A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
escénico
escéptico
esdrújulo
ese
esencial
esencialmente
esforzado
esforzar
esforzarse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1559 results for
esencial
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
1.
Bis
zur
Entwicklung
von
Molekulartests
wurde
die
Virusisolierung
durch
die
Beimpfung
embryonierter
Hühnereier
als
bei
weitem
aussagekräftigster
diagnostischer
Test
auf
Aviäre
Influenza
und
als
grundlegend
für
die
anschließende
Identifizierung
und
Charakterisierung
des
Infektionsvirus
erachtet
. [EU]
Hasta
el
descubrimiento
y
el
desarrollo
de
las
pruebas
moleculares
,
se
consideraba
que
el
aislamiento
de
virus
por
inoculación
de
huevos
embrionados
de
aves
de
corral
era
,
con
mucho
,
la
prueba
de
diagnóstico
más
sensible
para
la
gripe
aviar
y
que
era
esencial
para
la
identificación
y
la
caracterización
subsiguientes
del
virus
infeccioso
.
.1
für
den
Betrieb
notwendig
sind
[EU]
.1
sea
esencial
para
fines
operacionales
2001
erklärte
UBS
Warburg
,
dass
"die
Umschuldungsvereinbarung
mit
KDB
...
lediglich
den
Tag
der
Wahrheit
hinausgezögert
,
aber
nicht
das
Kernproblem
gelöst
hat
.
Hynix
ist
nicht
rentabel
und
kann
nicht
genügend
Barmittel
aus
dem
internen
Cashflow
oder
aus
der
Veräußerung
von
Anlagen
aufbringen
,
um
seine
Verbindlichkeiten
schnell
genug
zu
tilgen"
.
Nach
Auffassung
von
USB
Warburg
fehlt
es
an
Produktvielfalt
. [EU]
En
enero
de
2001
,
UBS
Warburg
explicaba
que
«el
acuerdo
de
refinanciación
de
la
deuda
[de Hynix]
concluido
con
el
KDB
[...]
no
hace
sino
retrasar
lo
inevitable
y
no
resuelve
su
problema
esencial
, a
saber
,
que
no
es
rentable
y
no
reembolsa
su
deuda
con
la
suficiente
rapidez
mediante
su
flujo
de
caja
o
la
cancelación
de
activos
.» [43].
.9.3
Das
Offenbleiben
bestimmter
wasserdichter
Türen
während
der
Fahrt
kann
nur
gestattet
werden
,
wenn
es
als
unbedingt
notwendig
angesehen
wird
, d. h.
wenn
festgestellt
wird
,
dass
das
Offenbleiben
wesentlich
ist
für
den
sicheren
und
wirksamen
Betrieb
der
Maschinenanlage
des
Schiffes
,
oder
um
Fahrgästen
den
normalerweise
unbeschränkten
Zugang
zum
gesamten
Fahrbereich
zu
ermöglichen
. [EU]
.9.3
Solo
se
podrá
permitir
que
algunas
puertas
estancas
permanezcan
abiertas
durante
la
navegación
si
se
considera
absolutamente
necesario
;
es
decir
,
si
se
determina
que
es
esencial
que
estén
abiertas
para
utilizar
eficazmente
y
con
seguridad
las
máquinas
del
buque
o
para
permitir
a
los
pasajeros
el
acceso
normal
sin
restricciones
a
todas
las
zonas
del
buque
que
les
estén
destinadas
.
.9.3
Das
Offenbleiben
bestimmter
wasserdichter
Türen
während
der
Fahrt
kann
nur
gestattet
werden
,
wenn
es
als
unbedingt
notwendig
angesehen
wird
, d. h.
wenn
festgestellt
wird
,
dass
das
Offenbleiben
wesentlich
ist
für
den
sicheren
und
wirksamen
Betrieb
der
Maschinenanlage
des
Schiffes
,
oder
um
Fahrgästen
den
normalerweise
unbeschränkten
Zugang
zum
gesamten
Fahrbereich
zu
ermöglichen
. [EU]
.9.3
Sólo
se
podrá
permitir
que
algunas
puertas
estancas
permanezcan
abiertas
durante
la
navegación
si
se
considera
absolutamente
necesario
;
es
decir
,
si
se
determina
que
es
esencial
que
estén
abiertas
para
utilizar
eficazmente
y
con
seguridad
las
máquinas
del
buque
o
para
permitir
a
los
pasajeros
el
acceso
normal
sin
restricciones
a
todas
las
zonas
del
buque
que
les
estén
destinadas
.
Absatz
1
berührt
nicht
das
Recht
auf
Offenlegung
durch
nationale
Aufsichtsbehörden
oder
die
Kommission
in
den
Fällen
,
in
denen
dies
für
die
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
wesentlich
ist
,
wobei
die
Offenlegung
verhältnismäßig
sein
muss
und
den
berechtigten
Interessen
von
Flugsicherungsorganisationen
,
Luftraumnutzern
,
Flughäfen
oder
anderen
einschlägigen
Beteiligten
am
Schutz
ihrer
Geschäftsgeheimnisse
Rechnung
zu
tragen
hat
. [EU]
El
apartado
1
se
entenderá
sin
perjuicio
del
derecho
de
las
autoridades
nacionales
de
supervisión
o
de
la
Comisión
a
revelar
información
cuando
sea
esencial
para
el
desempeño
de
sus
funciones
;
en
tal
caso
,
la
información
revelada
será
proporcional
y
tendrá
en
cuenta
los
intereses
legítimos
de
los
proveedores
de
servicios
de
navegación
aérea
,
usuarios
del
espacio
aéreo
,
aeropuertos
y
otras
partes
interesadas
pertinentes
en
lo
que
respecta
a
la
protección
de
sus
secretos
comerciales
.
Abweichend
vom
Grundsatz
der
freien
Wahl
des
Antragstellers
nach
Absatz
2
kann
der
Aufnahmemitgliedstaat
bei
Berufen
,
deren
Ausübung
eine
genaue
Kenntnis
des
einzelstaatlichen
Rechts
erfordert
und
bei
denen
Beratung
und/oder
Beistand
in
Bezug
auf
das
einzelstaatliche
Recht
ein
wesentlicher
und
beständiger
Teil
der
Berufsausübung
ist
,
entweder
einen
Anpassungslehrgang
oder
eine
Eignungsprüfung
vorschreiben
. [EU]
Para
las
profesiones
cuyo
ejercicio
exige
un
conocimiento
preciso
del
Derecho
nacional
y
en
cuya
actividad
es
un
elemento
esencial
y
constante
dispensar
consejos
o
asistencia
sobre
el
Derecho
nacional
,
el
Estado
miembro
de
acogida
podrá
,
no
obstante
el
principio
enunciado
en
el
apartado
2
según
el
cual
el
solicitante
tiene
derecho
a
elegir
,
prescribir
bien
un
período
de
prácticas
o
bien
una
prueba
de
aptitud
.
Abweichend
von
Artikel
19
Absatz
1
Buchstabe
a
kann
die
Kommission
es
im
Wege
von
Durchführungsrechtsakten
einem
Mitgliedstaat
gestatten
,
ein
Biozidprodukt
,
das
einen
nicht
genehmigten
Wirkstoff
enthält
,
zuzulassen
,
wenn
sie
der
Auffassung
ist
,
dass
der
betreffende
Wirkstoff
zum
Schutz
des
kulturellen
Erbes
unbedingt
erforderlich
ist
und
keine
geeigneten
Alternativen
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
19
,
apartado
1,
letra
a),
la
Comisión
podrá
,
mediante
actos
de
ejecución
,
permitir
que
se
autorice
en
un
Estado
miembro
un
biocida
que
contenga
una
sustancia
activa
no
aprobada
si
ha
comprobado
a
su
satisfacción
que
dicha
sustancia
activa
es
esencial
para
la
protección
del
patrimonio
cultural
y
que
no
existen
alternativas
adecuadas
.
Abweichend
von
der
Grundregel
gemäß
Anhang
VI
Abschnitt
D
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
ist
das
Aufgießen
von
Wein
auf
Weintrub
oder
Traubentrester
oder
ausgepressten
"Aszú"-
oder
"Výber"-Teig
ein
unumgängliches
Merkmal
bei
der
Herstellung
bestimmter
ungarischer
und
slowakischer
Weine
. [EU]
No
obstante
la
norma
general
establecida
en
el
anexo
VI
,
letra
D,
del
Reglamento
(CE)
no
479/2008
,
el
vertido
de
vino
o
de
mosto
de
uva
en
las
lías
,
el
orujo
de
uvas
o
la
pulpa
prensada
de
«aszú»
o
«výber»
constituye
una
característica
esencial
de
la
elaboración
de
determinados
vinos
húngaros
y
eslovacos
.
ACHTUNG:
DIE
AUF
DEN
EINZELNEN
BESCHEIDEN
ANGEGEBENEN
FRISTEN
SIND
EINZUHALTEN
! [EU]
ES
ESENCIAL
RESPETAR
LOS
PLAZOS
INDICADOS
EN
CADA
DECISIÓN
.
Aktives
Altern
ist
ein
Kernelement
der
überarbeiteten
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
. [EU]
La
prolongación
de
la
vida
activa
es
un
elemento
esencial
de
las
nuevas
directrices
en
materia
de
empleo
.
Aktivierung
ist
ein
wesentliches
Element
für
die
Erhöhung
der
Erwerbsbeteiligung
. [EU]
La
activación
resulta
esencial
para
que
aumente
la
participación
en
el
mercado
laboral
.
Alle
auf
EU-Ebene
über
Einzelpersonen
erhobenen
Sozialdaten
werden
nach
Geschlecht
aufgegliedert
,
und
ein
Kernsatz
von
Indikatoren
über
die
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
wird
festgelegt
. [EU]
Todos
los
datos
sociales
recogidos
sobre
individuos
a
escala
de
la
UE
se
desagregarán
por
sexos
y
se
definirá
un
conjunto
esencial
de
indicadores
sobre
la
igualdad
entre
mujeres
y
hombres
,
Alle
diese
Zentralbehörden
für
den
gewerblichen
Rechtsschutz
,
einschließlich
derjenigen
,
die
keine
Recherchen
im
Zuge
eines
nationalen
Patenterteilungsverfahrens
durchführen
,
können
im
Rahmen
der
engeren
Partnerschaft
eine
wesentliche
Rolle
spielen
,
indem
sie
beispielsweise
potenzielle
Patentanmelder
,
vor
allem
kleine
und
mittlere
Unternehmen
,
beraten
,
Anmeldungen
entgegennehmen
,
diese
an
das
EPA
weiterleiten
und
die
Patentinformationen
verbreiten
. [EU]
Todos
los
servicios
centrales
de
la
propiedad
industrial
,
incluidos
los
que
no
realizan
búsquedas
durante
el
procedimiento
de
concesión
de
una
patente
nacional
,
pueden
desempeñar
un
papel
esencial
en
el
marco
de
la
cooperación
reforzada
,
entre
otras
cosas
brindando
asesoramiento
y
apoyo
a
los
posibles
solicitantes
de
patentes
,
en
particular
a
las
pequeñas
y
medianas
empresas
,
recibiendo
las
solicitudes
,
transmitiéndolas
a
la
OEP
y
divulgando
la
información
sobre
las
patentes
.
Allein
aus
diesem
Grund
würde
sich
die
vorstehende
Analyse
der
Stahlwalzmärkte
im
Falle
gemeinsamer
Stahl-
und
Aluminiumwalzmärkte
nicht
wesentlich
ändern
. [EU]
Ya
sólo
por
este
motivo
no
variaría
en
lo
esencial
el
citado
análisis
de
los
mercados
de
la
laminación
de
acero
si
la
laminación
de
ambos
productos
se
englobara
en
un
único
mercado
.
Allerdings
bedürfen
bestimmte
Maßnahmen
auch
weiterhin
der
Geheimhaltung
,
weil
ihre
Veröffentlichung
ihre
Umgehung
und
unrechtmäßige
Eingriffe
erleichtern
könnte
. [EU]
No
obstante
,
sigue
siendo
esencial
mantener
secretas
determinadas
medidas
cuya
divulgación
podría
facilitar
su
elusión
y
la
perpetración
de
actos
de
interferencia
ilícita
.
Allerdings
dürfen
die
Vorrichtungen
am
Heck
und
seitlich
nicht
so
weit
überstehen
,
dass
die
Straßenverkehrssicherheit
gefährdet
wird
;
auch
der
intermodale
Verkehr
muss
weiterhin
möglich
sein
. [EU]
Sin
embargo
,
es
esencial
impedir
que
sobresalgan
en
exceso
por
la
parte
trasera
y
por
los
laterales
,
para
que
no
afecten
a
la
seguridad
vial
y
siga
siendo
posible
el
transporte
intermodal
.
Allerdings
ist
dann
eine
sorgfältige
Überwachung
und
die
Durchführung
eines
geeigneten
Preis-Kosten-Scheren-Tests
wie
oben
dargelegt
unbedingt
erforderlich
,
um
wettbewerbsschädliche
Entwicklungen
zu
verhindern
. [EU]
No
obstante
, a
fin
de
evitar
resultados
contrarios
a
la
competencia
,
resultaría
esencial
mantener
una
atenta
vigilancia
y
aplicar
las
pruebas
sobre
compresión
de
márgenes
adecuadas
que
antes
se
mencionaron
.
Allerdings
sollte
der
Verbraucher
auf
Verlangen
die
wichtigsten
Informationen
auf
Papier
oder
einem
anderen
dauerhaften
Datenträger
erhalten
können
. [EU]
No
obstante
,
si
así
lo
solicita
el
consumidor
,
la
información
esencial
debe
proporcionarse
por
escrito
o
mediante
otro
soporte
duradero
.
Alle
Rechtsvorschriften
über
Arzneimittel
müssen
in
erster
Linie
dem
Schutz
der
Volksgesundheit
dienen
. [EU]
Cualquier
legislación
relativa
a
los
medicamentos
debe
tener
como
objetivo
esencial
la
salvaguardia
de
la
salud
pública
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "esencial":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners