A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2329 results for concepto
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
50
%
der
von
den
Erzeugern
gezahlten
Versicherungsprämien
für
[EU]
al
50
%
del
coste
de
las
primas
de
seguro
pagadas
por
los
productores
en
concepto
de
seguro
contra:
(6)
Artikel
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
954/2006
wurde
folglich
für
nichtig
erklärt
,
soweit
der
für
die
Ausfuhren
der
von
der
Interpipe-Gruppe
hergestellten
Waren
in
die
Europäische
Union
festgesetzte
Antidumpingzoll
denjenigen
übersteigt
,
der
anwendbar
wäre
,
wenn
bei
Verkäufen
über
die
verbundene
Vertriebsgesellschaft
keine
Berichtigung
des
Ausfuhrpreises
um
eine
Provision
vorgenommen
worden
wäre
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
artículo
1
del
Reglamento
(CE)
no
954/2006
fue
anulado
en
la
medida
en
que
el
derecho
antidumping
fijado
para
las
exportaciones
a
la
Unión
Europea
de
bienes
producidos
y
exportados
por
el
grupo
Interpipe
excedía
el
que
sería
aplicable
si
no
se
hubiera
procedido
a
un
ajuste
del
precio
de
exportación
efectuado
en
concepto
de
una
comisión
,
cuando
las
ventas
tuvieron
lugar
a
través
de
la
empresa
comercial
vinculada
.
6 1 8 0
Rückzahlung
der
an
Nahrungsmittellieferanten
oder
-empfänger
zu
viel
gezahlten
Beträge
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
6 1 8 0
Reembolso
por
los
adjudicatarios
o
beneficiarios
de
las
cantidades
en
concepto
de
ayuda
alimentaria
percibidas
en
exceso
-
Ingresos
afectados
80
%
der
Kosten
der
Versicherungsprämien
,
die
von
den
Erzeugern
zur
Versicherung
gegen
Verluste
aufgrund
von
Naturkatastrophen
gleichzusetzenden
widrigen
Witterungsverhältnissen
gezahlt
werden
[EU]
al
80
%
del
coste
de
las
primas
de
seguro
pagadas
por
los
productores
en
concepto
de
seguro
contra
las
pérdidas
debidas
a
fenómenos
meteorológicos
adversos
asimilables
a
catástrofes
naturales
80
%
der
von
den
Erzeugern
gezahlten
Versicherungsprämien
für
Ernteverluste
durch
Naturkatastrophen
gleichzusetzende
widrige
Witterungsverhältnisse
[EU]
al
80
%
del
coste
de
las
primas
de
seguro
pagadas
por
los
productores
en
concepto
de
seguro
contra
las
pérdidas
debidas
a
fenómenos
climáticos
adversos
asimilables
a
catástrofes
naturales
9
Wenn
erwartet
wird
,
dass
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
die
unvermeidbaren
Kosten
für
die
Erfüllung
der
Verpflichtungen
zur
Lieferung
der
Prämien
die
erhaltene
oder
zu
erhaltende
Gegenleistung
übersteigen
(d. h.
die
Gegenleistung
,
die
den
Prämiengutschriften
beim
ursprünglichen
Verkauf
zugerechnet
wurde
,
aber
noch
nicht
als
Ertrag
erfasst
wurde
,
zuzüglich
einer
etwaigen
weiteren
zu
erhaltenden
Gegenleistung
bei
Einlösung
der
Prämiengutschriften
durch
den
Kunden
),
liegt
für
das
Unternehmen
ein
belastender
Vertrag
vor
. [EU]
9
Si
en
cualquier
momento
los
costes
necesarios
para
cumplir
con
las
obligaciones
de
suministrar
los
premios
se
espera
que
excedan
la
contraprestación
recibida
y
pendiente
de
recibir
por
este
concepto
(es
decir
la
contraprestación
asignada
a
los
créditos-premio
en
el
momento
de
la
venta
inicial
que
no
se
ha
reconocido
todavía
como
ingreso
más
cualquier
contraprestación
adicional
por
recibir
cuando
el
cliente
canjee
los
créditos-premio
),
la
entidad
tiene
un
contrato
oneroso
.
Ab
dem
Haushaltsjahr
2007
steht
ein
Betrag
von
22
Mio
.
EUR
je
Kalenderjahr
,
der
sich
aus
den
durchschnittlichen
Ausgaben
für
Baumwolle
in
den
Jahren
2000
,
2001
und
2002
ergibt
,
als
zusätzliche
Gemeinschaftshilfe
für
Maßnahmen
in
Baumwolle
erzeugenden
Gebieten
im
Rahmen
der
Programmplanung
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
zur
Verfügung
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1257/1999
aus
dem
EAGFL
,
Abteilung
Garantie
,
finanziert
wird
. [EU]
A
partir
del
ejercicio
presupuestario
2007
,
se
asignará
por
año
natural
un
importe
de
22
millones
de
euros
,
obtenido
a
partir
de
la
media
del
gasto
en
el
sector
del
algodón
durante
los
años
2000
,
2001
y
2002
,
en
concepto
de
ayuda
comunitaria
adicional
para
financiar
medidas
en
las
regiones
productoras
de
algodón
inscritas
en
los
programas
de
desarrollo
rural
financiados
con
cargo
a
la
Sección
de
Garantía
del
FEOGA
de
acuerdo
con
el
Reglamento
(CE)
no
1257/1999
.
Aber
auch
die
Investitionskosten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ändern
nichts
an
der
Tatsache
,
dass
die
Preise
im
UZ
dramatisch
auf
ein
schädigendes
Niveau
gesunken
sind
und
dass
eben
diese
niedrigen
Preise
bei
weitem
die
größten
Auswirkungen
auf
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
hatten
. [EU]
Sin
embargo
,
los
costes
habidos
por
la
industria
de
la
Comunidad
en
concepto
de
inversiones
no
cambian
en
nada
el
hecho
de
que
los
precios
han
bajado
considerablemente
durante
el
PI
hasta
alcanzar
un
nivel
perjudicial
y
que
fueron
precisamente
estos
precios
bajos
los
que
tuvieron
,
con
mucho
,
mayor
incidencia
en
la
rentabilidad
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Abgaben
oder
Umlagen
für
Sicherheitskosten
beziehen
sich
so
weit
wie
möglich
unmittelbar
auf
die
Kosten
für
die
Erbringung
der
fraglichen
Sicherheitsleistungen
und
werden
so
berechnet
,
dass
sie
nur
die
entstandenen
Kosten
decken
. [EU]
En
la
medida
de
lo
posible
,
las
tasas
percibidas
o
los
gastos
repercutidos
en
concepto
de
costes
de
seguridad
guardarán
relación
directa
con
los
costes
de
prestación
de
los
servicios
de
seguridad
de
que
se
trate
y
estarán
concebidos
para
recuperar
un
importe
que
no
supere
el
de
los
costes
de
que
se
trate
.
Abgesehen
davon
genehmigt
die
Kommission
ohnehin
einen
Teil
der
Beihilfe
in
Form
einer
regionalen
Investitionsbeihilfe
und
berücksichtigt
somit
die
bestehenden
regionalen
Besonderheiten
. [EU]
Además
,
al
autorizar
parte
de
la
ayuda
en
concepto
de
ayuda
regional
a
la
inversión
la
Comisión
tiene
en
cuenta
los
problemas
regionales
que
se
plantean
.
Abgesicherte
Deckung
bis
zu
250000
EUR
für
dem
FEI
beitretende
Kunden
,
sofern
diese
den
Kriterien
des
FGD
und
SII
entsprechen
;
sollte
sich
eine
negative
Differenz
zwischen
den
Auszahlungen
an
den
Kunden
-
Rückzahlungen
über
den
FGD
und
den
SII
und
Zahlungen
aus
dem
FEI
-
und
dem
Nennbetrag
der
Anlage
ergeben
,
wird
diese
bis
zu
einem
Höchstwert
von
250000
EUR
mit
Stand
24
.
November
2008
vom
Staat
abgesichert
. [EU]
Asignación
de
una
cobertura
garantizada
de
hasta
250000
EUR
a
los
clientes
que
se
adhieran
al
FEI
,
siempre
que
estén
cubiertos
por
los
criterios
del
FGD
y
del
SII
;
así
,
la
diferencia
negativa
,
en
caso
de
que
existiese
,
entre
lo
recibido
por
el
cliente
(en
concepto
de
reembolso
por
el
FGD
y
el
SII
y
de
pagos
del
FEI
) y
el
valor
nominal
de
su
inversión
,
hasta
un
máximo
de
250000
EUR
,
con
fecha
de
24
de
noviembre
de
2008
,
está
garantizada
por
el
Estado
.
Abschließend
trägt
BT
zu
diesem
Punkt
vor
,
der
FT
gewährte
Vorteil
belaufe
sich
auf
über
40
Mrd
.
EUR
(3
Mrd
.
EUR
durch
die
Unterstützungsmaßnahmen
des
französischen
Staates
zugunsten
von
FT
und
36
,7
Mrd
.
EUR
durch
die
Beteiligung
des
Staates
an
der
Rekapitalisierung
von
FT
),
ganz
abgesehen
von
dem
großen
Handlungsspielraum
,
der
FT
durch
die
Beseitigung
aller
finanziellen
Sorgen
eingeräumt
worden
sei
,
da
die
drohende
Zahlungsunfähigkeit
durch
die
Verfügbarkeit
von
fast
43
Mrd
.
EUR
abgewendet
gewesen
sei
. [EU]
Sobre
este
punto
,
BT
mantiene
en
conclusión
que
la
ventaja
percibida
por
FT
asciende
a
más
de
40000
millones
de
euros
(3000
millones
de
euros
en
concepto
del
conjunto
de
las
medidas
de
apoyo
del
Estado
francés
en
favor
de
FT
y
36700
millones
de
euros
relativos
a
la
participación
del
Estado
en
la
recapitalización
de
FT
), y
que
en
este
importe
se
hace
abstracción
de
la
considerable
libertad
otorgada
a
FT
al
disipar
cualquier
preocupación
financiera
,
puesto
que
la
necesidad
de
liquidez
decreció
unos
43000
millones
de
euros
aproximadamente
.
Abschließend
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
in
solchen
Situationen
rasches
Handeln
gefragt
ist
,
was
sich
mit
langwierigen
Ausschreibungsverfahren
und
der
langwierigen
Aushandlung
der
PPA
nicht
vereinbaren
lässt
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
señala
que
este
concepto
incluye
una
cierta
noción
de
urgencia
que
es
incompatible
con
el
ciclo
de
licitación
y
negociación
de
los
CAE
,
que
lleva
mucho
tiempo
.
Abschließend
wurde
wegen
der
fehlenden
Liquidität
des
Kapitals
ein
Abschlag
von
3,62 %
bestimmt
(
auf
der
Basis
des
risikolosen
Zinssatzes
als
Brutto-Refinanzierungskosten
,
von
denen
rund
50
%
Körperschaftssteuern
plus
Solidaritätszuschlag
zur
Bestimmung
der
Netto-Refinanzierungskosten
). [EU]
Finalmente
,
se
aplicó
una
deducción
del
3,62 %
por
la
ausencia
de
liquidez
(sobre
la
base
del
tipo
de
interés
exento
de
riesgo
en
tanto
que
costes
brutos
de
refinanciación
,
de
los
cuales
se
deduce
alrededor
del
50
%
en
concepto
de
impuesto
de
sociedades
más
tasa
de
solidaridad
para
determinar
los
costes
netos
de
refinanciación
).
Abschnitt
2
Definition
der
Rechnung
[EU]
Sección
2 -
Concepto
de
factura
Abschreibung
von
Grundsteuerschulden
(
einschl
.
Zinsen
)
für
den
Zeitraum
1.3.2002-30.6.2002 [EU]
Condonación
de
deudas
en
concepto
del
impuesto
sobre
bienes
inmuebles
(intereses
incluidos
)
para
el
período
1.3.2002 -
30
.6.2002
Absetzbarkeit
der
Geldbußen
bei
der
Körperschaftsteuerveranlagung
[EU]
Deducibilidad
en
el
impuesto
de
sociedades
de
las
multas
en
concepto
de
IVA
"Abweichend
von
Artikel
143b
können
die
neuen
Mitgliedstaaten
,
die
die
Regelung
für
die
einheitliche
Flächenzahlung
anwenden
,
bis
zum
30
.
April
2006
beschließen
,
Betriebsinhabern
,
die
Anspruch
auf
die
einheitliche
Flächenzahlung
haben
,
für
die
Jahre
2006
bis
2010
eine
spezielle
Zahlung
für
Zucker
zu
gewähren
." [EU]
«No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
143
ter
,
los
nuevos
Estados
miembros
que
apliquen
el
régimen
de
pago
único
por
hectárea
podrán
decidir
antes
del
30
de
abril
de
2006
conceder
en
concepto
de
los
años
comprendidos
entre
2006
y
2010
un
pago
aparte
por
azúcar
a
los
agricultores
que
puedan
acogerse
al
régimen
de
pago
único
por
hectárea
.»;
Abweichend
von
Artikel
81
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1198/2006
zahlt
die
Kommission
auf
Antrag
des
Mitgliedstaats
einen
zweiten
Vorschuss
,
der
7 %
der
EFF-Beteiligung
an
dem
operationellen
Programm
für
den
Zeitraum
2007-2013
entspricht
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
81
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1198/2006
,
la
Comisión
pagará
,
previa
solicitud
del
Estado
miembro
,
un
segundo
importe
en
concepto
de
prefinanciación
que
representará
el
7 %
de
la
contribución
del
FEP
para
el
período
2007-2013
al
programa
operativo
.
Abweichend
von
Artikel
81
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1198/2006
zahlt
die
vom
Mitgliedstaat
benannte
Stelle
,
sofern
ein
zweiter
Vorschuss
gemäß
Absatz
2
jenes
Artikels
gewährt
wurde
,
den
gesamten
Vorschussbetrag
vollständig
an
die
Kommission
zurück
,
wenn
innerhalb
von
24
Monaten
,
nachdem
die
Kommission
den
ersten
Teil
des
zweiten
Vorschusses
gezahlt
hat
,
keine
Zahlung
im
Rahmen
des
operationellen
Programms
beantragt
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
81
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1198/2006
,
cuando
se
pague
un
segundo
importe
de
prefinanciación
de
conformidad
con
el
apartado
2
de
dicho
artículo
,
el
organismo
designado
por
el
Estado
miembro
reembolsará
a
la
Comisión
el
importe
total
abonado
en
concepto
de
prefinanciación
en
caso
de
que
no
reciba
ninguna
solicitud
de
pago
en
virtud
del
programa
operativo
en
el
plazo
de
24
meses
a
partir
de
la
fecha
en
que
la
Comisión
haya
efectuado
el
primer
pago
del
segundo
importe
de
prefinanciación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "concepto":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners