A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
dicroico )
dicroscópico
dictaminar
dictaminar sobre
dictar
dictar absolución
dictar auto
dictar bandos
dictar cursos
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
100 results for
dictar
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Abhängig
insbesondere
vom
Gegenstand
der
Gerichtsstandsvereinbarung
müsste
von
Fall
zu
Fall
bestimmt
werden
,
ob
die
Vereinbarung
zwischen
sämtlichen
von
dem
Nachlass
betroffenen
Parteien
geschlossen
werden
müsste
oder
ob
einige
von
ihnen
sich
darauf
einigen
könnten
,
eine
spezifische
Frage
bei
dem
gewählten
Gericht
anhängig
zu
machen
,
sofern
die
diesbezügliche
Entscheidung
dieses
Gerichts
die
Rechte
der
anderen
Parteien
am
Nachlass
nicht
berühren
würde
. [EU]
Se
ha
de
determinar
,
caso
por
caso
y
en
particular
en
función
de
la
cuestión
objeto
del
acuerdo
relativo
a
la
elección
del
foro
,
si
el
acuerdo
se
ha
de
celebrar
entre
todas
las
partes
afectadas
por
la
sucesión
o
si
algunas
de
estas
partes
pueden
acordar
someter
una
cuestión
específica
al
tribunal
elegido
en
caso
de
que
la
resolución
que
pueda
dictar
ese
tribunal
sobre
esa
cuestión
no
afecte
a
los
derechos
de
las
otras
partes
en
la
sucesión
.
Abweichend
von
Absatz
1
und
unbeschadet
des
Absatzes
3
können
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Festlegung
der
für
Entscheidungen
nach
diesem
Rahmenbeschluss
zuständigen
Behörden
auch
Behörden
,
die
keine
Justizbehörden
sind
,
benennen
,
sofern
diese
nach
dem
innerstaatlichen
Recht
und
den
innerstaatlichen
Verfahren
für
vergleichbare
Entscheidungen
zuständig
sind
. [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
1, y
no
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
3,
los
Estados
miembros
podrán
designar
a
autoridades
no
judiciales
como
autoridades
competentes
a
efectos
de
dictar
resoluciones
con
arreglo
a
la
presente
Decisión
marco
,
siempre
que
en
su
Derecho
y
procedimientos
nacionales
esas
autoridades
sean
competentes
para
dictar
resoluciones
de
índole
similar
.
Alternativ
könnte
ein
einziger
Europäischer
Haftbefehl
ausgestellt
werden
,
der
alle
Straftaten
abdeckt
. [EU]
Si
no
,
se
podrá
dictar
una
sola
orden
de
detención
europea
que
abarque
todas
las
infracciones
penales
cometidas
.
Anordnungen
zur
Errichtung
einer
Arbeitsdatei
zu
Analysezwecken
,
einschließlich
späterer
Änderungen
,
werden
nach
dem
in
Artikel
16
des
Europol-Beschlusses
festgelegten
Verfahren
ausgestellt
. [EU]
Las
órdenes
de
creación
de
un
fichero
de
trabajo
,
incluidas
sus
posteriores
modificaciones
,
se
dictar
án
con
arreglo
al
procedimiento
establecido
en
el
artículo
16
de
la
Decisión
Europol
.
"Asylbehörde"
vorbehaltlich
des
Anhangs
I
jede
gerichtsähnliche
Behörde
bzw
.
jede
Verwaltungsstelle
eines
Mitgliedstaats
,
die
für
die
Prüfung
von
Asylanträgen
zuständig
und
befugt
ist
,
erstinstanzliche
Entscheidungen
über
diese
Anträge
zu
erlassen
[EU]
«autoridad
decisoria»
,
cualquier
organismo
cuasi-judicial
o
administrativo
de
un
Estado
miembro
responsable
del
examen
de
las
solicitudes
de
asilo
y
competente
para
dictar
resoluciones
en
primera
instancia
en
tales
casos
,
supeditado
al
anexo
I
Bei
der
Entscheidung
über
den
Erlass
einer
Europäischen
Schutzanordnung
berücksichtigt
die
zuständige
Behörde
des
anordnenden
Staats
unter
anderem
die
Länge
des
Zeitraums
oder
der
Zeiträume
,
in
dem
beziehungsweise
in
denen
sich
die
geschützte
Person
im
vollstreckenden
Staat
aufzuhalten
beabsichtigt
,
sowie
auch
,
inwieweit
Schutz
benötigt
wird
. [EU]
Cuando
decida
dictar
una
orden
europea
de
protección
,
la
autoridad
competente
del
Estado
de
emisión
tendrá
en
cuenta
,
entre
otros
criterios
,
la
duración
del
período
o
períodos
en
que
la
persona
protegida
tiene
intención
de
permanecer
en
el
Estado
de
ejecución
,
así
como
la
importancia
de
la
necesidad
de
protección
.
Bei
dieser
Entscheidung
wird
das
Mitglied
,
das
sich
der
Mitwirkung
enthält
oder
das
abgelehnt
worden
ist
,
durch
seinen
Vertreter
ersetzt
. [EU]
Para
dictar
la
resolución
,
el
miembro
que
se
abstenga
o
que
hubiere
sido
recusado
,
será
sustituido
,
en
la
división
o
en
la
sala
,
por
su
suplente
.
bezeichnet
der
Ausdruck
"zuständige
Stelle"
den
Minister
,
die
Regierungsstelle
oder
eine
andere
von
einem
Mitgliedstaat
benannte
Stelle
mit
der
Befugnis
,
Vorschriften
,
Anordnungen
oder
sonstige
Weisungen
mit
bindender
Wirkung
bezüglich
des
Gegenstands
der
betreffenden
Bestimmung
zu
erlassen
und
durchzusetzen
[EU]
la
expresión
«autoridad
competente»
designa
al
ministro
,
departamento
gubernamental
u
otra
autoridad
designada
por
un
Estado
miembro
facultada
para
dictar
y
controlar
la
aplicación
de
reglamentos
,
ordenanzas
u
otras
instrucciones
de
obligado
cumplimiento
con
respecto
al
contenido
de
la
disposición
de
que
se
trate
Bezüglich
der
Beilegung
von
Streitigkeiten
über
vertragliche
Angelegenheiten
sollte
es
möglich
sein
,
dass
in
den
vom
gemeinsamen
Unternehmen
geschlossenen
Verträgen
vorgesehen
werden
kann
,
dass
der
Gerichtshof
zuständig
ist
. [EU]
En
lo
que
a
la
resolución
de
litigios
en
materia
contractual
se
refiere
,
los
contratos
celebrados
por
la
Empresa
Común
deben
poder
disponer
,
si
así
se
acuerda
,
que
el
Tribunal
de
Justicia
sea
competente
para
dictar
sentencia
.
Da
die
Mitgliedstaaten
für
die
Genehmigung
der
Programme
zuständig
sind
,
sollten
sie
Vorschriften
für
deren
Vorlage
und
Genehmigung
und
für
deren
Inhalt
festlegen
. [EU]
Dado
que
la
aprobación
de
los
programas
corresponde
a
los
Estados
miembros
,
deben
dictar
normas
sobre
su
presentación
,
aprobación
y
contenido
mínimo
.
Daher
enthält
dieser
Rahmenbeschluss
keine
Verpflichtung
zur
Berücksichtigung
solcher
früheren
Verurteilungen
,
wenn
beispielsweise
die
im
Rahmen
anwendbarer
Rechtsinstrumente
erhaltenen
Informationen
nicht
ausreichen
,
wenn
eine
innerstaatliche
Verurteilung
für
die
Tat
,
die
der
früheren
Verurteilung
zugrunde
lag
,
nicht
möglich
gewesen
wäre
oder
wenn
die
früher
verhängte
Sanktion
dem
innerstaatlichen
Rechtssystem
unbekannt
ist
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
presente
Decisión
marco
no
establece
obligación
alguna
de
tener
en
cuenta
dichas
condenas
anteriores
;
por
ejemplo
,
en
caso
de
que
la
información
obtenida
al
amparo
de
los
instrumentos
aplicables
no
sea
suficiente
,
en
caso
de
que
no
hubiera
sido
posible
dictar
una
condena
nacional
por
el
hecho
que
haya
dado
lugar
a
la
condena
anterior
, o
si
la
sanción
anteriormente
impuesta
no
está
prevista
en
el
ordenamiento
jurídico
nacional
.
Das
Bezirksgericht
Nordkalifornien
verweigerte
mit
Urteil
vom
"9
.
September
2004"
eine
einstweilige
Verfügung
in
dieser
Sache
. [EU]
Mediante
resolución
de
9
de
septiembre
de
2004
,
el
Tribunal
de
distrito
del
norte
de
California
se
negó
a
dictar
una
orden
conminatoria
relativa
a
la
transacción
.
Das
Gericht
bestimmt
die
Beweismittel
und
den
Umfang
der
Beweisaufnahme
,
die
im
Rahmen
der
für
die
Zulässigkeit
von
Beweisen
geltenden
Bestimmungen
für
sein
Urteil
erforderlich
sind
. [EU]
El
órgano
jurisdiccional
determinará
los
medios
de
la
práctica
de
la
prueba
y
las
pruebas
necesarias
para
dictar
sentencia
de
conformidad
con
las
normas
aplicables
en
materia
de
admisibilidad
de
las
pruebas
.
Das
Gericht
erlässt
sein
Urteil
entweder
innerhalb
von
30
Tagen
nach
einer
etwaigen
mündlichen
Verhandlung
oder
nach
Vorliegen
sämtlicher
Entscheidungsgrundlagen
. [EU]
El
órgano
jurisdiccional
dictar
á
su
sentencia
en
un
plazo
de
30
días
tras
la
vista
oral
o
bien
tras
la
recepción
de
toda
la
información
necesaria
para
dictar
sentencia
.
Das
Gericht
kann
praktische
Anweisungen
insbesondere
zur
Vorbereitung
und
zum
Ablauf
der
mündlichen
Verhandlungen
,
zur
gütlichen
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
sowie
zur
Präsentation
und
zur
Einreichung
von
Schriftsätzen
und
schriftlichen
Erklärungen
erteilen
. [EU]
El
Tribunal
de
la
Función
Pública
podrá
dictar
instrucciones
prácticas
relativas
,
en
particular
, a
la
preparación
y
celebración
de
las
vistas
, a
la
solución
amistosa
de
los
litigios
y a
la
presentación
de
alegaciones
y
observaciones
escritas
.
Das
Gericht
kann
Sachverständigenbeweise
oder
mündliche
Aussagen
nur
dann
zulassen
,
wenn
dies
für
sein
Urteil
erforderlich
ist
. [EU]
El
órgano
jurisdiccional
podrá
aceptar
pruebas
periciales
o
testimonios
orales
,
únicamente
en
la
medida
en
que
los
considere
necesarios
para
dictar
sentencia
.
Das
Parlament
beschließt
Regeln
über
die
Transparenz
der
finanziellen
Interessen
seiner
Mitglieder
,
die
dieser
Geschäftsordnung
als
Anlage
beigefügt
werden
. [EU]
El
Parlamento
dictar
á
normas
de
transparencia
relativas
a
los
intereses
económicos
de
sus
miembros
,
que
se
incluirán
en
un
anexo
del
presente
Reglamento
[1].
Das
Parlament
kann
für
seine
Mitglieder
Verhaltensregeln
beschließen
. [EU]
El
Parlamento
podrá
dictar
normas
de
conducta
para
sus
miembros
.
Der
Befehlshaber
der
EUTM
Somalia
wird
mit
sofortiger
Wirkung
ermächtigt
,
den
Aktivierungsbefehl
(
ACTORD
)
zu
erteilen
,
um
die
Verlegung
der
Truppen
durchzuführen
und
die
Ausführung
der
Mission
zu
beginnen
. [EU]
El
comandante
de
la
misión
de
la
UE
EUTM
Somalia
queda
autorizado
,
con
efectos
inmediatos
,
para
dictar
la
orden
de
activación
(ACTORD) a
fin
de
efectuar
el
despliegue
de
las
fuerzas
y
de
dar
comienzo
a
la
ejecución
de
la
misión
.
Der
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
ist
für
Entscheidungen
aufgrund
von
Schiedsklauseln
in
den
vom
gemeinsamen
Unternehmen
geschlossenen
Verträgen
zuständig
. [EU]
El
Tribunal
de
Justicia
de
las
Comunidades
Europeas
será
competente
para
dictar
sentencia
conforme
a
cualquier
cláusula
arbitral
incluida
en
un
contrato
celebrado
por
la
Empresa
Común
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dictar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners