A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
38 results for hie
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Als
die
Mitteilung
im
Dezember
1998
veröffentlicht
wurde
,
hie
ß
es
im
Text
der
Mitteilung:
"Einer
gefestigten
Entscheidungspraxis
und
Rechtsprechung
zufolge
stellt
eine
steuerliche
Maßnahme
,
die
vor
allem
einen
oder
mehrere
Wirtschaftszweige
begünstigt
,
eine
Beihilfe
dar"
[63].
Daher
verpflichtete
sich
die
Kommission
zu
einer
strikteren
Anwendung
von
bereits
bestehenden
Vorschriften
[64]. [EU]
En
esta
Comunicación
,
de
diciembre
de
1998
,
la
Comisión
se
comprometió
a
«velar
escrupulosamente
por
que
se
apliquen
con
todo
rigor
las
normas
relativas
a
las
citadas
ayudas»
.
La
Comunicación
disponía
que
«con
arreglo
a
una
práctica
y a
una
jurisprudencia
perfectamente
asentadas
[62],
se
consideran
constitutivas
de
ayuda
las
medidas
fiscales
que
tengan
principalmente
por
efecto
favorecer
a
uno
o
varios
sectores
de
actividad [63]».
Als
man
das
Olympic-Airlines-Management
nach
dem
Grund
fragte
und
um
eine
Erklärung
bat
,
hie
ß
es
,
die
Subleasing-Gebühren
seien
marktüblich
. [EU]
Cuando
preguntaron
a
la
dirección
de
NOA
las
razones
de
esta
situación
y
cómo
podía
justificarse
,
se
les
respondió
que
los
subarrendamientos
se
hacían
a
precios
de
mercado
.
Auch
wenn
HLW
im
August
2003
davon
ausgehen
konnte
,
dass
zur
Wiederherstellung
der
Rentabilität
keine
Investitionen
mehr
erforderlich
waren
,
hie
ße
das
doch
,
dass
das
Unternehmen
die
Umstrukturierungskosten
im
IBP
2003
zu
hoch
angesetzt
hat
und
die
gewährte
Beihilfe
für
die
Umstrukturierung
nicht
notwendig
war
. [EU]
En
tercer
lugar
, a
pesar
de
que
en
agosto
de
2003
HLW
había
podido
determinar
que
ya
no
se
necesitaban
las
inversiones
para
restablecer
su
rentabilidad
,
ello
implicaría
que
HLW
había
indicado
unos
costes
de
reestructuración
excesivamente
altos
en
el
PNI
de
2003
y
que
la
ayuda
recibida
no
era
necesaria
para
la
reestructuración
.
Außerdem
hie
ß
es
in
der
Studie
,
dass
das
öffentliche
Engagement
zugunsten
von
Kahla
II
hohe
Risiken
beinhaltete
und
es
wurde
jegliche
Möglichkeit
ausgeschlossen
,
dass
das
Unternehmen
eine
finanzielle
Unterstützung
vor
1998
zurückzahlen
kann
. [EU]
Además
,
se
señalaba
que
el
compromiso
público
con
respecto
a
Kahla
II
implicaba
un
riesgo
elevado
y
que
quedaba
descartada
toda
posibilidad
de
que
la
empresa
pudiera
reembolsar
cualquier
apoyo
financiero
antes
de
1998
.
Dabei
bezieht
sich
Finnland
unter
anderem
auf
einen
Zusatz
zum
Jahresbericht
von
KK
für
2003
,
in
dem
es
hie
ß
,
dass
der
derzeitige
Wert
der
Grundstücke
von
KK
5052459
EUR
betrug
,
also
1971845
EUR
über
dem
buchhalterischen
Wert
der
Grundstücke
lag
. [EU]
Hace
referencia
,
por
ejemplo
, a
una
nota
del
informe
anual
2003
de
KK
donde
se
estima
el
valor
de
los
terrenos
propiedad
de
KK
en
5052459
euros
,
cifra
superior
en
1971845
euros
al
valor
contable
de
dichos
terrenos
.
Darin
hie
ß
es
,
dass
die
Genehmigung
des
gegenwärtigen
Umstrukturierungsplans
nach
den
"vorherrschenden
Managementvorstellungen""desaströse
Folgen"
für
das
Unternehmen
haben
könnte
. [EU]
PASYPI
aduce
los
«muy
desastrosos»
efectos
que
podría
sufrir
la
compañía
si
el
plan
de
reestructuración
actual
se
aprobara
sin
cambios
en
la
«filosofía
de
gestión
dominante»
.
Das
Altmark-Urteil
bestätigt
implizit
,
dass
staatliche
Beihilfen
zum
Ausgleich
der
Kosten
,
die
einem
Unternehmen
durch
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
entstehen
,
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
angesehen
werden
können
,
wenn
sie
die
in
Artikel
106
Absatz
2
AEUV
(
früher
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
,
in
dem
es
"gemeinsamer
Markt"
hie
ß
)
genannten
Voraussetzungen
erfüllen
. [EU]
La
sentencia
Altmark
confirmó
implícitamente
que
las
ayudas
estatales
que
compensan
los
costes
soportados
por
una
empresa
para
la
prestación
de
un
SIEG
pueden
considerarse
compatibles
con
el
mercado
interior
si
respetan
las
condiciones
enunciadas
en
el
artículo
106
,
apartado
2,
del
TFUE
(antes
artículo
86
,
apartado
2,
del
Tratado
CE
, y
anteriormente
referido
como
«mercado
común»
) [76].
Das
Gegenteil
zu
behaupten
hie
ße
,
diese
Art
von
Maßnahme
von
der
Kontrolle
staatlicher
Beihilfen
auszunehmen
. [EU]
Sostener
lo
contrario
significaría
excluir
este
tipo
de
medida
del
ámbito
de
control
de
las
ayudas
estatales
.
Das
hie
ße
,
dass
die
tatsächlichen
Umstrukturierungskosten
niedriger
sind
und
der
damit
verbundene
Teil
der
Beihilfe
zurückgezahlt
werden
muss
,
was
der
Verfahrensweise
der
Kommission
in
den
vorangegangenen
Fällen
zur
Umstrukturierung
des
Stahlsektors
entspricht
. [EU]
Ello
implicaría
que
los
costes
reales
de
reestructuración
serían
inferiores
y
que
habría
que
recuperar
la
proporción
correspondiente
de
la
ayuda
;
planteamiento
que
la
Comisión
ha
aceptado
en
anteriores
casos
de
reestructuración
en
el
sector
siderúrgico
[24].
Den
Gutachtern
zufolge
hie
ß
es
im
Rechnungsprüfungsbericht
für
Olympic
Airways
für
2003
,
dass
die
Bücher
und
Aufzeichnungen
des
Unternehmens
kaum
den
Steuervorschriften
entsprachen
. [EU]
Los
expertos
constatan
que
,
según
el
informe
de
auditoría
de
OA
para
2003
,
«los
libros
y
documentos
contables
de
la
empresa
no
siguen
en
gran
medida
las
disposiciones
de
la
legislación
fiscal»
.
Derzeit
sind
diese
Preise
erheblich
niedriger
als
die
internationalen
Erdgaspreise
."
Zudem
hie
ß
es
,
wie
im
Rahmen
der
vorausgegangenen
,
im
November
2005
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1891/2005
abgeschlossenen
Überprüfung
festgestellt
wurde
,
im
Jahresbericht
2003
,
dass
"OAO
Gazprom
auf
dem
Inlandsmarkt
keinerlei
Gewinne
erzielte"
. [EU]
Además
,
tal
como
se
observó
en
la
investigación
de
reconsideración
anterior
,
concluida
en
noviembre
de
2005
por
el
Reglamento
(CE)
no
1891/2005
,
en
el
informe
anual
de
2003
consta
que
OAO
Gazprom
no
obtuvo
ningún
beneficio
en
el
mercado
interior
.
Die
Regierung
betont
jedoch
,
dass
es
in
dem
Beschluss
ausdrücklich
hie
ß
,
die
Reichsschuldenverwaltung
habe
die
für
staatliche
Beihilfen
geltenden
Vorschriften
zu
beachten
,
um
feststellen
zu
können
,
ob
eine
Kreditgarantie
mit
diesen
Vorschriften
vereinbar
ist
und
falls
nicht
,
die
Informationen
zu
sammeln
,
die
für
eine
Anmeldung
nach
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
notwendig
sind
. [EU]
Sin
embargo
,
el
Gobierno
destaca
que
esta
decisión
especificaba
que
dicha
Oficina
tenía
que
atenerse
a
las
normas
de
la
CE
sobre
ayuda
estatal
con
el
fin
de
considerar
si
una
garantía
crediticia
sería
compatible
con
dichas
normas
y,
en
caso
de
que
no
lo
fuera
,
recopilar
la
información
necesaria
para
una
notificación
de
conformidad
con
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
.
Die
seit
29
.
April
2005
in
"Rheinbahn
AG"
umbenannte
RBG
befindet
sich
im
Eigentum
der
Stadt
Düsseldorf
(5 %)
und
der
"Holding
der
Landeshauptstadt
Düsseldorf
GmbH"
(
95
%),
die
sich
wiederum
vollständig
im
Eigentum
der
Stadt
Düsseldorf
befindet
und
bis
zum
18
.
Juni
2007
"Düsseldorfer
Stadtwerke
Gesellschaft
für
Beteiligungen
mbH"
hie
ß
. [EU]
RBG
,
conocida
como
Rheinbahn
AG
desde
el
29
de
abril
de
2005
,
es
propiedad
de
la
ciudad
de
Düsseldorf
(5 %) y
de
Holding
der
Landeshauptstadt
Düsseldorf
GmbH
(95 %),
que
a
su
vez
es
propiedad
al
100
%
de
la
ciudad
de
Düsseldorf
y
hasta
el
18
de
junio
de
2007
era
conocida
como
Düsseldorfer
Stadtwerke
Gesellschaft
für
Beteiligungen
mbH
.
Diese
Vorkehrungen
bedeuteten
,
dass
man
klar
zwischen
den
Geschäftstätigkeiten
von
ABN
AMRO
N
und
ABN
AMRO
Z
unterscheiden
konnte
.
Das
hie
ß
z. B.,
dass
ABN
AMRO
N
seine
eigene
Corporate-Governance-Struktur
hatte
und
seine
eigene
Finanzberichterstattung
betrieb
. [EU]
Esta
solución
suponía
también
que
había
una
distinción
clara
entre
las
actividades
de
ABN
AMRO
N y
ABN
AMRO
Z.
Significaba
,
por
ejemplo
,
que
ABN
AMRO
N
tenía
su
propia
estructura
de
gobernanza
corporativa
y
sus
propios
informes
.
Dies
hie
ße
i)
zwei
zusätzliche
Pendelzüge
Paris
-
Orange
(
beide
Richtungen
),
ii
)
ein
Pendelzug
Paris
-
Bordeaux
(
beide
Richtungen
)
und
iii
)
ein
Pendelzug
Paris
-
Toulouse
(
beide
Richtungen
).
Schreiben
der
französischen
Behörden
vom
14
.
April
2004
,
registriert
am
15
.
April
2004
unter
der
Nummer
A/18141
. [EU]
Carta
de
las
autoridades
francesas
de
14
de
abril
de
2004
,
registrada
el
15
de
abril
de
2004
con
la
referencia
A/18141
.
Dies
hie
ße
letztendlich
,
dass
eine
Stichprobe
nur
dann
ausreichend
repräsentativ
wäre
,
wenn
sie
die
gesamte
Population
umfassen
würde
. [EU]
De
hecho
,
esta
exigencia
habría
desembocado
en
la
consecuencia
última
de
que
una
muestra
solamente
sería
suficientemente
representativa
si
incluyera
a
toda
la
población
.
Die
Transaktion
beruhte
auf
einer
Marktwertermittlung
und
Beratung
durch
PriceWaterhouseCoopers
,
worin
es
hie
ß
,
dass
der
Wert
der
dem
Unternehmen
zugewiesenen
Vermögensgegenstände
mindestens
dem
Nennwert
der
Malta
dafür
übereigneten
Aktien
des
Unternehmens
einschließlich
Agio
entspreche
. [EU]
La
operación
se
basó
en
un
valor
de
mercado
,
con
el
asesoramiento
de
PriceWaterhouseCoopers
que
afirmaba
que
el
valor
de
los
activos
transferidos
a
la
empresa
correspondía
al
menos
al
valor
nominal
de
las
acciones
más
las
primas
de
emisión
de
esas
acciones
al
Gobierno
de
Malta
.
Eine
derartige
Finanzierung
hie
ße
,
dass
Royal
Mail
in
der
Lage
wäre
,
seine
Preise
künstlich
niedrig
zu
halten
und
damit
die
Wettbewerbsfähigkeit
von
TNT
einzuschränken
. [EU]
Este
tipo
de
financiación
significaría
que
Royal
Mail
estaría
en
condiciones
de
mantener
sus
precios
bajos
artificialmente
,
lo
que
por
consiguiente
limitaría
la
capacidad
de
competir
de
TNT
.
Es
hie
ß
,
dass
diese
Investitionen
aufgrund
der
Entwicklungen
auf
dem
indischen
PSF-Markt
erfolgten
,
der
angeblich
dieses
Jahr
und
in
der
nahen
Zukunft
ein
starkes
Wachstum
verzeichnen
soll
. [EU]
Las
empresas
afirmaban
que
estas
inversiones
se
basaban
en
la
evolución
del
mercado
indio
de
PSF
,
alegando
que
se
prevé
un
aumento
considerable
este
año
y
en
un
futuro
próximo
.
Farm
Dairy
zufolge
hie
ß
es
im
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
,
dass
bei
einem
Gespräch
zwischen
der
Provinz
und
der
Kommission
auf
die
Unvereinbarkeit
der
Beihilfe
hingewiesen
worden
war
. [EU]
Farm
Dairy
resalta
que
en
la
decisión
de
incoación
del
procedimiento
se
indica
que
,
durante
una
conversación
entre
la
Provincia
y
la
Comisión
,
se
había
hecho
referencia
a
la
incompatibilidad
de
la
ayuda
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hie":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners