A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
42 results for moratoria
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Diesbezüglich
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
Dänemark
im
relevanten
Zeitraum
auf
das
Recht
verzichtet
hat
,
Zinsen
zu
verlangen
und
außerdem
die
Darlehen
tilgungsfrei
gestellt
hat
. [EU]
La
Comisión
señala
que
,
durante
el
período
en
cuestión
,
Dinamarca
renunció
a
su
derecho
de
intereses
por
los
préstamos
y
autorizó
una
moratoria
a
la
amortización
.
Diese
Hilfe
dient
insbesondere
dazu
,
während
eines
Zeitraums
von
zwölf
Monaten
die
Kosten
für
Gehälter
,
Dienstreisen
,
Lieferungen
und
Ausrüstungen
abzudecken
,
die
erforderlich
sind
,
um
die
Abteilung
für
leichte
Waffen
im
Technischen
Sekretariat
der
ECOWAS
einzurichten
und
das
Moratorium
in
ein
Übereinkommen
über
leichte
Waffen
und
Kleinwaffen
zwischen
den
ECOWAS-Staaten
umzuwandeln
. [EU]
En
particular
,
esta
ayuda
servirá
para
cubrir
durante
un
período
de
doce
meses
las
retribuciones
,
gastos
de
desplazamiento
,
suministros
y
equipos
necesarios
para
la
creación
de
la
unidad
de
armas
ligeras
dentro
de
la
Secretaría
técnica
de
la
CEDEAO
,
así
como
la
transformación
de
la
moratoria
en
convenio
sobre
las
armas
ligeras
y
de
pequeño
calibre
entre
los
Estados
de
la
CEDEAO
.
EDP
.3
Moratorium
über
den
Bau
neuer
GuD-Anlagen
unter
Einbeziehung
einer
Überprüfungsklausel
, [EU]
EDP
.3
Moratoria
referente
a
la
construcción
de
una
nueva
CCGT
sujeta
a
una
cláusula
de
revisión
.
Ferner
sollte
der
Rechnungsführer
die
Einziehung
von
Zahlungen
flexibel
handhaben
und
u. a.
Schulden
direkt
verrechnen
oder
in
Ausnahmefällen
auf
eine
Sicherheitsleistung
verzichten
können
,
wenn
der
Schuldner
zahlungswillig
und
in
der
Lage
ist
,
die
Schuld
innerhalb
der
verlängerten
Frist
zu
begleichen
,
aber
keine
Sicherheit
leisten
kann
;
dabei
sollte
er
dem
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
gebührend
Rechnung
tragen
. [EU]
El
contable
debe
disponer
asimismo
de
un
cierto
margen
de
flexibilidad
a
la
hora
de
cobrar
los
pagos
,
por
ejemplo
la
posibilidad
de
compensar
las
deudas
directamente
o,
en
circunstancias
excepcionales
,
de
eximir
de
la
obligación
de
depositar
una
garantía
de
reembolso
de
una
deuda
cuando
el
deudor
se
muestre
dispuesto
y
tenga
la
capacidad
de
efectuar
el
pago
dentro
del
plazo
de
la
moratoria
,
pero
no
pueda
depositar
tal
garantía
,
teniendo
debidamente
en
cuenta
el
principio
de
proporcionalidad
.
Für
Chupa
Chups
galt
keine
Steuerstundung
im
eigentlichen
Sinne
,
sondern
die
Möglichkeit
,
in
Raten
zu
zahlen
. [EU]
Chupa
Chups
no
disfrutó
de
ninguna
moratoria
fiscal
real
,
sino
más
bien
de
la
posibilidad
de
pagar
a
plazos
.
Für
den
Fall
,
dass
künftig
ein
Unternehmen
eine
Steuerstundung
beantragen
sollte
,
haben
sich
die
spanischen
Behörden
verpflichtet
,
die
allgemeinen
Bestimmungen
und
nicht
diese
Maßnahme
anzuwenden
. [EU]
Si
,
en
lo
sucesivo
,
una
empresa
solicitaba
un
moratoria
fiscal
,
las
autoridades
españolas
se
comprometían
a
aplicar
la
normativa
general
y
no
dicha
medida
.
Für
die
Zwecke
dieser
Verpflichtung
bedeutet
Stillhaltepflicht
,
dass
die
KBC
in
diesen
Geschäftsportfolios
keine
neuen
Geschäfte
abschließt
und
dass
die
diese
Geschäftsportfolios
betreffenden
Geschäftsführungsentscheidungen
der
KBC
sich
ausschließlich
neutral
oder
reduzierend
auf
den
Betrag
der
risikogewichteten
Vermögenswerte
auswirken
,
der
diesen
Geschäftsportfolios
zum
Zeitpunkt
des
Erlasses
dieser
Entscheidung
zugerechnet
wurde
. [EU]
En
relación
con
este
compromiso
,
por
«
moratoria
»
se
entiende
que
KBC
no
se
implicará
en
ninguna
actividad
nueva
en
estas
carteras
de
negocios
y
que
sus
decisiones
de
gestión
con
relación
a
las
mismas
solo
pueden
tener
un
efecto
neutro
o
decreciente
sobre
el
importe
de
los
RWA
atribuidos
a
dichas
carteras
en
el
momento
de
la
presente
Decisión
.
Gewährt
der
Rechnungsführer
einem
Schuldner
eine
zusätzliche
Zahlungsfrist
nach
Maßgabe
von
Artikel
89
,
so
stellt
dies
eine
Unterbrechung
der
Verjährungsfrist
dar
. [EU]
La
moratoria
de
pago
que
el
contable
pueda
conceder
al
deudor
de
conformidad
con
el
artículo
89
interrumpirá
el
plazo
de
prescripción
.
gezielte
Befischung
eines
Bestands
,
für
den
ein
Moratorium
oder
ein
Fangverbot
gilt
[EU]
ejercer
la
pesca
dirigida
a
una
población
objeto
de
moratoria
o
cuya
pesca
esté
prohibida
Gezielte
Befischung
eines
Bestands
,
für
den
ein
Moratorium
oder
ein
Fangverbot
gilt
[EU]
Pesca
dirigida
a
una
población
objeto
de
moratoria
o
cuya
pesca
esté
prohibida
gezielt
einen
Bestand
befischt
hat
,
für
den
ein
Moratorium
oder
Fangverbot
gilt
,
oder
[EU]
ha
ejercido
actividades
de
pesca
dirigidas
a
una
población
sujeta
a
una
moratoria
o
cuya
pesca
está
prohibida
, o
Im
Mittelpunkt
des
Vorschlags
steht
ein
Moratorium
über
den
Bau
neuer
GuD-Anlagen
durch
EDP
und
die
Verleasung
von
Stromerzeugungskapazitäten
im
EDP-Kraftwerk
TER
für
einen
begrenzten
Zeitraum
. [EU]
Se
basa
principalmente
en
una
moratoria
de
la
construcción
de
nuevas
CCGT
por
EDP
y
del
arrendamiento
de
una
cierta
capacidad
de
producción
de
la
central
eléctrica
TER
de
EDP
durante
un
período
limitado
de
tiempo
.
in
einen
anderen
Betrieb
im
selben
Mitgliedstaat
,
für
den
die
zuständige
Behörde
garantiert
,
dass
für
die
Maul-
und
Klauenseuche
empfängliche
Tiere
den
Betrieb
nur
entweder
zur
Beförderung
auf
direktem
Wege
zu
einem
Schlachthof
im
selben
Mitgliedstaat
oder
,
falls
die
Tiere
an
einen
Betrieb
versandt
werden
,
der
die
in
Ziffer
ii
genannten
Produkte
nicht
verfüttert
,
nach
einer
Frist
von
21
Tagen
nach
Einstellung
der
Tiere
verlassen
dürfen
. [EU]
a
otra
explotación
dentro
del
mismo
Estado
miembro
,
en
cuyo
caso
la
autoridad
competente
garantiza
que
los
animales
sensibles
a
la
fiebre
aftosa
solo
pueden
abandonar
la
explotación
bien
directamente
a
un
matadero
ubicado
en
el
mismo
Estado
miembro
o,
si
los
animales
han
sido
enviados
a
una
explotación
que
no
utilice
como
pienso
los
productos
mencionados
en
el
presente
inciso
ii
),
una
vez
transcurrido
un
período
de
21
días
de
moratoria
desde
la
introducción
de
los
animales
.
in
Erwartung
des
Inkrafttretens
des
CTBT
Appell
an
alle
Staaten
,
ein
Moratorium
für
Atomversuche
einzuhalten
,
sich
aller
Maßnahmen
zu
enthalten
,
die
den
Verpflichtungen
im
Sinne
des
CTBT
und
dessen
Bestimmungen
zuwiderlaufen
,
und
alle
nuklearen
Testanlagen
in
einer
für
die
internationale
Gemeinschaft
transparenten
und
offenen
Weise
baldmöglichst
rückzubauen
;
Betonung
der
Bedeutung
und
Würdigung
der
bisherigen
Arbeit
der
Vorbereitungskommission
der
Organisation
des
CTBT
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
das
Internationale
Überwachungssystem
[EU]
hacer
un
llamamiento
a
todos
los
Estados
para
que
respeten
,
hasta
que
entre
en
vigor
el
TPCE
,
una
moratoria
sobre
las
explosiones
nucleares
experimentales
y
se
abstengan
de
toda
acción
que
sea
contraria
a
las
obligaciones
y
disposiciones
del
TPCE
; y
desmantelen
lo
antes
posible
todas
las
instalaciones
para
la
realización
de
pruebas
nucleares
con
transparencia
y
apertura
ante
la
comunidad
internacional
;
destacar
y
acoger
favorablemente
la
importancia
del
trabajo
realizado
por
la
Comisión
Preparatoria
de
la
Organización
del
TPCE
,
particularmente
sobre
el
Sistema
Internacional
de
Vigilancia
Mit
Schreiben
vom
17
.
September
2008
bestätigte
Spanien
,
dass
es
sich
um
eine
allgemeine
Beihilfe
handelte
und
den
vom
Textilprogramm
erfassten
Unternehmen
des
Textilbranche
keinerlei
Steuerstundung
gewährt
worden
war
. [EU]
Mediante
carta
de
17
de
septiembre
de
2008
,
las
autoridades
españolas
confirmaron
que
se
trataba
de
una
ayuda
general
y
que
a
las
empresas
del
sector
textil
acogidas
al
Plan
textil
no
se
les
había
concedido
moratoria
fiscal
alguna
.
Während
des
gesamten
Untersuchungszeitraums
waren
TV2
jedoch
die
Zinsen
erlassen
worden
;
außerdem
war
TV2
eine
Tilgungsbefreiung
gewährt
worden
. [EU]
Sin
embargo
,
durante
todo
el
período
de
referencia
,
TV2
estuvo
exenta
del
pago
de
intereses
y
disfrutó
de
una
moratoria
para
la
amortización
del
préstamo
.
Während
des
gesamten
Untersuchungszeitraums
wurden
TV2
jedoch
die
Zinsen
erlassen
,
und
die
Kredite
wurden
gestundet
. [EU]
Pero
,
durante
todo
el
período
de
referencia
,
TV2
ha
estado
exenta
del
pago
de
intereses
y
ha
disfrutado
de
una
moratoria
para
la
amortización
del
préstamo
.
Ziel
des
Projekts:
Umwandlung
des
Moratoriums
der
ECOWAS
für
die
Einfuhr
,
Ausfuhr
und
die
Herstellung
von
leichten
Waffen
und
Kleinwaffen
in
ein
rechtsverbindliches
Regionalübereinkommen
im
Dezember
2005
als
operativer
Beitrag
Westafrikas
zur
Konferenz
zur
Überprüfung
des
Aktionsprogramms
der
Vereinten
Nationen
von
2006
. [EU]
Objetivo
del
proyecto:
transformación
de
la
moratoria
de
la
CEDEAO
sobre
la
importación
,
exportación
y
fabricación
de
armas
ligeras
y
de
pequeño
calibre
en
un
convenio
regional
jurídicamente
vinculante
en
diciembre
de
2005
,
con
la
perspectiva
de
una
contribución
práctica
de
África
occidental
a
la
conferencia
de
revisión
del
Programa
de
las
Naciones
Unidas
de
2006
.
Zu
diesem
Zweck
leistet
die
Europäische
Union
finanzielle
und
technische
Unterstützung
,
um
innerhalb
des
Technischen
Sekretariats
der
ECOWAS
eine
Abteilung
für
leichte
Waffen
einzurichten
und
um
das
Moratorium
in
ein
Übereinkommen
über
leichte
Waffen
und
Kleinwaffen
zwischen
den
ECOWAS-Staaten
umzuwandeln
. [EU]
A
tal
fin
,
la
Unión
Europea
aportará
una
contribución
financiera
y
una
asistencia
técnica
para
crear
la
unidad
de
armas
ligeras
dentro
de
la
Secretaría
técnica
de
la
CEDEAO
y
para
transformar
la
moratoria
en
convenio
sobre
las
armas
ligeras
y
de
pequeño
calibre
entre
los
Estados
de
la
CEDEAO
.
zur
Umsetzung
der
Gemeinsamen
Aktion
2002/589/GASP
im
Hinblick
auf
einen
Beitrag
der
Europäischen
Union
an
die
ECOWAS
im
Rahmen
des
Moratoriums
über
leichte
Waffen
und
Kleinwaffen
[EU]
por
la
que
se
aplica
la
Acción
Común
2002/589/PESC
con
vistas
a
una
contribución
de
la
Unión
Europea
a
la
CEDEAO
en
el
marco
de
la
moratoria
sobre
las
armas
ligeras
y
de
pequeño
calibre
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "moratoria":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners