A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Limettencreme
Limetteneis
Limettensaft
Limettensoße
Limit
limitieren
limitiert
Limitierung
limnisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
269 results for
limit
Word division: Li·mit
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Aus
diesem
Grund
wurde
die
Stichprobe
der
indischen
ausführenden
Hersteller
schließlich
aus
den
drei
indischen
Unternehmen
gebildet
,
die
den
Fragebogen
beantworteten
. [EU]
Por
esta
razón
,
al
final
la
muestra
de
productores
exportadores
indios
se
limit
ó
a
esas
tres
empresas
que
respondieron
al
cuestionario
.
Auslösewert
(
Alert
Limit
-
AL
):
bezieht
sich
auf
den
Wert
,
bei
dessen
Überschreitung
der
Zustand
der
Gleisgeometrie
analysiert
und
im
Rahmen
der
regulär
geplanten
Instandhaltungsarbeiten
berücksichtigt
werden
muss
. [EU]
Límite
de
alerta
(LA):
valor
cuya
superación
exige
que
se
analice
y
considere
la
situación
de
la
geometría
de
la
vía
en
las
operaciones
de
mantenimiento
previstas
regularmente
.
Ausnahmeregelungen
im
Sinne
des
Artikels
61
Absatz
3
Buchstabe
c
des
EWR-Abkommens
sind
eng
auszulegen
und
nur
zulässig
,
wenn
nachgewiesen
wird
,
dass
die
Beihilfe
zur
Verwirklichung
eines
Ziels
vom
gemeinsamem
Interesse
beiträgt
,
das
unter
den
normalen
Bedingungen
des
Marktes
allein
nicht
erreicht
werden
könnte
. [EU]
Las
excepciones
en
el
sentido
del
artículo
61
,
apartado
3,
letra
c),
del
Acuerdo
EEE
se
deben
interpretar
de
manera
restrictiva
[54] y
solo
se
pueden
conceder
si
es
posible
establecer
que
la
ayuda
contribuirá
a
alcanzar
un
objetivo
de
interés
común
que
no
se
podría
garantizar
limit
ándose
a
las
condiciones
normales
del
mercado
.
Bei
Algorithmus
1 (
'all-or-nothing'
)
wird
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
sowohl
für
Beziehungen
,
für
die
ein
bilaterales
Limit
festgesetzt
wurde
,
als
auch
für
die
Gesamtheit
der
Beziehungen
,
für
die
ein
multilaterales
Limit
festgesetzt
wurde
, [EU]
Conforme
al
algoritmo
1 ("todo o
nada"
), [insértese el nombre
de
l BC]
hará
lo
siguiente
,
tanto
para
cada
relación
respecto
de
la
cual
se
haya
establecido
un
límite
bilateral
como
para
la
suma
total
de
las
relaciones
respecto
de
las
cuales
se
haya
establecido
un
límite
multilateral:
Bei
der
Durchführung
einer
Studie
zur
akuten
oralen
Toxizität
soll
die
Dosis
für
einen
Limit
-Test
mindestens
2000
mg/kg
betragen
, [EU]
Para
la
realización
de
un
estudio
de
toxicidad
oral
aguda
,
la
dosis
de
un
ensayo
límite
debe
ser
,
al
menos
,
2000
mg/kg
.
Bei
der
normalen
Vorgehensweise
wird
für
den
Limit
-Test
im
Rahmen
dieses
Leitfadens
eine
Ausgangsdosis
von
2000
mg/kg
(
bzw
.
im
Ausnahmefall
5000
mg/kg
)
für
die
Sichtungsstudie
verwendet
;
anschließend
werden
vier
weitere
Tiere
dieser
Dosis
ausgesetzt
. [EU]
Utilizando
el
procedimiento
normal
,
una
dosis
inicial
en
el
estudio
preliminar
de
2000
mg/kg
(o
excepcionalmente
5000
mg/kg
)
seguida
por
la
administración
de
este
nivel
de
dosis
a
cuatro
animales
sirve
de
ensayo
límite
para
las
presentes
directrices
.
Beide
Untersuchungen
waren
auf
die
Untersuchung
des
Dumpings
beschränkt
. [EU]
En
ambos
casos
,
el
alcance
de
la
investigación
se
limit
ó
al
examen
del
dumping
.
Bei
Modul
3
hat
Belgien
die
Ausbildungskosten
ausgeschlossen
,
die
nach
den
Erfahrungen
mit
vergleichbaren
Investitionen
in
der
Vergangenheit
für
den
Einsatz
der
neuen
Plattform
notwendig
sind
,
und
die
beihilfefähigen
Kosten
auf
die
Ausbildungsmaßnahmen
begrenzt
,
die
über
das
unbedingt
erforderliche
Maß
hinausgehen
. [EU]
En
cuanto
al
módulo
3,
Bélgica
excluyó
los
gastos
de
formación
que
,
sobre
la
base
de
lo
constatado
en
el
pasado
para
inversiones
similares
,
son
necesarios
para
explotar
la
nueva
plataforma
y
limit
ó
los
gastos
subvencionables
a
las
actividades
de
formación
que
van
más
allá
de
las
indispensables
.
Bei
Studien
von
längerer
Dauer
beträgt
die
Limit
-Dosis
2000
mg/kg
Körpergewicht/Tag
bei
einer
Behandlungsdauer
von
bis
zu
14
Tagen
und
1000
mg/kg
Körpergewicht/Tag
bei
einer
Behandlungsdauer
von
mehr
als
14
Tagen
. [EU]
En
el
caso
de
estudios
de
mayor
duración
,
la
dosis
límite
será
de
2000
mg/kg
de
peso
corporal/día
cuando
el
tratamiento
dure
hasta
14
días
y
de
1000
mg/kg
de
peso
corporal/día
cuando
el
tratamiento
dure
más
de
14
días
.
Bei
Überziehung
beginnt
die
Überfälligkeit
mit
dem
Tag
,
an
dem
der
Kreditnehmer
ein
mitgeteiltes
Limit
überschritten
hat
,
ihm
ein
geringeres
Limit
als
die
aktuelle
Inanspruchnahme
mitgeteilt
wurde
oder
er
einen
nicht
genehmigten
Kredit
in
Anspruch
genommen
hat
und
der
zugrunde
liegende
Betrag
erheblich
ist
. [EU]
Para
los
descubiertos
,
la
contabilización
de
los
días
en
situación
de
mora
comienza
en
cuanto
el
deudor
haya
excedido
un
límite
comunicado
o
cuando
se
le
haya
comunicado
un
límite
inferior
al
actual
saldo
deudor
, o
haya
dispuesto
de
un
crédito
cuya
cantidad
sea
importante
sin
autorización
para
ello
.
Bekanntlich
beschränkte
sich
die
Interimsüberprüfung
auf
das
Dumping
durch
die
Unternehmen
Daehan
Synthetic
Fiber
Co
.
Ltd
,
SK
Chemicals
Co
.
Ltd
und
KP
Chemicals
Corp
.
Alle
drei
Unternehmen
beantworteten
den
Fragebogen
vollständig
. [EU]
Ha
de
recordarse
que
la
reconsideración
provisional
se
limit
ó
al
dumping
en
lo
que
respecta
a
las
empresas
Daehan
Synthetic
Fiber
Co
.
Ltd
,
SK
Chemicals
Co
.
Ltd
y
KP
Chemicals
Corp
.
Se
recibieron
cuestionarios
totalmente
cumplimentados
de
estas
tres
empresas
.
Bestandteile
bleiben
unberücksichtigt
,
wenn
die
verfügbaren
Daten
aus
einem
Limit
-Dose-Test
stammen
(
mit
der
Dosierung
durchgeführt
,
die
für
den
jeweiligen
Expositionsweg
gemäß
Tabelle
3.1.1
die
obere
Einstufungsgrenze
für
Kategorie
4
darstellt
)
und
keine
akute
Toxizität
zeigen
." [EU]
Se
ignoran
los
componentes
si
los
datos
disponibles
proceden
de
un
ensayo
de
dosis
límite
(en
el
umbral
superior
de
la
categoría
4
para
la
vía
de
exposición
apropiada
que
figura
en
la
tabla
3.1.1) y
no
indican
toxicidad
aguda
.»;
China
hat
die
Anzahl
der
Erzeugungsorte
,
aus
denen
spezifizierte
Pflanzen
in
die
Union
ausgeführt
werden
dürfen
,
auf
solche
Erzeugungsorte
begrenzt
,
die
seine
nationale
Pflanzenschutzorganisation
als
übereinstimmend
mit
Anhang
I
Kapitel
I
Abschnitt
B
Nummer
1
Buchstabe
b
der
Entscheidung
2008/840/EG
(
in
der
hiermit
geänderten
Fassung
)
registriert
hatte
. [EU]
Restringió
el
número
de
lugares
de
producción
a
partir
de
los
cuales
los
vegetales
especificados
podían
exportarse
a
la
Unión
,
limit
ándolos
a
los
lugares
de
producción
registrados
por
su
servicio
fitosanitario
nacional
,
de
conformidad
con
el
anexo
I,
sección
I,
parte
B,
punto
1,
letra
b),
de
la
Decisión
2008/840/CE
modificada
.
Clariants
Beteiligung
beschränkte
sich
auf
die
Zeit
von
Juli
1997
(
zu
diesem
Zeit
erwarb
Clariant
das
MCE-Geschäft
von
Höchst
)
bis
Mai
1999
. [EU]
La
participación
de
Clariant
se
limit
ó
al
período
de
julio
de
1997
,
fecha
en
que
adquirió
la
actividad
de
AMCA
de
Hoechst
, a
mayo
de
1999
.
Da
der
Antragsteller
keine
Überprüfung
der
Schadensfeststellungen
beantragt
hatte
,
beschränkte
sich
die
Überprüfung
auf
die
Subventionierung
. [EU]
Como
el
solicitante
no
presentó
ninguna
solicitud
de
reconsideración
de
las
conclusiones
sobre
el
perjuicio
,
la
reconsideración
se
limit
ó
a
las
subvenciones
.
Da
die
Beurkundung
der
Übertragung
des
Eigentumsrechts
nicht
vorgeschrieben
war
,
konnten
Unternehmen
unabhängig
davon
,
ob
sie
sich
in
privaten
oder
öffentlichem
Besitz
befanden
,
rechtmäßig
die
Pflicht
zur
Entrichtung
von
Dokumentenabgaben
und
Eintragungsgebühren
dadurch
umgehen
,
dass
die
Eigentumsübertragung
einfach
nicht
eingetragen
wurde
. [EU]
Como
la
inscripción
de
la
transmisión
del
título
de
propiedad
no
era
obligatoria
,
las
empresas
podían
,
con
independencia
de
que
fueran
públicas
o
privadas
,
evitar
legalmente
el
pago
del
impuesto
sobre
actos
jurídicos
documentados
y
las
tasas
de
registro
,
limit
ándose
a
no
registrar
la
transmisión
del
título
de
propiedad
.
Da
die
ukrainischen
ausführenden
Hersteller
nur
einen
Warentyp
in
die
Gemeinschaft
ausführten
,
beschränkte
sich
die
Analyse
auf
diesen
Warentyp
. [EU]
Dado
que
durante
el
período
de
investigación
de
reconsideración
los
productores
exportadores
ucranianos
solo
exportaron
un
tipo
de
producto
a
la
Comunidad
,
el
análisis
se
limit
ó
a
este
tipo
de
producto
.
Da
(
DSOLL
)Grenze >
Dmax
(
8756
>
6474
)
des
Verbandes
kann
diese
Formation
(
siehe
1)
für
die
volle
Abladung
in
der
Talfahrt
zugelassen
werden
. [EU]
En
vista
de
que
(Dreference)Limit >
Dmax
(8756 >
6474
),
esta
formación
(véase
el
punto
1)
puede
permitirse
en
navegación
corriente
abajo
con
plena
carga
.
Dadurch
hielten
sich
ihre
Auswirkungen
auf
die
nationalen
politischen
Entscheidungsprozesse
in
Grenzen
. [EU]
Ello
limit
ó
sus
efectos
sobre
la
elaboración
de
estrategias
nacionales
.
Da
Frankreich
zum
Zeitpunkt
der
Anmeldung
nicht
bestritt
,
dass
es
sich
bei
den
betroffenen
Maßnahmen
um
staatliche
Beihilfen
handelt
,
beschränkte
sich
die
Kommission
auf
eine
kurze
Analyse
dieser
rechtlichen
Einordnung
. [EU]
Puesto
que
Francia
había
admitido
la
calificación
de
ayuda
estatal
en
la
fase
de
notificación
para
las
medidas
notificadas
,
la
Comisión
se
limit
ó
a
un
análisis
sucinto
de
dicha
calificación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "limit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners