A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
117 results for cercana
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Eingebettet
in
der
NETZSCH-Gruppe
garantiert
unser
weltweites
Vertriebs-
und
Servicenetz
kundennahe
Betreuung
vor
Ort
. [I]
Incluidos
en
el
grupo
NETZSCH
,
garantiza
nuestra
red
de
servicio
y
distribución
cercana
al
cliente
en
todo
el
mundo
.
Angesichts
des
Grundsatzes
,
dass
eine
ökologische
Erzeugung
so
naturnah
wie
möglich
sein
sollte
,
sollte
der
Einsatz
solcher
Systeme
für
die
ökologische/biologische
Produktion
untersagt
werden
,
bis
neue
Erkenntnisse
vorliegen
. [EU]
En
virtud
del
principio
que
enuncia
que
la
producción
ecológica
debe
ser
tan
cercana
como
sea
posible
a
la
naturaleza
,
no
debe
permitirse
el
uso
de
tales
sistemas
para
la
producción
ecológica
hasta
que
se
disponga
de
más
datos
al
respecto
.
An
jedem
Sitzplatz
ist
diejenige
der
beiden
254
mm
und
406
mm
breiten
Zugeinrichtungen
zu
verwenden
,
deren
Breite
dem
Abstand
zwischen
den
unteren
Verankerungen
am
nächsten
kommt
. [EU]
La
anchura
del
dispositivo
de
tracción
de
254
mm
o
de
406
mm
utilizado
en
cada
plaza
de
asiento
deberá
ser
lo
más
cercana
posible
a
la
distancia
entre
los
anclajes
inferiores
.
Auf
dem
Dienstleistungsmarkt
der
Gemeinschaft
(
EU-15
)
hatte
Bull
im
Jahr
2002
einen
Marktanteil
von
rund
0,4 %;
seit
2002
hat
sich
Bull
verstärkt
auf
Infrastrukturdienstleistungen
und
seine
anderen
speziellen
Dienstleistungen
konzentriert
und
einen
Umsatzeinbruch
bei
den
Dienstleistungen
erlitten
. [EU]
En
el
mercado
de
servicios
de
la
Comunidad
de
los
Quince
,
Bull
tenía
en
2002
una
cuota
de
mercado
cercana
al
0,4 % y
desde
2002
,
Bull
se
ha
centrado
aún
más
en
los
servicios
de
infraestructura
y
sus
otras
especificidades
,
sufriendo
fuertes
reducciones
de
su
volumen
de
negocios
en
los
servicios
.
Auf
der
Strecke
Capri–
;Sorrent
bietet
Caremar
ganzjährig
tägliche
Verbindungen
mit
einer
Fahrgastfähre
an
,
die
auch
auf
der
nahen
Linienverbindung
Capri–
;Neapel
eingesetzt
wird
. [EU]
En
la
línea
«Capri/Sorrento»
,
Caremar
realiza
todo
el
año
conexiones
diarias
por
medio
de
una
unidad
mixta
,
también
destinada
al
servicio
de
la
cercana
línea
«Capri/Nápoles»
.
Aufenthalt:
seit
Juni
2011
ansässig
im
Kikomawald
nahe
Bogoyi
,
Walikale
,
Nord-Kivu
. [EU]
Desde
junio
de
2011
,
establecido
en
la
selva
de
Kikoma
,
cercana
a
Bogoyi
,
Walikale
,
Kivu
del
Norte
.
Aufmerksamkeit:
Rundblick
,
richtige
Benutzung
der
Spiegel
,
Sicht
auf
kurze
,
lange
und
mittlere
Entfernungen
[EU]
Capacidad
de
observación:
observación
panorámica
;
utilización
correcta
de
los
espejos
;
visión
a
lo
lejos
,
mediana
,
cercana
Aus
den
Arbeiten
des
AFIC
geht
eine
Nettoperformance
zwischen
14
,1 %
Ende
2007
und
10
,8 %
Ende
2008
(
dem
der
Investition
des
FMEA
nächstgelegenen
Zeitpunkt
)
für
"Entwicklungskapital"
hervor
. [EU]
Los
trabajos
de
la
AFIC
indican
un
rendimiento
neto
del
«capital
de
desarrollo»comprendido
entre
el
14
,1 % a
finales
de
2007
y
el
10
,8 % a
finales
de
2008
(fecha
más
cercana
a
la
de
la
inversión
del
FMEA
).
Befindet
sich
an
dem
Zielflugplatz
oder
-einsatzort
keine
Flugverkehrsdienststelle
,
ist
die
Landemeldung
,
falls
erforderlich
,
unverzüglich
nach
der
Landung
und
auf
dem
schnellsten
Wege
der
nächstgelegenen
Flugverkehrsdienststelle
zu
übermitteln
. [EU]
Cuando
no
haya
dependencia
de
los
servicios
de
tránsito
aéreo
en
el
aeródromo
o
lugar
de
operaciones
de
llegada
,
el
aviso
de
llegada
se
dará
,
cuando
se
requiera
, a
la
dependencia
más
cercana
del
control
de
tránsito
aéreo
,
lo
antes
posible
después
de
aterrizar
, y
por
los
medios
más
rápidos
de
que
se
disponga
.
Bohrverfahren
-
sie
könnten
die
Gewinnung
von
Bodenproben
aus
dem
Boden
nahe
des
Hohlraums
möglich
machen
,
die
eine
abschließende
Antwort
auf
die
Frage
ermöglichen
würden
,
ob
ein
Nuklearversuch
durchgeführt
wurde
. [EU]
Perforaciones
–
;
proporcionarían
muestras
de
la
zona
cercana
a
la
cavidad
,
que
darían
una
respuesta
concluyente
al
interrogante
de
si
se
ha
producido
un
ensayo
nuclear
.
Bürgern
die
Möglichkeit
zur
Interaktion
und
zur
Partizipation
an
einem
immer
engeren
Zusammenwachsen
eines
demokratischen
und
weltoffenen
Europas
,
das
geeint
und
reich
in
seiner
kulturellen
Vielfalt
ist
,
geben
und
damit
die
Entwicklung
des
Konzepts
der
Bürgerschaft
der
Europäischen
Union
fördern
[EU]
Brindar
a
los
ciudadanos
la
oportunidad
de
interactuar
y
participar
en
la
construcción
de
una
Europa
cada
vez
más
cercana
,
que
sea
democrática
y
abierta
al
mundo
,
unida
y
enriquecida
por
su
diversidad
cultural
,
desarrollando
así
la
ciudadanía
de
la
Unión
Europea
Caffaro
schließlich
bildet
mit
einem
PBS-Marktanteil
von
rund
[5-10] %
im
letzten
vollständigen
Jahr
(
1998
)
und
einem
Umsatzanteil
im
Hinblick
auf
den
gemeinsamen
HP-
und
PBS-Markt
von
[1-5] %
die
vierte
Kategorie
. [EU]
Finalmente
,
Caffaro
,
con
una
cuota
de
mercado
en
PS
cercana
al
[5-10] %
en
1998
,
su
año
último
completo
, y
una
cuota
de
ventas
en
el
mercado
combinado
del
PH
y
el
PS
del
[1-5] %
se
sitúa
en
una
cuarta
categoría
.
Dadurch
werde
die
vom
Raffineriebetrieb
und
von
Hunderten
kleiner
und
mittlerer
Handels-
und
Industriebetriebe
ausgehende
Wirkung
auf
die
regionale
Bruttowertschöpfung
anhalten
in
dieser
Region
mit
einer
Arbeitslosenquote
um
die
13
% (
über
dem
nationalen
Durchschnitt
). [EU]
Se
añadirá
al
impacto
significativo
sobre
el
valor
añadido
bruto
regional
que
suponen
las
actividades
de
la
refinería
y
de
cientos
de
pequeñas
y
medianas
empresas
comerciales
e
industriales
,
sobre
todo
porque
la
región
tiene
una
tasa
de
desempleo
cercana
al
13
% (superior a
la
media
nacional
).
Das
Abschluss-Segment
umfasst
somit
die
vertikale
Verkabelung
in
Gebäuden
und
möglicherweise
auch
die
horizontale
Verkabelung
bis
zu
einem
optischen
Splitter
,
der
sich
im
Keller
eines
Gebäudes
oder
in
einem
nahe
gelegenen
Einstiegschacht
befindet
. [EU]
Por
tanto
,
el
segmento
de
terminación
incluye
el
cableado
vertical
dentro
del
edificio
y
posiblemente
el
cableado
horizontal
hasta
un
divisor
óptico
localizado
en
el
sótano
de
un
edificio
o
en
una
arqueta
cercana
.
Das
hinterste
Ende
des
Quadratmaschen-Netzblatts
, d. h.
der
Teil
,
der
der
Steertleine
am
nächsten
liegt
,
darf
nicht
mehr
als
9 m
von
dieser
entfernt
sein
. [EU]
El
borde
posterior
de
la
puerta
de
malla
cuadrada
,
que
es
la
parte
más
cercana
al
rebenque
del
copo
,
no
estará
situado
a
más
de
9
metros
de
dicho
rebenque
.
dass
das
Erzeugnis
nicht
an
den
Endverbraucher
verkauft
werden
konnte
,
weil
sein
Verfallsdatum
zu
nahe
am
Datum
der
Ausfuhr
lag
. [EU]
no
ha
podido
ser
vendido
al
consumidor
final
porque
la
fecha
última
de
consumo
del
producto
era
demasiado
cercana
a
la
fecha
de
exportación
.
Dem
frühesten
Zeitband
zuzuordnen
sind
beispielsweise
finanzielle
Verbindlichkeiten
,
die
ein
Unternehmen
auf
Verlangen
zurückzahlen
muss
(z.B.
Sichteinlagen
). [EU]
Por
ejemplo
,
los
pasivos
financieros
cuyo
reembolso
pueda
ser
requerido
a
la
entidad
de
forma
inmediata
(por
ejemplo
los
depósitos
a
la
vista
)
se
incluirán
en
la
banda
temporal
más
cercana
.
Der
Abbaugrad
wird
auf
ganze
Prozentzahlen
aufgerundet
. [EU]
El
alcance
de
la
degradación
se
redondea
hasta
llegar
a
completar
la
unidad
de
porcentaje
más
cercana
.
Der
Absolutwert
der
sechs
berechneten
A-Werte
wird
gemittelt
und
auf
0,1
Grad
genau
gerundet
,
um
den
nachfolgend
verwendeten
Endwert
A
zu
ergeben
. [EU]
Se
promedia
el
valor
absoluto
de
los
seis
valores
de
A
calculados
y
se
redondea
a
la
décima
de
grado
más
cercana
a
fin
de
obtener
el
valor
final
de
A,
que
se
utiliza
más
adelante
.
Der
Biskaya-Seezungenbestand
nähert
sich
den
vorsorglichen
Biomassewerten
an
;
um
diese
Werte
in
nächster
Zeit
erreichen
zu
können
,
muss
keine
umfassende
Aufwandssteuerungsregelung
angewandt
werden
. [EU]
La
población
de
lenguado
del
Golfo
de
Vizcaya
está
cercana
a
los
niveles
cautelares
de
biomasa
, y
lograr
esos
niveles
a
corto
plazo
no
requiere
la
aplicación
de
un
régimen
de
gestión
de
pleno
esfuerzo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cercana":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners