A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ditirámbico
diurno
diurético
divagar
divergente
divergir
diversificar
diversificar algo
diversiforme
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for
divergente
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Angesichts
der
voneinander
abweichenden
Informationen
,
die
von
den
französischen
Behörden
vorgelegt
wurden
,
kann
die
Kommission
zurzeit
den
genauen
Betrag
der
Beihilfe
,
die
zurückzufordern
ist
,
nicht
bestimmen
,
aber
sie
ist
der
Auffassung
,
dass
FT
eine
staatliche
Beihilfe
erhalten
hat
,
deren
vorläufiger
Betrag
zwischen
798
Mio
.
EUR
und
1140
Mio
.
EUR
an
Kapital
liegt
,
zuzüglich
der
Zinsen
von
dem
Zeitpunkt
an
,
zu
dem
sie
dem
Begünstigten
zur
Verfügung
gestellt
wurde
,
bis
zu
ihrer
Rückforderung
. [EU]
En
esta
fase
y
habida
cuenta
de
la
información
divergente
presentada
por
las
autoridades
francesas
,
la
Comisión
no
puede
definir
el
importe
exacto
de
la
ayuda
que
debe
recuperarse
,
pero
considera
que
FT
se
ha
beneficiado
de
una
ayuda
estatal
cuyo
importe
se
sitúa
entre
798
y
1140
millones
EUR
en
capital
,
más
los
intereses
devengados
desde
la
fecha
en
que
se
puso
a
disposición
del
beneficiario
hasta
la
fecha
de
su
recuperación
[25].
Aus
der
Beurteilung
des
Pharmakovigilanz-Systems
der
Union
ist
hervorgegangen
,
dass
divergierende
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
in
Fragen
der
Sicherheit
von
Arzneimitteln
zu
Hemmnissen
für
den
freien
Verkehr
von
Arzneimitteln
führen
. [EU]
De
la
evaluación
del
sistema
de
farmacovigilancia
de
la
Unión
se
desprende
que
la
acción
divergente
de
los
Estados
miembros
ante
problemas
de
seguridad
de
los
medicamentos
está
creando
barreras
a
su
libre
circulación
.
begründete
Vorschläge
von
Mitgliedern
des
Forums
zur
Streichung
oder
Änderung
einer
von
ihrem
eigenen
TWG-Vertreter
geäußerten
abweichenden
Meinung
[EU]
las
propuestas
motivadas
de
los
miembros
del
Foro
para
suprimir
o
modificar
una
opinión
divergente
expresada
por
su
propio
representante
en
el
GTT
Bei
einem
oder
mehreren
Änderungsanträgen
,
in
dem
bzw
.
denen
eine
insgesamt
von
der
Stellungnahme
der
Fachgruppe
abweichende
Position
zum
Ausdruck
gebracht
wird
,
obliegt
es
dem
Präsidium
,
ihn
bzw
.
sie
als
Gegenstellungnahme
anzusehen
oder
im
Benehmen
mit
dem
Fachgruppenvorsitzenden
und
dem
Berichterstatter
zu
entscheiden
,
ob
die
Stellungnahme
zur
nochmaligen
Prüfung
an
die
Fachgruppe
zurückzuverweisen
ist
. [EU]
Si
se
tratase
de
una
enmienda
o
una
serie
de
enmiendas
destinadas
a
manifestar
una
posición
globalmente
divergente
respecto
al
dictamen
de
la
sección
especializada
,
corresponderá
a
la
mesa
decidir
tratarla
(s)
como
una
enmienda
a
la
totalidad
o,
de
acuerdo
con
el
presidente
de
la
sección
especializada
y
el
ponente
,
si
es
conveniente
remitir
de
nuevo
el
dictamen
a
la
sección
especializada
para
un
examen
complementario
.
Bei
einer
Gegenstellungnahme
,
in
der
eine
insgesamt
von
der
Stellungnahme
der
Fachgruppe
abweichende
Position
zum
Ausdruck
gebracht
wird
,
obliegt
es
dem
Präsidium
,
im
Benehmen
mit
dem
Fachgruppenvorsitzenden
und
dem
Berichterstatter
zu
entscheiden
,
ob
dieser
Änderungsantrag
dem
Ausschuss
in
der
vorgelegten
Form
zur
Beratung
unterbreitet
werden
kann
oder
ob
die
Stellungnahme
zur
nochmaligen
Prüfung
an
die
Fachgruppe
zurückzuverweisen
ist
. [EU]
Si
la
enmienda
es
una
enmienda
a
la
totalidad
,
destinada
a
manifestar
una
posición
globalmente
divergente
respecto
al
dictamen
de
la
sección
especializada
,
corresponderá
a
la
Mesa
decidir
,
de
acuerdo
con
el
presidente
de
la
sección
especializada
y
el
ponente
,
si
procede
someterla
al
Comité
o,
por
el
contrario
,
remitir
de
nuevo
el
dictamen
a
la
sección
especializada
para
un
estudio
complementario
.
Da
keine
Korrelation
zwischen
den
Verkaufspreisen
der
betroffenen
Ware
und
dem
Einkaufspreis
von
Zuckermais
besteht
und
die
unterschiedliche
Entwicklung
der
Zuckermaispreise
in
Thailand
und
in
der
Gemeinschaft
zu
berücksichtigen
ist
,
ist
eine
an
die
Entwicklung
des
Zuckermaispreises
gekoppelte
Indexierung
des
Mindesteinfuhrpreises
ganz
offensichtlich
nicht
durchführbar
. [EU]
Debido
a
la
ausencia
de
correlación
entre
los
precios
de
venta
del
producto
afectado
y
los
precios
de
compra
del
maíz
dulce
, y a
la
luz
de
la
evolución
divergente
de
los
precios
del
maíz
dulce
en
Tailandia
y
en
la
Comunidad
,
es
evidente
que
no
es
posible
indexar
el
precio
mínimo
de
importación
sobre
la
base
del
precio
del
maíz
dulce
.
Da
mit
dieser
Maßnahme
klare
und
ausführliche
Vorschriften
festgelegt
werden
,
die
keinen
Spielraum
für
eine
uneinheitliche
Umsetzung
durch
die
Mitgliedstaaten
lassen
,
lässt
sich
die
Richtlinie
2003/32/EG
auf
geeignete
Weise
durch
das
Rechtsinstrument
Verordnung
ersetzen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
dicha
medida
establece
normas
claras
y
detalladas
que
no
permiten
una
transposición
divergente
por
parte
de
los
Estados
miembros
,
un
Reglamento
es
el
instrumento
jurídico
adecuado
para
sustituir
a
la
Directiva
2003/32/CE
.
Die
abweichende
Meinung
beruht
auf
Informationen
,
die
dem
EIPPCB
bereits
zum
Zeitpunkt
des
Entwurfs
der
Schlussfolgerungen
zu
den
BVT
für
das
BVT-Merkblatt
vorlagen
oder
innerhalb
der
für
Kommentare
zu
dem
Entwurf
vorgesehenen
Frist
übermittelt
wurden
. [EU]
La
opinión
divergente
se
basa
en
información
transmitida
por
el
EIPPCB
en
el
momento
de
redactar
el
proyecto
de
conclusiones
sobre
las
MTD
correspondientes
al
BREF
considerado
o
durante
el
período
abierto
para
presentar
observaciones
en
relación
con
ese
proyecto
.
Die
Entwicklung
verlief
jedoch
uneinheitlich
. [EU]
Sin
embargo
,
el
descenso
de
la
producción
registró
una
tendencia
divergente
.
Die
Mitgliedstaaten
,
im
Umweltbereich
tätigen
NRO
oder
Industrieverbände
,
die
die
abweichende
Meinung
vertreten
oder
unterstützen
,
werden
in
dem
Dokument
ausdrücklich
genannt
(
siehe
Abschnitt
2.3.10). [EU]
En
el
documento
se
mencionará
explícitamente
el
nombre
de
los
Estados
miembros
,
las
ONG
de
medio
ambiente
o
las
asociaciones
industriales
que
hayan
expresado
o
apoyado
una
opinión
divergente
(véase
la
sección
2.3.10).
eine
etwaige
unterschiedliche
Einschätzung
des
gemeldeten
Risikos
[EU]
sobre
cualquier
determinación
del
riesgo
notificado
que
sea
divergente
Ein
oder
mehrere
Änderungsanträge
,
in
dem
bzw
.
denen
eine
insgesamt
von
der
Stellungnahme
der
Fachgruppe
abweichende
Position
zum
Ausdruck
gebracht
wird
,
ist
bzw
.
sind
als
Gegenstellungnahme
anzusehen
. [EU]
La
enmienda
o
enmiendas
que
expresen
una
posición
globalmente
divergente
respecto
del
dictamen
de
la
sección
especializada
tendrán
la
consideración
de
enmiendas
a
la
totalidad
.
Ein
solches
Verfahren
ist
zweckdienlich
,
um
eine
enge
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
zur
Verwirklichung
der
Vertragsziele
zu
erleichtern
und
künftig
eine
Auseinanderentwicklung
der
Verkehrspolitik
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
zu
vermeiden
. [EU]
Dicho
procedimiento
es
una
medida
útil
para
facilitar
una
estrecha
colaboración
entre
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
con
miras
a
realizar
los
objetivos
del
Tratado
, y
para
evitar
en
el
futuro
un
desarrollo
divergente
de
las
políticas
de
transporte
de
los
Estados
miembros
.
Ein
Vergleich
der
Gaspreise
auf
US-Märkten
und
in
Waidhaus
im
Jahr
2008
und
in
den
vorhergehenden
Jahren
ergab
keinerlei
unterschiedliche
Tendenz
,
die
abnorm
hohe
Gewinne
auf
dem
US-Markt
hätten
bedingen
können
. [EU]
La
comparación
entre
los
niveles
de
precios
del
gas
en
el
mercado
estadounidense
y
en
Waidhaus
en
2008
y
en
años
anteriores
no
puso
de
manifiesto
ninguna
tendencia
divergente
que
fuera
motivo
de
unos
beneficios
anormalmente
altos
en
el
mercado
estadounidense
.
konvergente
,
divergente
und
verstellbare
Schubdüsen
; [EU]
Toberas
convergentes
,
divergente
s
y
de
área
variable
.
Stimmt
das
vom
Ausschuss
für
Humanarzneimittel
gemäß
Artikel
5
Absätze
2
und
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
726/2004
erstellte
wissenschaftliche
Gutachten
zu
einem
Arzneimittel
für
neuartige
Therapien
nicht
mit
dem
Entwurf
des
Gutachtens
des
Ausschusses
für
neuartige
Therapien
überein
,
so
fügt
der
Ausschuss
für
Humanarzneimittel
seinem
Gutachten
eine
eingehende
wissenschaftliche
Begründung
der
unterschiedlichen
Auffassungen
bei
. [EU]
Cuando
el
dictamen
científico
sobre
un
medicamento
de
terapia
avanzada
emitido
por
el
Comité
de
medicamentos
de
uso
humano
en
virtud
del
artículo
5,
apartados
2 y 3,
del
Reglamento
(CE)
no
726/2004
sea
divergente
del
proyecto
de
dictamen
del
Comité
de
terapias
avanzadas
,
el
Comité
de
medicamentos
de
uso
humano
anexará
a
dicho
dictamen
una
explicación
detallada
del
fundamento
científico
de
las
diferencias
.
Um
eine
unterschiedliche
Auslegung
des
Geltungsbereichs
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1321/2004
von
vornherein
auszuschließen
,
ist
es
überdies
notwendig
,
klarzustellen
,
dass
zu
den
vom
Konzessionsnehmer
in
der
Errichtungs-
und
Betriebsphase
geschaffenen
bzw
.
entwickelten
materiellen
und
immateriellen
Gütern
auch
jene
gehören
,
die
von
dessen
Unterauftragnehmern
oder
von
seiner
Kontrolle
unterliegenden
Unternehmen
oder
von
deren
Unterauftragnehmern
geschaffen
bzw
.
entwickelt
werden
. [EU]
Además
, y a
fin
de
evitar
cualquier
interpretación
divergente
sobre
el
alcance
de
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CE)
no
1321/2004
,
es
asimismo
necesario
precisar
que
los
activos
materiales
e
inmateriales
creados
o
desarrollados
durante
las
fases
de
despliegue
y
explotación
por
el
concesionario
comprenden
los
creados
o
desarrollados
por
sus
subcontratistas
o
por
empresas
situadas
bajo
el
control
del
concesionario
o
los
subcontratistas
de
estas
.
Unterschiedliche
Auffassungen
bringen
in
hohem
Maße
die
Gefahr
mit
sich
,
dass
nationale
Durchführungsbestimmungen
zu
Unterschieden
zwischen
den
Mitgliedstaaten
bei
der
Durchführung
der
Vorschriften
führen
und
daher
größere
Schwierigkeiten
für
die
Hersteller
und
Eisenbahnunternehmen
nach
sich
ziehen
. [EU]
Existe
el
peligro
de
que
,
sin
una
interpretación
común
,
las
normas
nacionales
de
desarrollo
lleven
a
una
aplicación
divergente
de
los
requisitos
en
los
Estados
miembros
y,
por
ende
, a
que
se
produzcan
mayores
dificultades
para
fabricantes
y
empresas
ferroviarias
.
Wenn
eine
im
Ausschuss
gemäß
Artikel
27
gebildete
Gruppe
oder
eine
gemäß
Artikel
28
gebildete
Interessengruppe
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Lebens
hinsichtlich
einer
dem
Plenum
unterbreiteten
Vorlage
eine
abweichende
,
aber
in
sich
geschlossene
Auffassung
vertritt
,
kann
ihre
Haltung
nach
Abschluss
einer
namentlichen
Abstimmung
über
den
Beratungsgegenstand
in
einer
kurzen
Erklärung
dargelegt
werden
,
die
der
Stellungnahme
als
Anhang
beigefügt
wird
. [EU]
Cuando
uno
de
los
grupos
constituidos
en
el
seno
del
Comité
con
arreglo
al
artículo
27
o
uno
de
los
sectores
económicos
y
sociales
constituidos
conforme
al
artículo
28
mantenga
una
posición
divergente
y
homogénea
sobre
un
asunto
examinado
por
la
Asamblea
,
su
posición
podrá
resumirse
,
al
término
de
la
votación
nominal
que
cierra
el
debate
sobre
el
asunto
,
en
una
declaración
breve
que
figurará
como
anexo
del
dictamen
.
Wie
die
Erfahrung
,
eine
Folgenabschätzung
und
verschiedene
Studien
zeigen
,
wird
diese
Richtlinie
jedoch
von
den
Mitgliedstaaten
sehr
uneinheitlich
angewandt
. [EU]
Sin
embargo
,
la
experiencia
,
una
evaluación
de
impacto
y
diversos
estudios
ponen
de
manifiesto
que
esta
Directiva
se
aplica
de
forma
divergente
por
los
Estados
miembros
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "divergente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners