DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

32 results for hypothetischer
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Auch für die geltend gemachten drohenden indirekten Verluste infolge einer allgemeinen Bankenkrise, die, wie in der Einleitungsentscheidung erläutert, rein hypothetischer Natur zu sein scheinen, fehlt nach Auffassung der Kommission eine ausreichende Begründung. [EU] Por lo que se refiere a la amenaza de pérdidas indirectas debido a una crisis bancaria generalizada que, como se explica en la Decisión de incoar el procedimiento, parece puramente hipotética, la Comisión considera que no está suficientemente motivada.

Außerdem führt eine solche Argumentation dazu, dass Einzelfälle miteinander verglichen werden, die sich sachlich und rechtlich unterscheiden und überdies hypothetischer Natur sind. [EU] Posteriormente, tal argumento conduce a tener en cuenta situaciones individuales distintas desde un punto de vista de hecho y de Derecho y, por añadidura, hipotéticas.

Daher war eine Rückforderungsentscheidung der Kommission zu jenem Zeitpunkt rein hypothetischer Natur. [EU] Así pues, en aquel entonces, toda decisión de recuperación por parte de la Comisión era puramente hipotética.

Daher wäre man auf eine Rekonstruktion der Vergangenheit anhand hypothetischer Elemente angewiesen. [EU] Esto significaría reconstruir eventos pasados sobre la base de elementos hipotéticos.

den Einsatz hypothetischer Portfolios, durch die sichergestellt werden soll, dass das interne Modell eventuell auftretende, besondere strukturelle Merkmale, wie erhebliche Basisrisiken und das Konzentrationsrisiko, erfassen kann. [EU] la utilización de carteras hipotéticas para asegurar que el modelo interno es capaz de dar cuenta de rasgos estructurales particulares que puedan surgir, por ejemplo riesgos de base material y riesgo de concentración.

Der Höchstgehalt stützt sich auf die Bewertung, die der Gemeinsame Sachverständigenausschuss für Lebensmittelzusatzstoffe der FAO/WHO (JECFA) auf seiner 68. Sitzung vorgenommen hat und bei der er die Auswirkungen unterschiedlicher hypothetischer Höchstgehalte für Aflatoxine in Mandeln, Paranüssen, Haselnüssen, Pistazien und getrockneten Feigen auf Exposition und Gesundheitsrisiko geprüft hat. [EU] El contenido máximo se basa en la evaluación llevada a cabo por el Comité Mixto FAO/OMS de Expertos en Aditivos Alimentarios (JECFA) en su reunión no 68 sobre el impacto de la exposición y el riesgo para la salud de diferentes contenidos máximos hipotéticos de aflatoxinas en las almendras, las nueces de Brasil, las avellanas, los pistachos y los higos secos [4].

Deutschland unterstreicht an erster Stelle, dass die Annahme einer vollständigen Deckung der Last # 2 aus den preisregulierten Erlösen rein hypothetischer Art sei, da es nicht möglich sei festzustellen, ob die regulierten Preise tatsächlich erhöht wurden, um die nicht wettbewerbsüblichen Kosten auszugleichen. [EU] En primer lugar, Alemania destaca que el supuesto de que los ingresos regulados cubran totalmente la carga no 2 es pura hipótesis ya que no se puede determinar si los precios regulados realmente se aumentaron para compensar los costes inhabituales.

Die Behörde nimmt zur Kenntnis, dass derzeit keine derartigen Förderprogramme existieren und dass neue Programme der Behörde angezeigt werden müssten, d. h. es besteht keine Notwendigkeit, die Annehmbarkeit derartiger künftiger und vorläufig noch hypothetischer Fördermaßnahmen im Rahmen der EWR-Bestimmungen über staatliche Beihilfen darzulegen. [EU] El Órgano observa que, de momento, no existe tal régimen de ayuda y que se notificará cualquier nuevo régimen al Órgano de Vigilancia, de modo que no hay ninguna necesidad de analizar la aceptabilidad de tales medidas de la futura y, por el momento, hipotética ayuda conforme a las disposiciones de ayuda estatal del EEE.

Die Brennstoffsicherheit konzentriert sich auf die Verhütung sowie auf die Begrenzung der Folgen hypothetischer Unfälle. [EU] La seguridad del combustible se concentra en la prevención y mitigación de las consecuencias de accidentes hipotéticos.

Die Kapitalrendite (interner Zinsfuß) beläuft sich unter hypothetischer Zugrundelegung einer 20-jährigen Nutzungsdauer für den Gasanschluss auf 84 %. [EU] El rendimiento del capital invertido (TRI, tipo de rendimiento interno), si se presupone, hipotéticamente, un período de explotación de la conexión de gas de veinte años, es del 84 %.

Dies gilt auch im Fall einer Nichteinforderung von Verbindlichkeiten, wobei die Frage, was ein hypothetischer Privatgläubiger tatsächlich beitreiben könnte, unerheblich sein sollte. [EU] Lo mismo sucede en caso de no ejecución de una deuda, en el que no es esencial saber si un hipotético acreedor privado la habría podido recuperar o no.

Die Überwachungsbehörde räumt jedoch ein, dass diese langfristigen Analysen eher hypothetischer Art sind, insbesondere bei volatilen Märkten oder bei Märkten, die einem raschen technologischen Wandel unterliegen. [EU] Sin embargo, el Órgano tomará en consideración que esos análisis a largo plazo son más especulativos, particularmente en el caso de mercados volátiles o que experimentan un rápido cambio tecnológico.

Die zuständigen Behörden fordern von den Instituten zumindest Rückvergleiche auf Basis hypothetischer Handelsergebnisse (d.h. anhand von Änderungen des Portfoliowerts, die bei unveränderten Tagesendpositionen eintreten würden)." [EU] Como mínimo, las autoridades competentes exigirán que las entidades efectúen el back-testing basado en resultados hipotéticos (esto es, en los cambios que se producirían en el valor de la cartera si las posiciones finales diarias se mantuvieran sin cambios).»;

Eine Beurteilung nicht repräsentativer hypothetischer Kosten stellt keinen Ersatz dar. [EU] No pueden ser sustituidos por una evaluación de los costes hipotéticos no representativos.

Eine interessierte Partei brachte vor, dass der Rückgang der Nachfrage (;0,5 %) zwischen 2007 und dem UZ, obwohl unerheblich, dennoch dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine Schädigung zugefügt habe, da ein hypothetischer Nachfrageanstieg um 10 % zu einem zusätzlichen Verkauf von 205733 Tonnen geführt hätte, falls der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft seinen Marktanteil von 29,8 %, der im UZ verzeichnet wurde, gehalten hätte. [EU] Una de las partes interesadas alegó que la contracción de la demanda que se registró entre 2007 y el periodo de investigación, aun siendo insignificante (0,5 %), perjudicó a la industria de la Comunidad, ya que un hipotético incremento de la demanda de un 10 % se hubiera traducido en un volumen suplementario de ventas de 205733 toneladas, si la industria de la Comunidad hubiera mantenido la misma cuota de mercado -un 29,8 %- que tuvo durante el periodo de investigación.

Eine vergleichbare Einbringung hätte ein hypothetischer Privatinvestor ebenfalls vorgenommen. [EU] Un hipotético inversor privado habría realizado también una aportación similar.

Ein hypothetischer Investor handelt wie ein umsichtiger Kapitalgeber, der seine Gewinne maximieren möchte, ohne jedoch zu große Risiken im Verhältnis zur Rendite einzugehen [31]. [EU] Un inversor hipotético actúa como un inversor prudente [30] que desea maximizar sus ganancias sin correr grandes riesgos en proporción al rendimiento [31].

Ein hypothetischer Privataktionär von Carsid wäre nicht bereit zu akzeptieren, dass er der Einzige ist, der seine gesamte Beteiligung in bar erbringt, um den neuen Bedürfnissen des Unternehmens gerecht zu werden, da aufgrund dieser Tatsache die von den Privataktionären und dem öffentlichen Aktionär von Carsid zu übernehmenden Risiken nicht gleichwertig wären. [EU] Un hipotético accionista privado de Carsid no estaría dispuesto a aceptar ser el único que efectuase la totalidad de su participación en efectivo para hacer frente a las nuevas necesidades de la empresa puesto que, de este modo, los riesgos que deberían asumir los accionistas privados y el accionista público de Carsid no serían equivalentes.

Ein hypothetischer privater Kapitalgeber handelt demnach wie ein umsichtiger Kapitalgeber, der seine Gewinne maximieren möchte, ohne jedoch zu große Risiken im Verhältnis zur Rendite einzugehen. [EU] El comportamiento previsto del hipotético inversor privado es el de un inversor prudente cuyo objetivo de maximización de beneficios se subordina por prudencia al nivel de riesgo aceptable por una tasa de rendimiento determinada.

Einleitend merkt die Kommission an, dass - der ständigen Rechtsprechung gemeinschaftlicher Gerichte zufolge - allein die Tatsache einer früheren staatlichen Beihilfegewährung für ein Unternehmen es ausschließt, den Fall aus Sicht eines hypothetischen Privatgläubigers zu betrachten, da ein solcher hypothetischer Gläubiger offensichtlich bereits den anfänglichen Schuldenerlass nicht toleriert hätte, andernfalls hätte es sich nämlich nicht um eine Beihilfe gehandelt. [EU] A título de observación preliminar, la Comisión señala que el mero hecho de que existiera anteriormente una ayuda pública a favor de la empresa hace imposible, con arreglo a la jurisprudencia consolidada, analizar el asunto desde la perspectiva de un hipotético acreedor privado, ya que es obvio que un acreedor de este tipo no habría tolerado la condonación inicial, puesto que, en caso contrario, no habría constituido ayuda [39].

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners