
también
para
respaldar
(sancionar)
su
uso
terapéutico
en
beneficio
de
los
pacientes
.
Abgesichert
werden
soll
das
Risiko
,
dass
Darlehen
,
die
italienischen
und
ausländischen
Reedern
für
den
Bau
und
Umbau
von
Schiffen
auf
italienischen
Werften
gewährt
werden
,
nicht
zurückgezahlt
werden
. [EU]
El
Fondo
pretende
cubrir
el
riesgo
de
no
recuperación
de
préstamos
a
la
construcción
y
transformación
de
buques
concedidos
por
bancos
a
armadores
italianos
y
extranjeros
para
trabajos
realizados
en
astilleros
italianos
.
Abweichend
von
Artikel
1
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
gilt
diese
Verordnung
nicht
für
Herden
von
Masthähnchen
und
Puten
,
sofern
der
Erzeuger
beabsichtigt
,
aus
diesen
Herden
nur
kleine
Mengen
frischen
Fleisches
gemäß
der
Begriffsbestimmung
in
Anhang
I
Nummer
1.10
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
abzugeben:a
)
an
den
Endverbraucher
oder
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
1,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
2160/2003
,
dicho
Reglamento
no
se
aplicará
a
las
manadas
de
pollos
de
engorde
y
pavos
si
el
productor
solo
pretende
suministrar
pequeñas
cantidades
de
carne
fresca
,
tal
como
se
define
en
el
punto
1.10
del
anexo
I
del
Reglamento
(CE)
no
853/2004
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[4],
procedente
de
dichas
manadas:a
)
al
consumidor
final
, o
bien
Air
Malta
plant
,
ihre
Einnahmen
durch
die
Einführung
von
Zusatzerlösen
aus
zusätzlichen
entgeltlichen
Dienstleistungen
(
ähnlich
dem
Ansatz
der
Billigfluggesellschaften
)
sowie
durch
Verbesserungen
ihres
Ertragsmanagements
und
ihrer
Preisstruktur
zu
steigern
. [EU]
Air
Malta
pretende
aumentar
sus
ingresos
mediante
la
introducción
de
ingresos
complementarios
de
otros
servicios
de
pago
(de
forma
similar
al
planteamiento
de
las
CBC
)
junto
con
la
mejora
de
su
gestión
de
los
ingresos
y
su
política
de
precios
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wird
,
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
gegenüber
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
der
Ukraine
sowie
die
Einstellung
dieser
Maßnahmen
gegenüber
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Südafrika
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
hechos
y
consideraciones
esenciales
en
función
de
los
cuales
se
pretende
recomendar
que
se
mantengan
las
medidas
vigentes
sobre
las
importaciones
del
producto
afectado
originario
de
la
RPC
y
Ucrania
y
se
den
por
concluidas
respecto
a
las
importaciones
originarias
de
Sudáfrica
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
das
Verfahren
eingestellt
werden
sollte
. [EU]
Las
partes
interesadas
han
sido
informadas
de
los
principales
hechos
y
motivos
sobre
cuya
base
se
pretende
dar
por
concluido
el
procedimiento
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
Russland
und
der
Ukraine
sowie
die
Einstellung
dieser
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Kroatien
empfohlen
werden
soll
.
Nach
dieser
Unterrichtung
wurde
ihnen
ferner
eine
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
hechos
y
las
consideraciones
esenciales
en
función
de
los
cuales
se
pretende
recomendar
que
se
mantengan
las
medidas
vigentes
sobre
las
importaciones
del
producto
afectado
originario
de
Rusia
y
Ucrania
y
se
den
por
concluidas
respecto
a
las
importaciones
originarias
de
Croacia
.
Als
Bestandteil
der
Aufgaben
des
Eurosystems
gemäß
den
Artikeln
17
,
18
und
22
der
ESZB-Satzung
zielt
T2S
darauf
ab
,
die
Integration
in
der
Nachhandelsphase
zu
fördern
,
indem
T2S
eine
grundlegende
,
neutrale
und
grenzenlose
europaweite
Zahlungs-
und
Wertpapierabwicklung
in
Zentralbankgeld
anbietet
,
so
dass
Zentralverwahrer
ihre
Kunden
mit
harmonisierten
und
standardisierten
Wertpapierabwicklungsdienstleistungen
nach
dem
Grundsatz
"Lieferung
gegen
Zahlung"
in
einem
integrierten
technischen
Umfeld
mit
grenzüberschreitenden
Kooperationsmöglichkeiten
versorgen
können
. [EU]
En
el
marco
de
las
funciones
del
Eurosistema
conforme
a
los
artículos
17
,
18
y
22
de
los
Estatutos
del
SEBC
,
T2S
pretende
facilitar
la
integración
de
los
servicios
posteriores
a
la
negociación
ofreciendo
una
liquidación
paneuropea
de
efectivo
y
valores
en
dinero
del
banco
central
y
con
carácter
básico
,
neutral
y
transfronterizo
,
de
manera
que
los
DCV
puedan
prestar
a
sus
clientes
unos
servicios
armonizados
y
estandarizados
de
liquidación
por
el
procedimiento
de
entrega
contra
pago
en
un
entorno
técnico
integrado
y
con
capacidad
transfronteriza
.
Als
der
FOGASA
den
Abschluss
einer
Umschuldungsvereinbarung
mit
SNIACE
akzeptierte
,
wandte
er
nach
Auffassung
der
Kommission
den
Grundsatz
aus
dem
"Tubacex"-Urteil
an
,
dem
zufolge
"[ei]n
Gläubiger
mit
dem
ihm
geschuldeten
Geld
keinen
besonderen
Gewinn
erzielen
,
sondern
allein
die
von
ihm
vorgelegten
Beträge
in
ihrer
Gesamtheit
ohne
finanziellen
Schaden
einziehen
[will]. [EU]
La
Comisión
considera
que
,
al
conceder
a
SNIACE
una
reprogramación
de
sus
pagos
,
el
FOGASA
aplicó
el
principio
de
la
sentencia
Tubacex
,
según
el
cual
«un
acreedor
no
pretende
obtener
una
ganancia
extraordinaria
sobre
el
dinero
que
se
le
adeuda
,
sino
que
únicamente
desea
cobrar
la
totalidad
de
las
cantidades
que
ha
anticipado
sin
sufrir
un
perjuicio
financiero
.
Als
Ergebnis
dieses
Projekts
soll
vor
der
geplanten
IFE13
eine
voll
funktionsfähige
und
leicht
zu
transportierende
Basiseinheit
mit
zwei
Paaren
von
modularen
,
andockbaren
Sensoren
geliefert
werden
. [EU]
Se
pretende
que
,
como
resultado
de
este
proyecto
,
se
entregue
una
unidad
de
base
plenamente
operativa
y
fácilmente
transportable
,
dotada
de
dos
pares
de
sensores
modulares
conectables
,
antes
del
IFE13
.
Am
24
.
August
2006
hat
Deutschland
einen
Schutzimpfungsplan
zur
Genehmigung
vorgelegt
,
der
in
drei
gewerblichen
Haltungsbetrieben
in
Nordrhein-Westfalen
im
Rahmen
einer
Studie
durchzuführen
ist
,
mit
der
die
Schutzwirkung
eines
Impfstoffs
gegen
die
Aviäre
Influenza
vom
Subtyp
H5
durch
Impfung
von
Geflügel
unter
normalen
Feldbedingungen
geprüft
werden
soll
. [EU]
El
24
de
agosto
de
2006
,
Alemania
presentó
para
su
aprobación
un
plan
de
vacunación
preventiva
que
pretende
aplicar
en
tres
explotaciones
comerciales
situadas
en
Renania
del
Norte-Westfalia
en
el
contexto
de
un
estudio
cuya
finalidad
es
evaluar
la
eficacia
de
protección
de
una
vacuna
contra
la
influenza
aviar
del
subtipo
H5
mediante
su
aplicación
a
aves
de
corral
criadas
en
condiciones
de
campo
normales
.
Anamnestisch
erhobene
chronische
,
systemische
Autoimmunerkrankung
,
die
schädigende
Auswirkung
auf
das
zu
entnehmende
Gewebe
haben
könnte
. [EU]
Antecedentes
de
enfermedad
autoinmune
crónica
generalizada
que
hubiera
podido
afectar
negativamente
la
calidad
del
tejido
que
pretende
obtenerse
.
"Anforderungsvalidierung"
ist
die
durch
Prüfung
und
objektive
Nachweise
erbrachte
Bestätigung
,
dass
die
mit
einem
bestimmten
Verwendungszweck
verknüpften
Anforderungen
erfüllt
sind
[EU]
«validez
de
los
requisitos»:
la
confirmación
,
mediante
el
examen
y
la
aportación
de
pruebas
objetivas
,
de
que
los
requisitos
particulares
para
un
uso
específico
responden
a
lo
que
se
pretende
Angaben
zum
Wiederverwertungs-
oder
Entsorgungspfad
(
Erläuterung
,
um
dem
Verbraucher
Informationen
über
die
hohe
mögliche
Leistung
eines
derartigen
Produkts
zu
geben
); [EU]
Indicaciones
acerca
de
la
vía
de
reciclado
o
eliminación
(explicación
con
la
que
se
pretende
ofrecer
a
los
consumidores
información
sobre
el
posible
excelente
aprovechamiento
de
tales
productos
).
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
sich
etwa
20
%
der
EU-Bevölkerung
jeden
Tag
viele
Stunden
in
Schulgebäuden
aufhalten
und
die
Inzidenz
an
Asthma
und
sonstigen
Atemwegserkrankungen
derzeit
in
Europa
rapide
zunimmt
,
insbesondere
bei
Kindern
,
sollen
im
Rahmen
des
Projekts
folgende
Maßnahmen
durchgeführt
werden:
[EU]
Puesto
que
el
20
%
de
la
población
de
la
UE
pasa
diariamente
un
tiempo
considerable
en
las
escuelas
y
que
aumenta
la
incidencia
de
asma
y
otras
enfermedades
respiratorias
en
Europa
,
especialmente
entre
los
niños
,
el
proyecto
pretende
:
Angesichts
der
Umweltgefährdung
durch
bestimmte
F-Gase
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
keine
Anhaltspunkte
dafür
vorliegen
,
dass
die
von
den
dänischen
Behörden
mitgeteilten
nationalen
Vorschriften
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
,
was
die
verfolgten
Ziele
anbelangt
,
unverhältnismäßig
behindern
. [EU]
Habida
cuenta
de
los
riesgos
para
el
medio
ambiente
que
plantean
algunos
gases
fluorados
,
la
Comisión
considera
que
no
hay
ninguna
prueba
que
demuestre
que
las
disposiciones
nacionales
notificadas
por
las
autoridades
danesas
constituyan
un
obstáculo
desproporcionado
al
funcionamiento
del
mercado
interior
en
comparación
con
los
objetivos
que
se
pretende
alcanzar
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pretende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners