A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
86 results for formula
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
alle
anderen
objektiven
Hindernisse
,
denen
sich
der
antragstellende
Adressat
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
bei
der
Übermittlung
seiner
Erwiderung
gegenübersehen
kann
. [EU]
cualesquiera
otros
obstáculos
objetivos
que
pudiera
afrontar
el
destinatario
del
pliego
de
cargos
que
formula
la
solicitud
a
la
hora
de
presentar
sus
observaciones
.
Am
16
.
Februar
2010
beschloss
der
Rat
gemäß
Artikel
126
Absatz
9
AEUV
ferner
,
Griechenland
mit
der
Maßgabe
in
Verzug
zu
setzen
,
die
zur
Beendigung
des
übermäßigen
Defizits
als
notwendig
erachteten
Maßnahmen
zu
treffen
(
im
Folgenden
als
"Ratsbeschluss
vom
16
.
Februar
2010"
bezeichnet
). [EU]
Asimismo
,
el
16
de
febrero
de
2010
el
Consejo
adoptó
una
decisión
,
en
virtud
del
artículo
126
,
apartado
9,
del
TFUE
,
por
la
que
se
formula
una
advertencia
a
Grecia
para
que
tome
medidas
dirigidas
a
la
reducción
del
déficit
que
el
Consejo
considera
necesaria
para
poner
fin
a
la
situación
de
déficit
excesivo
[4] (en
adelante
la
«Decisión
del
Consejo
de
16
de
febrero
de
2010»
).
Antragstellender
Mitgliedstaat
[EU]
Estado
miembro
que
formula
la
petición
Äußert
sich
der
Beschwerdeführer
innerhalb
der
von
der
Kommission
gesetzten
Frist
und
führen
seine
schriftlichen
Ausführungen
nicht
zu
einer
anderen
Würdigung
der
Beschwerde
,
weist
die
Kommission
die
Beschwerde
durch
Entscheidung
zurück
. [EU]
Si
el
denunciante
formula
sus
observaciones
dentro
del
plazo
fijado
por
la
Comisión
y
las
alegaciones
presentadas
por
escrito
no
alteran
la
evaluación
inicial
de
la
denuncia
,
la
Comisión
desestimará
la
denuncia
mediante
decisión
.
Äußert
sich
der
Beschwerdeführer
nicht
innerhalb
der
von
der
Kommission
gesetzten
Frist
,
gilt
die
Beschwerde
als
zurückgezogen
. [EU]
Si
el
denunciante
no
formula
sus
observaciones
en
el
plazo
fijado
por
la
Comisión
,
se
considerará
que
la
denuncia
ha
sido
retirada
.
Bringt
ein
offizieller
Vertreter
Einwände
oder
Änderungsvorschläge
vor
,
kann
der
Präsident
beschließen
,
den
Vorschlag
zu
ändern
und
erneut
im
schriftlichen
Verfahren
zur
Annahme
zu
stellen
oder
die
Angelegenheit
auf
die
Tagesordnung
der
nächsten
Vollversammlung
zu
setzen
. [EU]
Si
un
representante
oficial
formula
objeciones
o
propone
modificaciones
,
el
Presidente
podrá
decidir
modificar
la
propuesta
y
volver
a
presentarla
por
procedimiento
escrito
, o
incluir
el
asunto
en
el
orden
del
día
de
la
próxima
reunión
de
la
Asamblea
General
.
Da
ein
harmonisiertes
Vorgehen
im
Bereich
der
Heranführungshilfe
wünschenswert
ist
,
sollte
die
verwendete
Formulierung
mit
derjenigen
identisch
sein
,
die
in
den
Verordnungen
(
EWG
)
Nr
.
3906/89
(
Phare
)
und
(
EG
)
Nr
.
2666/2000
(
CARDS
) [4]
des
Rates
verwendet
wurde
. [EU]
Conviene
adoptar
un
enfoque
armonizado
en
lo
que
respecta
a
la
ayuda
de
preadhesión
.
Por
consiguiente
,
la
formula
utilizada
debe
ser
idéntica
a
la
prevista
por
los
Reglamentos
del
Consejo
(CEE)
no
3906/89
(Phare) [3] y (CE)
no
2666/2000
(CARDS) [4].
Das
Auskunftsersuchen
enthält
den
Namen
und
die
Anschrift
der
Person
,
auf
die
sich
die
zu
erteilenden
Auskünfte
beziehen
,
und
sonstige
Angaben
zu
ihrer
Identifizierung
,
zu
denen
die
ersuchende
Behörde
normalerweise
Zugang
hat
,
sowie
Angaben
über
Art
und
Höhe
der
dem
Ersuchen
zugrunde
liegenden
Forderung
. [EU]
La
petición
de
información
indicará
el
nombre
y
la
dirección
de
la
persona
sobre
la
que
versen
los
datos
que
hayan
de
facilitarse
y
cualquier
otra
información
pertinente
a
efectos
de
su
identificación
a
la
que
tenga
normalmente
acceso
la
autoridad
requirente
,
así
como
la
naturaleza
y
la
cuantía
del
crédito
sobre
el
cual
se
formula
la
petición
.
Das
Gericht
kann
die
Vollstreckung
aussetzen
,
bis
über
einen
gemäß
Absatz
4
eingelegten
Einspruch
entschieden
ist
,
oder
sie
davon
abhängig
machen
,
dass
der
Antragsteller
eine
Sicherheit
leistet
,
deren
Höhe
und
Art
nach
Maßgabe
der
Umstände
festzusetzen
sind
;
wird
kein
Einspruch
eingelegt
oder
wird
der
Einspruch
verworfen
,
so
ist
die
Sicherheit
freizugeben
. [EU]
No
obstante
,
el
Tribunal
de
la
Función
Pública
podrá
suspender
la
ejecución
de
la
misma
hasta
que
se
haya
pronunciado
sobre
la
oposición
presentada
conforme
al
apartado
4
del
presente
artículo
o
subordinar
la
ejecución
a
que
se
constituya
una
fianza
,
cuyo
importe
y
modalidades
se
fijarán
habida
cuenta
de
las
circunstancias
concurrentes
;
la
fianza
se
cancelará
si
no
se
formula
oposición
o
si
ésta
se
desestima
.
Das
Gericht
kann
Schreib-
oder
Rechenfehler
und
offenbare
Unrichtigkeiten
von
Amts
wegen
oder
auf
Antrag
einer
Partei
,
der
binnen
einem
Monat
nach
der
Zustellung
der
zu
berichtigenden
Entscheidung
zu
stellen
ist
,
nach
Anhörung
der
Parteien
durch
Beschluss
berichtigen
. [EU]
Los
errores
de
transcripción
o
de
cálculo
,
así
como
las
inexactitudes
evidentes
,
podrán
ser
rectificados
,
previa
audiencia
de
las
partes
,
mediante
auto
del
Tribunal
de
la
Función
Pública
,
de
oficio
o a
instancia
de
parte
,
si
esta
petición
se
formula
en
el
plazo
de
un
mes
a
partir
de
la
fecha
en
que
la
resolución
que
procede
rectificar
haya
sido
notificada
.
Der
geldpolitische
Handlungsrahmen
des
Eurosystems
ist
so
festgelegt
,
dass
die
Teilnahme
eines
großen
Kreises
von
Geschäftspartnern
gewährleistet
ist
. [EU]
El
marco
de
política
monetaria
del
Eurosistema
se
formula
con
el
objetivo
de
garantizar
la
participación
de
un
gran
número
de
entidades
de
contrapartida
.
Der
Gerichtshof
kann
jedoch
die
Vollstreckung
aussetzen
,
bis
er
über
einen
gemäß
Artikel
156
eingelegten
Einspruch
entschieden
hat
,
oder
sie
von
der
Leistung
einer
Sicherheit
abhängig
machen
,
deren
Höhe
und
Art
nach
Maßgabe
der
Umstände
festzusetzen
sind
;
wird
kein
Einspruch
eingelegt
oder
wird
der
Einspruch
zurückgewiesen
,
so
ist
die
Sicherheit
freizugeben
. [EU]
No
obstante
,
el
Tribunal
podrá
suspender
la
ejecución
de
la
misma
hasta
que
se
haya
pronunciado
sobre
la
oposición
presentada
conforme
al
artículo
156
o
subordinar
la
ejecución
a
la
constitución
de
una
caución
,
cuyo
importe
y
forma
se
fijarán
habida
cuenta
de
las
circunstancias
concurrentes
;
la
caución
se
cancelará
si
no
se
formula
oposición
o
si
ésta
es
desestimada
.
Die
Europäische
Union
bringt
den
folgenden
Vorbehalt
nach
Artikel
44
Absatz
3
des
Übereinkommens
an:
[EU]
La
Unión
Europea
formula
la
siguiente
reserva
prevista
en
el
artículo
44
,
apartado
3,
del
Convenio:
Die
Europäische
Union
gibt
die
folgende
einseitige
Erklärung
ab:
[EU]
La
Unión
Europea
formula
la
siguiente
declaración
unilateral:
Die
Europäische
Union
hat
beschlossen
,
dem
Athener
Protokoll
beizutreten
,
und
gibt
somit
diese
Erklärung
ab
. [EU]
La
Unión
ha
decidido
adherirse
al
Protocolo
y,
en
consecuencia
,
formula
dicha
declaración
.
die
Frage
,
ob
der
antragstellende
Adressat
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
bereits
zuvor
Zugang
zu
Informationen
hatte
[EU]
si
el
destinatario
del
pliego
de
cargos
que
formula
la
solicitud
ha
tenido
o
no
acceso
previo
a
la
información
Die
französischen
Behörden
führten
hierzu
aus
,
dass
die
in
Erwägungsgrund
84
beschriebene
Regel
(
der
zufolge
die
Tochtergesellschaft
keine
Sicherheiten
von
ihrer
Muttergesellschaft
verlangt
)
auch
für
alle
Garantien
gelte
,
die
Axens
mit
einem
Kunden
aushandeln
oder
abschließen
sollte
. [EU]
Sobre
estos
puntos
,
las
autoridades
francesas
precisaron
que
la
norma
descrita
en
el
considerando
84
(según
la
cual
la
filial
no
formula
ninguna
solicitud
de
garantía
a
la
sociedad
matriz
)
se
aplica
también
a
cualquier
garantía
que
Axens
pudiera
negociar
o
concluir
con
un
cliente
.
Die
französischen
Behörden
vertreten
die
Auffassung
,
dass
die
in
Erwägungsgrund
84
beschriebene
Regel
,
dass
die
Tochtergesellschaft
keine
Sicherheiten
von
der
Muttergesellschaft
verlangt
,
ausreicht
,
um
die
von
UOP
Limited
aufgestellte
Behauptung
zu
widerlegen
. [EU]
Las
autoridades
francesas
consideran
que
la
norma
descrita
en
el
considerando
84
,
según
la
cual
la
filial
no
formula
ninguna
solicitud
de
garantía
a
la
sociedad
matriz
,
es
suficiente
para
invalidar
la
hipótesis
formula
da
por
UOP
Limited
.
Die
Innovation
ist
als
ein
Projekt
mit
einem
benannten
und
geeigneten
Projektleiter
und
ausgewiesenen
Projektkosten
formuliert
. [EU]
La
innovación
se
formula
como
proyecto
dotado
de
un
gestor
identificado
y
cualificado
y
sus
costes
están
determinados
.
Die
Laufzeit
der
Kreditabsicherung
und
die
Laufzeit
der
Forderung
müssen
nach
folgender
Formel
im
angepassten
Wert
der
Sicherheit
berücksichtigt
werden:
[EU]
El
vencimiento
de
la
cobertura
del
riesgo
de
crédito
y
de
la
exposición
deberán
quedar
reflejados
en
el
valor
ajustado
de
la
garantía
real
según
la
formula
siguiente:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "formula":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners